]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
fb43dac09822051c6e2560a641cdf903c0a08fc5
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Anarhistička Maca
9 # Author: Armando-Martin
10 # Author: Carlosmg.dg
11 # Author: Carlosz22
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Csbotero
14 # Author: DannyS712
15 # Author: Dcapillae
16 # Author: Dgstranz
17 # Author: Egofer
18 # Author: Ejegg
19 # Author: Fitoschido
20 # Author: Fortega
21 # Author: Geryescalier
22 # Author: Guillembb
23 # Author: Harvest
24 # Author: Hereñu
25 # Author: Idontknow
26 # Author: Ignaciolep
27 # Author: Indiralena
28 # Author: Invadinado
29 # Author: James
30 # Author: JanKlaaseen
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nah omy
51 # Author: Nancystodd
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nunte
54 # Author: Ovruni
55 # Author: Pantareje
56 # Author: PerroVerd
57 # Author: Peter17
58 # Author: Pompilos
59 # Author: Remux
60 # Author: Rodhos
61 # Author: Rodm23
62 # Author: Rodney Araujo
63 # Author: Rubenwap
64 # Author: Ruila
65 # Author: Sim6
66 # Author: Sukanya121
67 # Author: Tiberius1701
68 # Author: Toliño
69 # Author: Translationista
70 # Author: VegaDark
71 # Author: Vivaelcelta
72 # Author: Xuacu
73 # Author: Yllelder
74 ---
75 es:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Seleccionar archivo
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Guardar
85       diary_entry:
86         create: Publicar
87         update: Actualizar
88       issue_comment:
89         create: Añadir comentario
90       message:
91         create: Enviar
92       client_application:
93         create: Registrar
94         update: Actualizar
95       redaction:
96         create: Crear redacción
97         update: Guardar redacción
98       trace:
99         create: Subir
100         update: Guardar cambios
101       user_block:
102         create: Crear bloqueo
103         update: Actualizar bloqueo
104   activerecord:
105     errors:
106       messages:
107         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
108         email_address_not_routable: no es enrutable
109     models:
110       acl: Lista de control de acceso
111       changeset: Conjunto de cambios
112       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
113       country: País
114       diary_comment: Comentario de diario
115       diary_entry: Entrada de diario
116       friend: Amigo
117       issue: Problema
118       language: Idioma
119       message: Mensaje
120       node: Nodo
121       node_tag: Etiqueta del nodo
122       notifier: Notificador
123       old_node: Nodo antiguo
124       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
125       old_relation: Relación antigua
126       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
127       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
128       old_way: Vía antigua
129       old_way_node: Nodo de la vía antigua
130       old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
131       relation: Relación
132       relation_member: Miembro de la relación
133       relation_tag: Etiqueta de la relación
134       report: Informe
135       session: Sesión
136       trace: Traza
137       tracepoint: Punto de la traza
138       tracetag: Etiqueta de la traza
139       user: Usuario
140       user_preference: Preferencia de usuario
141       user_token: Ficha de usuario
142       way: Vía
143       way_node: Nodo de la vía
144       way_tag: Etiqueta de la vía
145     attributes:
146       client_application:
147         name: Nombre (obligatorio)
148         url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
149         callback_url: URL de devolución de llamada
150         support_url: URL de asistencia
151         allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
152         allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
153         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
154         allow_write_api: modificar el mapa
155         allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
156         allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
157         allow_write_notes: modificar notas
158       diary_comment:
159         body: Cuerpo
160       diary_entry:
161         user: Usuario
162         title: Asunto
163         latitude: Latitud
164         longitude: Longitud
165         language: Idioma
166       friend:
167         user: Usuario
168         friend: Amigo
169       trace:
170         user: Usuario
171         visible: Visible
172         name: Nombre de archivo
173         size: Tamaño
174         latitude: Latitud
175         longitude: Longitud
176         public: Pública
177         description: Descripción
178         gpx_file: Cargar archivo GPX
179         visibility: Visibilidad
180         tagstring: Etiquetas
181       message:
182         sender: Remitente
183         title: Asunto
184         body: Cuerpo
185         recipient: Destinatario
186       redaction:
187         title: Título
188         description: Descripción
189       report:
190         category: Seleccione el motivo de su informe
191         details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
192       user:
193         auth_provider: Proveedor de autentificación
194         auth_uid: UID de autentificación
195         email: Correo electrónico
196         email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
197         new_email: Nueva dirección de correo electrónico
198         active: Activo
199         display_name: Nombre para mostrar
200         description: Descripción del perfil
201         home_lat: Latitud
202         home_lon: Longitud
203         languages: Idiomas preferidos
204         preferred_editor: Editor preferido
205         pass_crypt: Contraseña
206         pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
207     help:
208       trace:
209         tagstring: delimitado por comas
210       user_block:
211         reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
212           lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
213           la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
214           en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
215           así que intente utilizar términos simples.
216         needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
217           sea eliminado?
218       user:
219         email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
220           la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
221           de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
222           correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
223         new_email: (nunca se muestra públicamente)
224   datetime:
225     distance_in_words_ago:
226       about_x_hours:
227         one: hace cerca de 1 hora
228         other: hace cerca de %{count} horas
229       about_x_months:
230         one: hace cerca de 1 mes
231         other: hace cerca de %{count} meses
232       about_x_years:
233         one: hace cerca de 1 año
234         other: hace cerca de %{count} años
235       almost_x_years:
236         one: hace casi 1 año
237         other: hace casi %{count} años
238       half_a_minute: hace medio minuto
239       less_than_x_seconds:
240         one: hace menos de 1 segundo
241         other: hace menos de %{count} segundos
242       less_than_x_minutes:
243         one: hace menos de 1 minuto
244         other: hace menos de %{count} minutos
245       over_x_years:
246         one: hace más de 1 año
247         other: hace más de %{count} años
248       x_seconds:
249         one: hace 1 segundo
250         other: hace %{count} segundos
251       x_minutes:
252         one: hace 1 minuto
253         other: hace %{count} minutos
254       x_days:
255         one: ayer
256         other: hace %{count} días
257       x_months:
258         one: hace 1 mes
259         other: hace %{count} meses
260       x_years:
261         one: hace 1 año
262         other: hace %{count} años
263   printable_name:
264     with_name_html: '%{name} (%{id})'
265   editor:
266     default: Predeterminado (actualmente %{name})
267     id:
268       name: iD
269       description: iD (editor en el navegador)
270     remote:
271       name: Control Remoto
272       description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
273   auth:
274     providers:
275       none: Ninguno
276       openid: OpenID
277       google: Google
278       facebook: Facebook
279       windowslive: Microsoft
280       github: GitHub
281       wikipedia: Wikipedia
282   api:
283     notes:
284       comment:
285         opened_at_html: Creado %{when}
286         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
287         commented_at_html: Actualizado %{when}
288         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
289         closed_at_html: Resuelto %{when}
290         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
291         reopened_at_html: Reactivado %{when}
292         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
293       rss:
294         title: Notas de OpenStreetMap
295         description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
296           su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
297         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
298         opened: nueva nota (cerca de %{place})
299         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
300         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
301         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
302       entry:
303         comment: Comentario
304         full: Nota completa
305   browse:
306     created: Creado
307     closed: Cerrado
308     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
309     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
310     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
311     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
312     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
313     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
314     version: Versión
315     in_changeset: Conjunto de cambios
316     anonymous: anónimo
317     no_comment: (sin comentarios)
318     part_of: Parte de
319     part_of_relations:
320       one: 1 relación
321       other: '%{count} relaciones'
322     part_of_ways:
323       one: 1 vía
324       other: '%{count} vías'
325     download_xml: Descargar XML
326     view_history: Ver historial
327     view_details: Ver detalles
328     location: 'Ubicación:'
329     changeset:
330       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
331       belongs_to: Autor
332       node: Nodos (%{count})
333       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
334       way: Vías (%{count})
335       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
336       relation: Relaciones (%{count})
337       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
338       comment: Comentarios (%{count})
339       hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       changesetxml: XML del conjunto de cambios
342       osmchangexml: XML en formato osmChange
343       feed:
344         title: Conjunto de cambios %{id}
345         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
346       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
347       discussion: Discusión
348       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
349         se cierre el conjunto de cambios.
350     node:
351       title_html: 'Nodo: %{name}'
352       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
353     way:
354       title_html: 'Vía: %{name}'
355       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
356       nodes: Nodos
357       nodes_count:
358         one: 1 nodo
359         other: '%{count} nodos'
360       also_part_of_html:
361         one: parte de la vía %{related_ways}
362         other: parte de las vías %{related_ways}
363     relation:
364       title_html: 'Relación: %{name}'
365       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
366       members: Miembros
367       members_count:
368         one: 1 miembro
369         other: '%{count} miembros'
370     relation_member:
371       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
372       type:
373         node: Nodo
374         way: Vía
375         relation: Relación
376     containing_relation:
377       entry_html: Relación %{relation_name}
378       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
379     not_found:
380       title: No encontrado
381       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
382       type:
383         node: nodo
384         way: vía
385         relation: relación
386         changeset: conjunto de cambios
387         note: nota
388     timeout:
389       title: Error de tiempo de espera
390       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
391         demasiado tiempo en obtenerse.
392       type:
393         node: nodo
394         way: vía
395         relation: relación
396         changeset: conjunto de cambios
397         note: nota
398     redacted:
399       redaction: Redacción %{id}
400       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
401         se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
402       type:
403         node: nodo
404         way: vía
405         relation: relación
406     start_rjs:
407       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
408         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
409         estos datos?
410       load_data: Cargar datos
411       loading: Cargando…
412     tag_details:
413       tags: Etiquetas
414       wiki_link:
415         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
416         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
417       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
418       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
419       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
420       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
421       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
422     note:
423       title: 'Nota: %{id}'
424       new_note: Nota nueva
425       description: Descripción
426       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
427       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
428       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
429       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437       hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       report: Denunciar esta nota
439     query:
440       title: Consultar elementos
441       introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
442       nearby: Elementos cercanos
443       enclosing: Elementos envolventes
444   changesets:
445     changeset_paging_nav:
446       showing_page: Página %{page}
447       next: Siguiente »
448       previous: « Anterior
449     changeset:
450       anonymous: Anónimo
451       no_edits: (sin ediciones)
452       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
453     changesets:
454       id: Id.
455       saved_at: Guardado en
456       user: Usuario
457       comment: Comentario
458       area: Área
459     index:
460       title: Conjuntos de cambios
461       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
462       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
463       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
464       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
465       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
466       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
467       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
468       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
469       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
470       load_more: Cargar más
471     timeout:
472       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
473         en recuperarse.
474   changeset_comments:
475     comment:
476       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
477         %{author}'
478       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
479     comments:
480       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
481         %{author}'
482     index:
483       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
484       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
485     timeout:
486       sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
487         tardó demasiado en recuperarse.
488   diary_entries:
489     new:
490       title: Nueva entrada en el diario
491     form:
492       location: Ubicación
493       use_map_link: Usar mapa
494     index:
495       title: Diarios de usuarios
496       title_friends: Diarios de amigos
497       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
498       user_title: Diario de %{user}
499       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
500       new: Nueva entrada de diario
501       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
502       my_diary: Mi diario
503       no_entries: No hay entradas en el diario
504       recent_entries: Entradas recientes en el diario
505       older_entries: Entradas más antiguas
506       newer_entries: Entradas más recientes
507     edit:
508       title: Editar entrada del diario
509       marker_text: Lugar de la entrada del diario
510     show:
511       title: Diario de %{user} | %{title}
512       user_title: Diario de %{user}
513       leave_a_comment: Dejar un comentario
514       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
515       login: Iniciar sesión
516     no_such_entry:
517       title: No existe esa entrada de diario
518       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
519       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
520         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
521     diary_entry:
522       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
523       updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
524       comment_link: Comentar esta entrada
525       reply_link: Enviar un mensaje al autor
526       comment_count:
527         zero: No hay comentarios
528         one: '%{count} comentario'
529         other: '%{count} comentarios'
530       edit_link: Editar esta entrada
531       hide_link: Ocultar esta entrada
532       unhide_link: Mostrar esta entrada
533       confirm: Confirmar
534       report: Denunciar esta entrada
535     diary_comment:
536       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
537       hide_link: Ocultar este comentario
538       unhide_link: Mostrar este comentario
539       confirm: Confirmar
540       report: Denunciar este comentario
541     location:
542       location: 'Ubicación:'
543       view: Ver
544       edit: Editar
545     feed:
546       user:
547         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
548         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
549       language:
550         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
551         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
552           en %{language_name}
553       all:
554         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
555         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
556     comments:
557       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
558         de diario'
559       post: Publicación
560       when: Cuando
561       comment: Comentario
562       newer_comments: Comentarios más recientes
563       older_comments: Comentarios más antiguos
564   friendships:
565     make_friend:
566       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
567       button: Añadir como amigo
568       success: ¡%{name} ahora es su amigo!
569       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
570       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
571     remove_friend:
572       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
573       button: Quitar amistad
574       success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
575       not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
576   geocoder:
577     search:
578       title:
579         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
580         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
581         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
582           Nominatim</a>
583         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
584         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
585           Nominatim</a>
586         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
587     search_osm_nominatim:
588       prefix:
589         aerialway:
590           cable_car: Teleférico
591           chair_lift: Telesilla
592           drag_lift: Telearrastre
593           gondola: Telecabina
594           magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
595           platter: Telesquí
596           pylon: Pilón
597           station: Estación de remonte
598           t-bar: Telesquí
599           "yes": Vía aérea
600         aeroway:
601           aerodrome: Aeródromo
602           airstrip: Aeródromo
603           apron: Pista
604           gate: Puerta
605           hangar: Hangar
606           helipad: Helipuerto
607           holding_position: Punto de espera
608           navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
609           parking_position: Punto de estacionamiento
610           runway: Pista
611           taxilane: Carril de Taxi
612           taxiway: Calle de rodaje
613           terminal: Terminal
614           windsock: Manga de viento
615         amenity:
616           animal_boarding: Alojamiento de animales
617           animal_shelter: Refugio de animales
618           arts_centre: Centro artístico
619           atm: Cajero automático
620           bank: Banco
621           bar: Bar
622           bbq: Parrilla
623           bench: Banco
624           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
625           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
626           bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
627           biergarten: Terraza
628           blood_bank: Banco de sangre
629           boat_rental: Alquiler de botes
630           brothel: Burdel
631           bureau_de_change: Casa de cambio
632           bus_station: Estación de autobuses
633           cafe: Cafetería
634           car_rental: Alquiler de vehículos
635           car_sharing: Vehículo compartido
636           car_wash: Autolavado
637           casino: Casino
638           charging_station: Estación de carga
639           childcare: Guardería
640           cinema: Cine
641           clinic: Clínica
642           clock: Reloj
643           college: Instituto
644           community_centre: Centro comunitario
645           conference_centre: Centro de conferencias
646           courthouse: Juzgado
647           crematorium: Crematorio
648           dentist: Dentista
649           doctors: Consultorio médico
650           drinking_water: Agua potable
651           driving_school: Autoescuela
652           embassy: Embajada
653           events_venue: Lugar de eventos
654           fast_food: Comida rápida
655           ferry_terminal: Terminal de ferrys
656           fire_station: Parque de bomberos
657           food_court: Zona de restaurantes
658           fountain: Fuente
659           fuel: Gasolinera
660           gambling: Juegos de azar
661           grave_yard: Cementerio
662           grit_bin: Contenedor de grano
663           hospital: Hospital
664           hunting_stand: Apostadero de caza
665           ice_cream: Heladería
666           internet_cafe: Cibercafé
667           kindergarten: Escuela infantil/guardería
668           language_school: Escuela de idiomas
669           library: Biblioteca
670           loading_dock: Muelle de carga
671           love_hotel: Hotel para parejas
672           marketplace: Mercado
673           mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
674           monastery: Monasterio
675           money_transfer: Transferencia de dinero
676           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
677           music_school: Escuela de música
678           nightclub: Club nocturno
679           nursing_home: Residencia para la tercera edad
680           parking: Aparcamiento
681           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
682           parking_space: Estacionamiento
683           payment_terminal: Terminal de pago
684           pharmacy: Farmacia
685           place_of_worship: Templo
686           police: Policía
687           post_box: Buzón
688           post_office: Oficina de correos
689           prison: Prisión
690           pub: Pub
691           public_bath: Baño público
692           public_bookcase: Biblioteca libre
693           public_building: Edificio público
694           ranger_station: Estación de guardaparques
695           recycling: Punto de reciclaje
696           restaurant: Restaurante
697           sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
698           school: Escuela
699           shelter: Refugio
700           shower: Ducha
701           social_centre: Centro social
702           social_facility: Centro social
703           studio: Estudio
704           swimming_pool: Piscina
705           taxi: Taxi
706           telephone: Teléfono público
707           theatre: Teatro
708           toilets: Baños
709           townhall: Ayuntamiento
710           training: Centro de formación
711           university: Universidad
712           vehicle_inspection: Inspección de vehículos
713           vending_machine: Máquina expendedora
714           veterinary: Clínica veterinaria
715           village_hall: Sala del pueblo
716           waste_basket: Papelera
717           waste_disposal: Contenedor de basura
718           waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
719           watering_place: Abrevadero
720           water_point: Punto de agua
721           weighbridge: Báscula de puente
722           "yes": Servicio
723         boundary:
724           aboriginal_lands: Tierras aborígenes
725           administrative: Frontera administrativa
726           census: Límite de censo
727           national_park: Parque Nacional
728           political: Límite electoral
729           protected_area: Área protegida
730           "yes": Límite
731         bridge:
732           aqueduct: Acueducto
733           boardwalk: Paseo marítimo
734           suspension: Puente colgante
735           swing: Puente giratorio
736           viaduct: Viaducto
737           "yes": Puente
738         building:
739           apartment: Apartamento/Departamento
740           apartments: Apartamentos/Departamentos
741           barn: Granero
742           bungalow: Bungalow
743           cabin: Cabaña
744           chapel: Capilla
745           church: Edificio de la iglesia
746           civic: Edificio cívico
747           college: Edificio educativo superior no universitario
748           commercial: Edificio de oficinas
749           construction: Edificio en construcción
750           detached: Casa independiente
751           dormitory: Residencia de estudiantes
752           duplex: Casa dúplex
753           farm: Casa de campo
754           farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
755           garage: Garaje
756           garages: Garajes
757           greenhouse: Invernadero
758           hangar: Hangar
759           hospital: Edificio hospitalario
760           hotel: Edificio del hotel
761           house: Casa
762           houseboat: Casa flotante
763           hut: Choza
764           industrial: Edificio industrial
765           kindergarten: Edificio de jardín de infantes
766           manufacture: Edificio de manufactura
767           office: Edificio de oficinas
768           public: Edificio público
769           residential: Edificio residencial
770           retail: Edificio comercial
771           roof: Techo
772           ruins: Edificio en ruinas
773           school: Edificio escolar
774           semidetached_house: Casa adosada
775           service: Edificio de servicios
776           shed: Cobertizo
777           stable: Establo para caballos
778           static_caravan: Caravana
779           temple: Edificio del templo
780           terrace: Edificio terraza
781           train_station: Edificio de la estación de tren
782           university: Edificio universitario
783           warehouse: Almacén
784           "yes": Edificio
785         club:
786           scout: Base del grupo de exploradores
787           sport: Club deportivo
788           "yes": Club
789         craft:
790           beekeper: Apicultor
791           blacksmith: Herrero
792           brewery: Fábrica de cerveza
793           carpenter: Carpintero
794           caterer: Servicio de comida
795           confectionery: Repostería
796           dressmaker: Modista
797           electrician: Electricista
798           electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
799           gardener: Jardinero
800           glaziery: Cristalería
801           handicraft: Artesanía
802           hvac: Taller de climatización
803           metal_construction: Constructor de metal
804           painter: Pintor
805           photographer: Fotógrafo
806           plumber: Plomero/fontanero
807           roofer: Techador/Techista
808           sawmill: Aserradero
809           shoemaker: Zapatero
810           stonemason: Albañil
811           tailor: Sastre
812           window_construction: Construcción de ventanas
813           winery: Bodega
814           "yes": Tienda de artesanía
815         emergency:
816           access_point: Punto de acceso
817           ambulance_station: Base de ambulancias
818           assembly_point: Punto de reunión
819           defibrillator: Desfibrilador
820           fire_xtinguisher: Extintor de incendios
821           fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
822           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
823           life_ring: Salvavidas de emergencia
824           phone: Teléfono de emergencia
825           siren: Sirena de emergencia
826           suction_point: Punto de succión de emergencia
827           water_tank: Tanque de agua de emergencia
828           "yes": Emergencia
829         highway:
830           abandoned: Calle o carretera abandonada
831           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
832           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
833           bus_stop: Parada de autobuses
834           construction: Calle o carretera en construcción
835           corridor: Corredor
836           cycleway: Bicisenda
837           elevator: Ascensor
838           emergency_access_point: Acceso de emergencia
839           emergency_bay: Apartadero de emergencia
840           footway: Sendero
841           ford: Vado
842           give_way: Señal de ceda el paso
843           living_street: Calle residencial
844           milestone: Hito
845           motorway: Autovía
846           motorway_junction: Cruce de autovías
847           motorway_link: Enlace de autovía
848           passing_place: Lugar de paso
849           path: Camino
850           pedestrian: Vía peatonal
851           platform: Plataforma
852           primary: Carretera primaria
853           primary_link: Carretera primaria
854           proposed: Vía en proyecto
855           raceway: Pista de carreras
856           residential: Calle
857           rest_area: Área de descanso
858           road: Carretera
859           secondary: Carretera secundaria
860           secondary_link: Carretera secundaria
861           service: Vía de servicio
862           services: Vía de servicio
863           speed_camera: Radar
864           steps: Escaleras
865           stop: Señal de alto
866           street_lamp: Farola
867           tertiary: Carretera terciaria
868           tertiary_link: Carretera terciaria
869           track: Pista
870           traffic_mirror: Espejo de tráfico
871           traffic_signals: Señales de tráfico
872           trailhead: Inicio del sendero
873           trunk: Vía rápida
874           trunk_link: Enlace de vía rápida
875           turning_loop: Bucle de giro
876           unclassified: Carretera sin clasificar
877           "yes": Camino
878         historic:
879           aircraft: Avión histórico
880           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
881           bomb_crater: Cráter de bomba histórico
882           battlefield: Campo de batalla
883           boundary_stone: Mojón
884           building: Edificio histórico
885           bunker: Búnker
886           cannon: Cañón histórico
887           castle: Castillo
888           charcoal_pile: Carbonera histórica
889           church: Iglesia
890           city_gate: Puerta de la ciudad
891           citywalls: Murallas de la ciudad
892           fort: Fuerte
893           heritage: Patrimonio de la humanidad
894           hollow_way: Camino excavado
895           house: Casa histórica
896           manor: Casa señorial
897           memorial: Memorial
898           milestone: Hito histórico
899           mine: Mina
900           mine_shaft: Pozo minero
901           monument: Monumento
902           railway: Ferrocarril histórico
903           roman_road: Calzada romana
904           ruins: Ruinas
905           stone: Piedra
906           tomb: Tumba
907           tower: Torre
908           wayside_chapel: Capilla al borde del camino
909           wayside_cross: Crucero
910           wayside_shrine: Sepulcro
911           wreck: Pecio
912           "yes": Sitio histórico
913         junction:
914           "yes": Intersección
915         landuse:
916           allotments: Huertos
917           aquaculture: Acuicultura
918           basin: Cuenca
919           brownfield: Solar vacante
920           cemetery: Cementerio
921           commercial: Área comercial
922           conservation: Espacio natural protegido
923           construction: Construcción
924           farm: Granja
925           farmland: Tierra de labranza
926           farmyard: Corral
927           forest: Bosque
928           garages: Garajes
929           grass: Césped
930           greenfield: Terreno urbanizable
931           industrial: Zona industrial
932           landfill: Relleno sanitario
933           meadow: Pradera
934           military: Zona militar
935           mine: Mina
936           orchard: Huerto
937           plant_nursery: Vivero de plantas
938           quarry: Cantera
939           railway: Ferrocarril
940           recreation_ground: Área recreacional
941           religious: Terreno religioso
942           reservoir: Embalse
943           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
944           residential: Área residencial
945           retail: Zona comercial
946           village_green: Parque municipal
947           vineyard: Viñedo
948           "yes": Uso del suelo
949         leisure:
950           adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
951           amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
952           bandstand: Quiosco de música
953           beach_resort: Complejo en la playa
954           bird_hide: Observatorio de aves
955           bleachers: Gradas
956           bowling_alley: Pista de bolos
957           common: Terreno común
958           dance: Salón de baile
959           dog_park: Parque canino
960           firepit: Foso de fuego
961           fishing: Área de pesca
962           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
963           fitness_station: Gimnasio
964           garden: Jardín
965           golf_course: Campo de golf
966           horse_riding: Equitación
967           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
968           marina: Puerto deportivo
969           miniature_golf: Minigolf
970           nature_reserve: Reserva natural
971           outdoor_seating: Asientos al aire libre
972           park: Parque
973           picnic_table: Mesa de picnic
974           pitch: Cancha deportiva
975           playground: Área de juegos
976           recreation_ground: Área recreativa
977           resort: Centro turístico
978           sauna: Sauna
979           slipway: Grada
980           sports_centre: Centro deportivo
981           stadium: Estadio
982           swimming_pool: Piscina
983           track: Pista de atletismo
984           water_park: Parque acuático
985           "yes": Ocio
986         man_made:
987           adit: Entrada a galería
988           advertising: Publicidad
989           antenna: Antena
990           avalanche_protection: Protección contra avalanchas
991           beacon: Baliza
992           beam: Barra
993           beehive: Colmena
994           breakwater: Rompeolas
995           bridge: Puente
996           bunker_silo: Búnker
997           cairn: Mojón de piedras
998           chimney: Chimenea
999           clearcut: Claro
1000           communications_tower: Torre de comunicaciones
1001           crane: Grúa
1002           cross: Cruz
1003           dolphin: Poste de amarre
1004           dyke: Dique
1005           embankment: Terraplén
1006           flagpole: Asta de bandera
1007           gasometer: Depósito de gas
1008           groyne: Espigón
1009           kiln: Horno
1010           lighthouse: Faro
1011           manhole: Pozo de inspección
1012           mast: Mástil
1013           mine: Mina
1014           mineshaft: Pozo minero
1015           monitoring_station: Estación de monitorización
1016           petroleum_well: Pozo petrolífero
1017           pier: Muelle
1018           pipeline: Tubería
1019           pumping_station: Estación de bombeo
1020           reservoir_covered: Depósito cubierto
1021           silo: Silo
1022           snow_cannon: Cañón de nieve
1023           snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1024           storage_tank: Tanque de almacenamiento
1025           street_cabinet: Armario de servicios
1026           surveillance: Vigilancia
1027           telescope: Telescopio
1028           tower: Torre
1029           utility_pole: Poste de servicios públicos
1030           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
1031           watermill: Molino hidráulico
1032           water_tap: Llave de agua
1033           water_tower: Torre de agua
1034           water_well: Pozo
1035           water_works: Planta potabilizadora
1036           windmill: Molino de viento
1037           works: Fábrica
1038           "yes": Artificial
1039         military:
1040           airfield: Aeródromo militar
1041           barracks: Barracas
1042           bunker: Búnker
1043           checkpoint: Puesto de control
1044           trench: Trinchera
1045           "yes": Ejército
1046         mountain_pass:
1047           "yes": Paso de montaña
1048         natural:
1049           bare_rock: Roca desnuda
1050           bay: Bahía
1051           beach: Playa
1052           cape: Cabo
1053           cave_entrance: Entrada a cueva
1054           cliff: Acantilado
1055           crater: Cráter
1056           dune: Duna
1057           fell: Monte
1058           fjord: Fiordo
1059           forest: Bosque
1060           geyser: Géiser
1061           glacier: Glaciar
1062           grassland: Pradera
1063           heath: Brezal
1064           hill: Colina
1065           hot_spring: Fuente termal
1066           island: Isla
1067           land: Tierra
1068           marsh: Marisma
1069           moor: Páramo
1070           mud: Lodo
1071           peak: Pico
1072           point: Punto
1073           reef: Arrecife
1074           ridge: Cresta
1075           rock: Roca
1076           saddle: Collado
1077           sand: Arena
1078           scree: Pedregal
1079           scrub: Matorrales
1080           spring: Manantial
1081           stone: Piedra
1082           strait: Estrecho
1083           tree: Árbol
1084           valley: Valle
1085           volcano: Volcán
1086           water: Agua
1087           wetland: Pantano
1088           wood: Bosque
1089           "yes": Elemento natural
1090         office:
1091           accountant: Contable
1092           administrative: Administración
1093           advertising_agency: Agencia de publicidad
1094           architect: Arquitecto
1095           association: Asociación
1096           company: Empresa
1097           diplomatic: Oficina diplomática
1098           educational_institution: Institución educativa
1099           employment_agency: Agencia de empleo
1100           energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1101           estate_agent: Inmobiliaria
1102           financial: Oficina financiera
1103           government: Oficina gubernamental
1104           insurance: Oficina de seguros
1105           it: Oficina de TI
1106           lawyer: Abogado
1107           logistics: Oficina de logística
1108           newspaper: Oficina de periódico
1109           ngo: Oficina de ONG
1110           notary: Notario
1111           religion: Oficina religiosa
1112           research: Oficina de investigación
1113           tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1114           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1115           travel_agent: Agencia de viajes
1116           "yes": Oficina
1117         place:
1118           allotments: Parcelas
1119           city: Ciudad
1120           city_block: Manzana
1121           country: País
1122           county: Condado
1123           farm: Granja
1124           hamlet: Aldea
1125           house: Casa
1126           houses: Casas
1127           island: Isla
1128           islet: Islote
1129           isolated_dwelling: Vivienda aislada
1130           locality: Paraje
1131           municipality: Municipio
1132           neighbourhood: Barrio
1133           plot: Parcela
1134           postcode: Código postal
1135           quarter: Distrito
1136           region: Región
1137           sea: Mar
1138           square: Plaza
1139           state: Estado o provincia
1140           subdivision: Subdivisión
1141           suburb: Suburbio
1142           town: Pueblo
1143           village: Aldea
1144           "yes": Lugar
1145         railway:
1146           abandoned: Ferrocarril abandonado
1147           construction: Vía ferroviaria en construcción
1148           disused: Ferrocarril en desuso
1149           funicular: Vía de funicular
1150           halt: Apeadero
1151           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1152           level_crossing: Paso a nivel
1153           light_rail: Metro ligero
1154           miniature: Ferrocarril en miniatura
1155           monorail: Monorail
1156           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1157           platform: Andén
1158           preserved: Ferrocarril preservado
1159           proposed: Vía de tren proyectada
1160           spur: Ramal ferroviario
1161           station: Estación de trenes
1162           stop: Parada de tren
1163           subway: Metro
1164           subway_entrance: Boca de metro
1165           switch: Aguja de ferrocarril
1166           tram: Ruta de tranvía
1167           tram_stop: Parada de tranvía
1168           yard: Estación de clasificación
1169         shop:
1170           agrarian: Tienda agraria
1171           alcohol: Licorería
1172           antiques: Anticuario
1173           appliance: Tienda de electrodomésticos
1174           art: Tienda de artículos de arte
1175           baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1176           bag: Tienda de bolsos
1177           bakery: Panadería
1178           bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1179           beauty: Salón de belleza
1180           bed: Colchonería
1181           beverages: Tienda de bebidas
1182           bicycle: Tienda de bicicletas
1183           bookmaker: Casa de apuestas
1184           books: Librería
1185           boutique: Boutique
1186           butcher: Carnicería
1187           car: Concesionario
1188           car_parts: Repuestos de automóvil
1189           car_repair: Taller mecánico
1190           carpet: Tienda de alfombras
1191           charity: Tienda benéfica
1192           cheese: Tienda de quesos
1193           chemist: Droguería
1194           chocolate: Chocolatería
1195           clothes: Tienda de ropa
1196           coffee: Tienda de café
1197           computer: Tienda de informática
1198           confectionery: Confitería
1199           convenience: Pequeño supermercado
1200           copyshop: Copistería
1201           cosmetics: Tienda de cosméticos
1202           craft: Tienda de suministros de artesanía
1203           curtain: Tienda de cortinas
1204           dairy: Tienda de lácteos
1205           deli: Delicatessen
1206           department_store: Grandes almacenes
1207           discount: Tienda de descuento
1208           doityourself: Tienda de bricolaje
1209           dry_cleaning: Tintorería
1210           e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1211           electronics: Tienda de electrónica
1212           erotic: Tienda erótica
1213           estate_agent: Inmobiliaria
1214           fabric: Tienda de telas
1215           farm: Tienda de productos agrícolas
1216           fashion: Tienda de moda
1217           fishing: Tienda de artículos pesca
1218           florist: Floristería
1219           food: Tienda de alimentación
1220           frame: Tienda de marcos
1221           funeral_directors: Funeraria
1222           furniture: Tienda de muebles
1223           garden_centre: Vivero
1224           gas: Tienda de gas embotellado
1225           general: Tienda de artículos generales
1226           gift: Tienda de regalos
1227           greengrocer: Frutería
1228           grocery: Tienda de alimentación
1229           hairdresser: Peluquería
1230           hardware: Ferretería
1231           health_food: Tienda de comida saludable
1232           hearing_aids: Tienda de audífonos
1233           herbalist: Herbolario
1234           hifi: Hi-Fi
1235           houseware: Tienda de artículos para el hogar
1236           ice_cream: Heladería
1237           interior_decoration: Decoración de interiores
1238           jewelry: Joyería
1239           kiosk: Quiosco
1240           kitchen: Tienda de cocina
1241           laundry: Lavandería
1242           locksmith: Cerrajero
1243           lottery: Lotería
1244           mall: Centro comercial
1245           massage: Masaje
1246           medical_supply: Tienda de suministros médicos
1247           mobile_phone: Tienda de telefonía
1248           money_lender: Prestamista de dinero
1249           motorcycle: Tienda de motocicletas
1250           motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1251           music: Tienda de música
1252           musical_instrument: Instrumentos musicales
1253           newsagent: Quiosco de prensa
1254           nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1255           optician: Óptica
1256           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1257           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1258           paint: Tienda de pintura
1259           pastry: Pastelería
1260           pawnbroker: Casa de empeños
1261           perfumery: Perfumería
1262           pet: Tienda de mascotas
1263           pet_grooming: Lavadero de mascotas
1264           photo: Tienda de fotografía
1265           seafood: Mariscos
1266           second_hand: Tienda de segunda mano
1267           sewing: Tienda de costura
1268           shoes: Zapatería
1269           sports: Tienda de deportes
1270           stationery: Papelería
1271           storage_rental: Trasteros de alquiler
1272           supermarket: Supermercado
1273           tailor: Sastre
1274           tattoo: Estudio de tatuajes
1275           tea: Tienda de té
1276           ticket: Tienda de Tickets
1277           tobacco: Tabaquería
1278           toys: Juguetería
1279           travel_agency: Agencia de viajes
1280           tyres: Tienda de neumáticos
1281           vacant: Tienda vacante
1282           variety_store: Tienda de variedades
1283           video: Videoclub
1284           video_games: Tienda de videojuegos
1285           wholesale: Almacén al por mayor
1286           wine: Vinatería
1287           "yes": Tienda
1288         tourism:
1289           alpine_hut: Refugio de montaña
1290           apartment: Apartamento turístico
1291           artwork: Obra de arte
1292           attraction: Atracción turística
1293           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1294           cabin: Cabaña
1295           camp_pitch: Lugar para acampar
1296           camp_site: Campamento/camping
1297           caravan_site: Camping para caravanas
1298           chalet: Chalet
1299           gallery: Galería
1300           guest_house: Pensión
1301           hostel: Albergue
1302           hotel: Hotel
1303           information: Información turística
1304           motel: Motel
1305           museum: Museo
1306           picnic_site: Área de picnic
1307           theme_park: Parque temático
1308           viewpoint: Mirador
1309           wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1310           zoo: Zoológico
1311         tunnel:
1312           building_passage: Pasaje de edificio
1313           culvert: Alcantarilla
1314           "yes": Túnel
1315         waterway:
1316           artificial: Vía fluvial artificial
1317           boatyard: Astillero
1318           canal: Canal
1319           dam: Presa
1320           derelict_canal: Canal abandonado
1321           ditch: Acequia
1322           dock: Muelle
1323           drain: Desagüe
1324           lock: Esclusa
1325           lock_gate: Compuerta de esclusa
1326           mooring: Amarradero
1327           rapids: Rápidos
1328           river: Río
1329           stream: Arroyo
1330           wadi: Rambla
1331           waterfall: Cascada
1332           weir: Represa
1333           "yes": Curso de agua
1334       admin_levels:
1335         level2: Límite de país
1336         level3: Límite regional
1337         level4: Límite de estado
1338         level5: Límite de región
1339         level6: Límite de provincia
1340         level7: Límite municipal
1341         level8: Límite de ciudad
1342         level9: Límite de pueblo
1343         level10: Límite de suburbio
1344         level11: Límite vecinal
1345       types:
1346         cities: Ciudades
1347         towns: Municipios
1348         places: Lugares
1349     results:
1350       no_results: No se han encontrado resultados
1351       more_results: Más resultados
1352   issues:
1353     index:
1354       title: Incidencias
1355       select_status: Seleccionar estado
1356       select_type: Seleccionar tipo
1357       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1358       reported_user: Usuario denunciado
1359       not_updated: No actualizado
1360       search: Buscar
1361       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1362       user_not_found: El usuario no existe
1363       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1364       status: Estado
1365       reports: Reportes
1366       last_updated: Última actualización
1367       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1368       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1369       link_to_reports: Ver reportes
1370       reports_count:
1371         one: 1 informe
1372         other: '%{count} informes'
1373       reported_item: Elemento reportado
1374       states:
1375         ignored: Ignorado
1376         open: Abierto
1377         resolved: Resuelto
1378     update:
1379       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1380       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1381       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1382     show:
1383       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1384       reports:
1385         zero: Sin informes
1386         one: 1 informe
1387         other: '%{count} informes'
1388       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1389       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1390       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1391       resolve: Resolver
1392       ignore: Ignorar
1393       reopen: Reabrir
1394       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1395       read_reports: Leer reportes
1396       new_reports: Nuevos reportes
1397       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1398       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1399       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1400     resolve:
1401       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1402     ignore:
1403       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1404     reopen:
1405       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1406     comments:
1407       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1408       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1409     reports:
1410       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1411     helper:
1412       reportable_title:
1413         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1414         note: Nota n.º %{note_id}
1415   issue_comments:
1416     create:
1417       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1418   reports:
1419     new:
1420       title_html: Reportar %{link}
1421       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1422       disclaimer:
1423         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1424           de que:'
1425         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1426         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1427           de otros miembros de la comunidad.
1428         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1429           cuestión.
1430       categories:
1431         diary_entry:
1432           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1433           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1434           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1435           other_label: Otro
1436         diary_comment:
1437           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1438           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1439           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1440           other_label: Otro
1441         user:
1442           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1443           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1444           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1445           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1446           other_label: Otro
1447         note:
1448           spam_label: Esta nota es spam
1449           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1450           abusive_label: Esta nota es abusiva
1451           other_label: Otro
1452     create:
1453       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1454       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1455   layouts:
1456     logo:
1457       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1458     home: Inicio
1459     logout: Cerrar sesión
1460     log_in: Iniciar sesión
1461     log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1462     sign_up: Registrarse
1463     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1464     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1465     edit: Editar
1466     history: Historial
1467     export: Exportar
1468     issues: Incidencias
1469     data: Datos
1470     export_data: Exportar datos
1471     gps_traces: Trazas GPS
1472     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1473     user_diaries: Diarios de usuario
1474     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1475     edit_with: Editar con %{editor}
1476     tag_line: El wikimapamundi libre
1477     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1478     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1479       uso libre bajo una licencia abierta.
1480     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1481     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1482       %{partners}.
1483     partners_ucl: UCL
1484     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1485     partners_partners: socios
1486     tou: Términos de uso
1487     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1488       debido a trabajos de mantenimiento.
1489     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1490       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1491     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1492     help: Ayuda
1493     about: Acerca de
1494     copyright: Derechos de autor
1495     community: Comunidad
1496     community_blogs: Blogs de la comunidad
1497     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1498     foundation: Fundación
1499     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1500     make_a_donation:
1501       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1502       text: Hacer una donación
1503     learn_more: Más información
1504     more: Más
1505   user_mailer:
1506     diary_comment_notification:
1507       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1508       hi: Hola %{to_user},
1509       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1510         %{subject}:'
1511       header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1512       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1513         o responder en %{replyurl}
1514       footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1515         en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1516     message_notification:
1517       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1518       hi: Hola %{to_user},
1519       header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1520         el asunto %{subject}:'
1521       header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1522         con el asunto %{subject}:'
1523       footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1524         en %{replyurl}
1525       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1526         %{replyurl}
1527     friendship_notification:
1528       hi: Hola %{to_user},
1529       subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1530       had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1531       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1532       see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1533       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1534       befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1535     gpx_description:
1536       description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1537         descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1538       description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1539         descripción %{trace_description} sin etiquetas
1540     gpx_failure:
1541       hi: Hola %{to_user},
1542       failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1543       more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1544         cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1545       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1546       subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1547     gpx_success:
1548       hi: 'Hola, %{to_user}:'
1549       loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1550         de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1551         puntos posibles.'
1552       subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1553     signup_confirm:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1555       greeting: ¡Hola!
1556       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1557       confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1558         proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1559         para confirmar su cuenta:'
1560       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1561         información adicional para ayudarle a empezar.
1562     email_confirm:
1563       subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1564       greeting: Hola,
1565       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1566         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1567       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1568         el cambio.
1569     lost_password:
1570       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1571       greeting: Hola,
1572       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1573         la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1574         electrónico.
1575       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1576         su contraseña.
1577     note_comment_notification:
1578       anonymous: Un usuario anónimo
1579       greeting: Hola,
1580       commented:
1581         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1582         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1583           le interesa'
1584         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1585           cerca de %{place}.'
1586         your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1587           de mapa cerca de %{place}'
1588         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1589           que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1590         commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1591           mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1592       closed:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1595         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1596         your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1597           de %{place}.'
1598         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1599           La nota está cerca de %{place}.'
1600         commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1601           usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1602       reopened:
1603         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1605           interesa'
1606         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1607           %{place}.'
1608         your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1609           de %{place}.'
1610         commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1611           La nota está cerca de %{place}.'
1612         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1613           usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1614       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1615       details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1616     changeset_comment_notification:
1617       hi: Hola %{to_user},
1618       greeting: Hola,
1619       commented:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1621           de cambios'
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1623           que le interesa'
1624         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1625           conjuntos de cambios'
1626         your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1627           sus conjuntos de cambios'
1628         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1629           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1630         commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1631           conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1632         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1633         partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1634         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1635       details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1636       details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1637       unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1638         de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1639       unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1640         de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1641   messages:
1642     inbox:
1643       title: Buzón de entrada
1644       my_inbox: Mi buzón
1645       outbox: bandeja de salida
1646       messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1647       new_messages:
1648         one: '%{count} nuevo mensaje'
1649         other: '%{count} nuevos mensajes'
1650       old_messages:
1651         one: '%{count} mensaje antiguo'
1652         other: '%{count} mensajes antiguos'
1653       from: De
1654       subject: Asunto
1655       date: Fecha
1656       no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1657         con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1658       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1659     message_summary:
1660       unread_button: Marcar como no leído
1661       read_button: Marcar como leí­do
1662       reply_button: Responder
1663       destroy_button: Eliminar
1664     new:
1665       title: Enviar mensaje
1666       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1667       subject: Asunto
1668       body: Cuerpo
1669       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1670     create:
1671       message_sent: Mensaje enviado
1672       limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1673         de intentar enviar más.
1674     no_such_message:
1675       title: Este mensaje no existe.
1676       heading: Este mensaje no existe.
1677       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1678     outbox:
1679       title: Bandeja de salida
1680       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1681       inbox: bandeja de entrada
1682       outbox: bandeja de salida
1683       messages:
1684         one: Tiene %{count} mensaje enviado
1685         other: Tiene %{count} mensajes enviados
1686       to: A
1687       subject: Asunto
1688       date: Fecha
1689       no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1690         contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1691       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1692     reply:
1693       wrong_user: |-
1694         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1695
1696         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1697     show:
1698       title: Leer mensaje
1699       from: De
1700       subject: Asunto
1701       date: Fecha
1702       reply_button: Responder
1703       unread_button: Marcar como no leído
1704       destroy_button: Eliminar
1705       back: Volver
1706       to: A
1707       wrong_user: |-
1708         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1709
1710         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1711     sent_message_summary:
1712       destroy_button: Eliminar
1713     mark:
1714       as_read: Mensaje marcado como leído
1715       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1716     destroy:
1717       destroyed: Mensaje borrado
1718   shared:
1719     markdown_help:
1720       title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1721       headings: Títulos
1722       heading: Título
1723       subheading: Subtítulo
1724       unordered: Lista sin ordenar
1725       ordered: Lista ordenada
1726       first: Primer elemento
1727       second: Segundo elemento
1728       link: Enlace
1729       text: Texto
1730       image: Imagen
1731       alt: Texto alternativo
1732       url: URL
1733     richtext_field:
1734       edit: Editar
1735       preview: Previsualizar
1736   site:
1737     about:
1738       next: Siguiente
1739       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1740       used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1741         aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1742       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1743         y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1744         y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1745       local_knowledge_title: Conocimiento local
1746       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1747         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1748         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1749         actualizados.
1750       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1751       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1752         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1753         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1754         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1755         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1756         de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1757         \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1758         sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1759       open_data_title: Datos abiertos
1760       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
1761         para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
1762         Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
1763         resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
1764         sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1765       legal_title: Legal
1766       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1767         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1768         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1769         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1770         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1771         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1772         de privacidad</a>."
1773       legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1774         OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1775         legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1776         <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1777         registradas de OSMF</a>."
1778       partners_title: Socios
1779     copyright:
1780       foreign:
1781         title: Acerca de esta traducción
1782         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1783           la versión inglesa prevalecerá
1784         english_link: el original en Inglés
1785       native:
1786         title: Acerca de esta página
1787         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1788           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1789           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1790         native_link: versión en español
1791         mapping_link: comenzar a cartografiar
1792       legal_babble:
1793         title_html: Derechos de autor y licencia
1794         intro_1_html: |-
1795           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1796           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1797           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1798           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1799         intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
1800           libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
1801           Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
1802           bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
1803           legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
1804         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1805           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1806           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1807         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1808         credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito &ldquo;&copy; Colaboradores
1809           de OpenStreetMap&rdquo;.
1810         credit_2_1_html: |-
1811           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1812           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
1813         credit_3_1_html: 'Las teselas del mapa en el &ldquo;estilo estándar&rdquo;
1814           en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
1815           utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Si está
1816           utilizando estas teselas, utilice la siguiente atribución: &ldquo;Mapa base
1817           y datos de OpenStreetMap y la Fundación OpenStreetMap&rdquo ;.'
1818         credit_4_html: |-
1819           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1820           Por ejemplo:
1821         attribution_example:
1822           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1823           title: Ejemplo de atribución
1824         more_title_html: Para saber más...
1825         more_1_html: |-
1826           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1827           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1828         more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
1829           proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
1830           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
1831           de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
1832           de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
1833           de uso de Nominatim</a>."
1834         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1835         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1836           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1837           y otras fuentes, entre ellas:'
1838         contributors_at_html: |-
1839           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1840              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1841              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1842         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos procedentes
1843           de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1844           Australia Limite </a> con licencia de Commonwealth of Australia bajo <a
1845           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1846         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1847           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1848           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1849           Canada).'
1850         contributors_fi_html: |-
1851           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1852           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1853         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1854           de Direction Générale des Impôts.'
1855         contributors_nl_html: |-
1856           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1857              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1858         contributors_nz_html: |-
1859           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1860           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1861           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1862         contributors_si_html: |-
1863           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1864           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1865           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1866           (información pública de Eslovenia).
1867         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1868           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1869           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1870           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1871           BY 4.0</a>.'
1872         contributors_za_html: |-
1873           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1874           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1875           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1876         contributors_gb_html: |-
1877           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1878            2010-19.
1879         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1880           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1881           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1882           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1883         contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
1884           que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
1885           alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
1886         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1887         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1888           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1889           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1890           los poseedores de los derechos de autor.
1891         infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
1892           protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
1893           este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1894           de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1895           de presentación en línea</a>.
1896         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1897         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
1898           son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
1899           su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1900           de marcas registradas</a>.
1901     index:
1902       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1903       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1904       permalink: Enlace permanente
1905       shortlink: Atajo
1906       createnote: Añadir una nota
1907       license:
1908         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1909       remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1910         y con la opción de control remoto activada'
1911     edit:
1912       not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
1913       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1914         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1915       user_page_link: página de usuario
1916       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1917       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1918       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1919         para esta funcionalidad.
1920     export:
1921       title: Exportar
1922       area_to_export: Área a exportar
1923       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1924       format_to_export: Formato de exportación
1925       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1926       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1927       embeddable_html: HTML integrable
1928       licence: Licencia
1929       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
1930         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1931         Open Database License</a> (ODbL).
1932       too_large:
1933         advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
1934           que se enumeran a continuación:'
1935         body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
1936           Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
1937           enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
1938         planet:
1939           title: Planeta OSM
1940           description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
1941             de OpenStreetMap
1942         overpass:
1943           title: Overpass API
1944           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1945             de datos de OpenStreetMap
1946         geofabrik:
1947           title: Descargas de Geofabrik
1948           description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
1949             y ciudades seleccionadas
1950         metro:
1951           title: Extractos metropolitanos
1952           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1953         other:
1954           title: Otras fuentes
1955           description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
1956       options: Opciones
1957       format: Formato
1958       scale: Escala
1959       max: máx.
1960       image_size: Tamaño de la imagen
1961       zoom: Ampliación
1962       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1963       latitude: 'Lat:'
1964       longitude: 'Lon:'
1965       output: Resultado
1966       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1967       export_button: Exportar
1968     fixthemap:
1969       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1970       how_to_help:
1971         title: Cómo ayudar
1972         join_the_community:
1973           title: Unirse a la comunidad
1974           explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
1975             por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
1976             es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
1977             usted mismo.
1978         add_a_note:
1979           instructions_html: |-
1980             Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
1981             Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
1982       other_concerns:
1983         title: Otras preocupaciones
1984         explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
1985           el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
1986           autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
1987           de trabajo de OSMF</a>.
1988     help:
1989       title: Cómo obtener ayuda
1990       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1991         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1992         temas de cartografía.
1993       welcome:
1994         url: /welcome
1995         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1996         description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1997       beginners_guide:
1998         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1999         title: Guía para principiantes
2000         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2001       help:
2002         url: https://help.openstreetmap.org/
2003         title: Foro de ayuda
2004         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2005           y respuestas de OpenStreetMap.
2006       mailing_lists:
2007         title: Listas de correo
2008         description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2009           gama de listas de correo regionales o temáticas.
2010       forums:
2011         title: Foros
2012         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2013           del estilo cartelera de anuncios.
2014       irc:
2015         title: IRC
2016         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2017           temas.
2018       switch2osm:
2019         title: switch2osm (Migrar a OSM)
2020         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2021           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2022       welcomemat:
2023         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2024         title: Para organizaciones
2025         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2026           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2027       wiki:
2028         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2029         title: Wiki de OpenStreetMap
2030         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2031     potlatch:
2032       removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2033         Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2034         para su uso en un navegador web.
2035       desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2036         de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2037       id_html: Alternativamente,  puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2038         se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2039         la configuración de usuario aquí</a>.
2040     sidebar:
2041       search_results: Resultados de la búsqueda
2042       close: Cerrar
2043     search:
2044       search: Buscar
2045       get_directions: Obtener indicaciones
2046       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2047       from: Desde
2048       to: Hacia
2049       where_am_i: ¿Dónde está esto?
2050       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2051       submit_text: Ir
2052       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2053     key:
2054       table:
2055         entry:
2056           motorway: Autopista
2057           main_road: Carretera principal
2058           trunk: Carretera principal
2059           primary: Vía primaria
2060           secondary: Vía secundaria
2061           unclassified: Carretera sin clasificar
2062           track: Pista
2063           bridleway: Vía ecuestre
2064           cycleway: Bicisenda
2065           cycleway_national: Ciclovía nacional
2066           cycleway_regional: Ciclovía regional
2067           cycleway_local: Ciclovía local
2068           footway: Vía peatonal
2069           rail: Ferrocarril
2070           subway: Metro
2071           tram:
2072           - Metro ligero
2073           - Tranvía
2074           cable:
2075           - Telecabina
2076           - Telesilla
2077           runway:
2078           - Pista de aeropuerto
2079           - Calle de rodaje
2080           apron:
2081           - Rampa aeroportuaria
2082           - terminal
2083           admin: Límites administrativos
2084           forest: Bosque
2085           wood: Madera
2086           golf: Campo de golf
2087           park: Parque
2088           resident: Zona residencial
2089           common:
2090           - Común
2091           - pradera
2092           retail: Zona de comercios
2093           industrial: Zona industrial
2094           commercial: Zona de oficinas
2095           heathland: Landa, brezal
2096           lake:
2097           - Lago
2098           - embalse
2099           farm: Campiña
2100           brownfield: Baldío
2101           cemetery: Cementerio
2102           allotments: Huertos de ocio
2103           pitch: Campo de juego
2104           centre: Centro deportivo
2105           reserve: Reserva natural
2106           military: Área militar
2107           school:
2108           - Escuela
2109           - universidad
2110           building: Edificio significativo
2111           station: Estación de tren
2112           summit:
2113           - Cumbre
2114           - pico
2115           tunnel: Borde a rayas = túnel
2116           bridge: Borde negro = puente
2117           private: Acceso privado
2118           destination: Acceso a destino
2119           construction: Vías en construcción
2120           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2121           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2122           toilets: Baños
2123     richtext_area:
2124       edit: Editar
2125       preview: Vista previa
2126     markdown_help:
2127       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2128       headings: Títulos
2129       heading: Título
2130       subheading: Subcabecera
2131       unordered: Lista sin ordenar
2132       ordered: Lista ordenada
2133       first: Primer elemento
2134       second: Segundo elemento
2135       link: Enlace
2136       text: Texto
2137       image: Imagen
2138       alt: Texto alternativo
2139       url: URL
2140     welcome:
2141       title: ¡Bienvenido!
2142       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2143         mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2144         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2145       whats_on_the_map:
2146         title: Qué hay en el mapa
2147         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2148           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2149           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2150           que le interese.
2151         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2152           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2153           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2154           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2155           o en papel.
2156       basic_terms:
2157         title: Términos básicos para mapear
2158         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2159           clave que le pueden ser útiles.
2160         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2161           utilizar para editar el mapa.
2162         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2163           o un árbol.
2164         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2165           arroyo, lago o edificio.
2166         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2167           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2168           la carretera.
2169       rules:
2170         title: Reglas
2171         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
2172           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
2173           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
2174           y sigue las instrucciones sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
2175           y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
2176           automatizadas</a>.
2177       questions:
2178         title: ¿Alguna pregunta?
2179         paragraph_1_html: |-
2180           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2181           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2182       start_mapping: Comenzar a cartografiar
2183       add_a_note:
2184         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2185         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2186           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2187         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2188           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2189           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2190           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2191   traces:
2192     visibility:
2193       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2194       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2195       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2196         de tiempo)
2197       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2198         puntos ordenados con marcas de tiempo)
2199     new:
2200       upload_trace: Subir traza GPS
2201       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2202       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2203       help: Ayuda
2204       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2205     create:
2206       upload_trace: Subir traza GPS
2207       trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2208         la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2209         un correo electrónico al finalizar.
2210       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2211         sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2212       traces_waiting:
2213         one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2214           antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2215         other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2216           terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2217     edit:
2218       cancel: Cancelar
2219       title: Editando traza %{name}
2220       heading: Editando traza %{name}
2221       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2222     update:
2223       updated: Traza actualizada
2224     trace_optionals:
2225       tags: Etiquetas
2226     show:
2227       title: Viendo traza %{name}
2228       heading: Viendo traza %{name}
2229       pending: PENDIENTE
2230       filename: 'Nombre de archivo:'
2231       download: descargar
2232       uploaded: 'Cargado el:'
2233       points: 'Puntos:'
2234       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2235       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2236       map: mapa
2237       edit: editar
2238       owner: 'Propietario:'
2239       description: 'Descripción:'
2240       tags: 'Etiquetas:'
2241       none: Ninguna
2242       edit_trace: Editar esta traza
2243       delete_trace: Borrar esta traza
2244       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2245       visibility: 'Visibilidad:'
2246       confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2247     trace_paging_nav:
2248       showing_page: Página %{page}
2249       older: Trazas más antiguas
2250       newer: Trazas más recientes
2251     trace:
2252       pending: PENDIENTE
2253       count_points:
2254         one: 1 punto
2255         other: '%{count} puntos'
2256       more: más
2257       trace_details: Ver detalles de la traza
2258       view_map: Ver mapa
2259       edit: editar
2260       edit_map: Editar mapa
2261       public: PÚBLICO
2262       identifiable: IDENTIFICABLE
2263       private: PRIVADO
2264       trackable: RASTREABLE
2265       by: por
2266       in: en
2267       map: mapa
2268     index:
2269       public_traces: Trazas GPS públicas
2270       my_traces: Mis trazas de GPS
2271       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2272       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2273       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2274       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2275         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2276         wiki</a>.
2277       upload_trace: Subir una traza
2278       see_all_traces: Ver todas las trazas
2279       see_my_traces: Ver mis trazas
2280     destroy:
2281       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2282     make_public:
2283       made_public: Traza hecha pública
2284     offline_warning:
2285       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2286         este momento
2287     offline:
2288       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2289       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2290         disponible en este momento.
2291     georss:
2292       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2293     description:
2294       description_with_count:
2295         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2296         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2297       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2298   application:
2299     permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2300     require_cookies:
2301       cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2302         en su navegador antes de continuar.
2303     require_admin:
2304       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2305     setup_user_auth:
2306       blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2307         Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2308       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2309         web para obtener más información.
2310       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2311         sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2312         pero debe conocerlos.
2313   oauth:
2314     authorize:
2315       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2316       request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2317         %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2318         Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2319       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2320       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2321       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2322       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2323       allow_write_api: modificar el mapa.
2324       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2325       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2326       allow_write_notes: cambiar notas.
2327       grant_access: Otorgar acceso
2328     authorize_success:
2329       title: Solicitud de autorización permitida
2330       allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2331       verification: El código de verificación es %{code}.
2332     authorize_failure:
2333       title: Falló la solicitud de autorización
2334       denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2335       invalid: El token de autorización no es válido.
2336     revoke:
2337       flash: Revocó el token para %{application}
2338     permissions:
2339       missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2340   oauth_clients:
2341     new:
2342       title: Registrar una nueva aplicación
2343     edit:
2344       title: Editar su aplicación
2345     show:
2346       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2347       key: 'Clave de Consumidor:'
2348       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2349       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2350       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2351       authorize_url: 'URL de autorización:'
2352       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2353       edit: Editar detalles
2354       delete: Eliminar cliente
2355       confirm: ¿Está seguro?
2356       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2357     index:
2358       title: Mis datos OAuth
2359       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2360       list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2361       application: Nombre de la aplicación
2362       issued_at: Emitido el
2363       revoke: ¡Revocar!
2364       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2365       no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2366         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2367         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2368       oauth: OAuth
2369       registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2370       register_new: Registre su aplicación
2371     form:
2372       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2373     not_found:
2374       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2375     create:
2376       flash: Registrada la información exitosamente
2377     update:
2378       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2379     destroy:
2380       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2381   users:
2382     login:
2383       title: Iniciar sesión
2384       heading: Iniciar sesión
2385       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2386       password: 'Contraseña:'
2387       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2388       remember: 'Recordarme:'
2389       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2390       login_button: Iniciar sesión
2391       register now: Regístrese ahora
2392       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
2393         nombre de usuario y contraseña:'
2394       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2395       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2396       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2397         una cuenta.
2398       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2399       no account: ¿No está registrado?
2400       account not active: |-
2401         Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
2402
2403         Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
2404       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2405         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2406         si desea hablar de ello.
2407       auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
2408       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2409       auth_providers:
2410         openid:
2411           title: Iniciar sesión con OpenID
2412           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2413         google:
2414           title: Iniciar sesión con Google
2415           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2416         facebook:
2417           title: Inicia sesión con Facebook
2418           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2419         windowslive:
2420           title: Inicia sesión con Windows Live
2421           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
2422         github:
2423           title: Iniciar sesión con GitHub
2424           alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
2425         wikipedia:
2426           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2427           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2428         yahoo:
2429           title: Iniciar sesión con Yahoo
2430           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2431         wordpress:
2432           title: Iniciar sesión con Wordpress
2433           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2434         aol:
2435           title: Iniciar sesión con AOL
2436           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2437     logout:
2438       title: Cerrar sesión
2439       heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2440       logout_button: Cerrar sesión
2441     lost_password:
2442       title: Contraseña perdida
2443       heading: ¿Contraseña olvidada?
2444       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2445       new password button: Restablecer contraseña
2446       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2447         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2448       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2449         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2450       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2451         correo electrónico.
2452     reset_password:
2453       title: Restablecer contraseña
2454       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2455       reset: Restablecer contraseña
2456       flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
2457       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2458         la URL?
2459     new:
2460       title: Registrarse
2461       no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2462       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2463         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2464         lo más pronto posible.
2465       about:
2466         header: Libre y editable
2467         html: |-
2468           <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2469           <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2470       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2471       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2472       display name: 'Nombre en pantalla:'
2473       display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2474         tarde en las preferencias.
2475       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2476       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2477       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2478         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2479       continue: Registrarse
2480       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2481       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2482         de colaborador. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2483         página wiki</a>.
2484       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2485     terms:
2486       title: Términos
2487       heading: Términos
2488       heading_ct: Términos de colaborador
2489       read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2490         marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2491         el botón Continuar.
2492       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2493         actuales y futuras.
2494       read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2495         descritos
2496       tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2497         provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2498       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2499       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2500         encuentran en Dominio Público.
2501       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2502       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2503       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2504         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2505       continue: Continuar
2506       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2507       decline: Declinar
2508       you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2509         de colaborador para continuar.
2510       legale_select: 'País de residencia:'
2511       legale_names:
2512         france: Francia
2513         italy: Italia
2514         rest_of_world: Resto del mundo
2515     no_such_user:
2516       title: Este usuario no existe
2517       heading: El usuario %{user} no existe
2518       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise  las
2519         letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2520       deleted: eliminado
2521     show:
2522       my diary: Mi diario
2523       new diary entry: nueva entrada de diario
2524       my edits: Mis ediciones
2525       my traces: Mis trazas
2526       my notes: Mis notas
2527       my messages: Mis mensajes
2528       my profile: Mi perfil
2529       my settings: Mi configuración
2530       my comments: Mis comentarios
2531       oauth settings: configuración de OAuth
2532       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2533       blocks by me: Bloqueados por mí
2534       send message: Enviar mensaje
2535       diary: Diario
2536       edits: Ediciones
2537       traces: Trazas
2538       notes: Notas del mapa
2539       remove as friend: Eliminar como amigo
2540       add as friend: Añadir como amigo
2541       mapper since: 'Mapeando desde:'
2542       ct status: 'Términos de colaborador:'
2543       ct undecided: Indeciso
2544       ct declined: Rechazado
2545       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2546       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2547       created from: 'Creado a partir de:'
2548       status: 'Estado:'
2549       spam score: 'Puntuación de spam:'
2550       description: Descripción
2551       user location: Ubicación del usuario
2552       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2553         para ver los usuarios cercanos.
2554       settings_link_text: preferencias
2555       my friends: Mis amigos
2556       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2557       km away: '%{count} km de distancia'
2558       m away: '%{count} m de distancia'
2559       nearby users: Otros usuarios cercanos
2560       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2561       role:
2562         administrator: Este usuario es un administrador
2563         moderator: Este usuario es un moderador
2564         grant:
2565           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2566           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2567         revoke:
2568           administrator: Revocar acceso de administrador
2569           moderator: Revocar acceso de moderador
2570       block_history: Bloqueos activos
2571       moderator_history: Bloqueos impuestos
2572       comments: Comentarios
2573       create_block: Bloquear a este usuario
2574       activate_user: Activar este usuario
2575       deactivate_user: Desactivar este usuario
2576       confirm_user: Confirmar este usuario
2577       hide_user: Ocultar este usuario
2578       unhide_user: Mostrar este usuario
2579       delete_user: Eliminar este usuario
2580       confirm: Confirmar
2581       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2582       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2583       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2584       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2585       report: Denunciar a este usuario
2586     popup:
2587       your location: Su ubicación
2588       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2589       friend: Amigo
2590     account:
2591       title: Editar cuenta
2592       my settings: Mis preferencias
2593       current email address: Dirección de correo electrónico actual
2594       external auth: Autenticación externa
2595       openid:
2596         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2597         link text: ¿Qué es esto?
2598       public editing:
2599         heading: Edición pública
2600         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2601         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2602         enabled link text: ¿Qué es esto?
2603         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2604           son anónimas.
2605         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2606       public editing note:
2607         heading: Edición pública
2608         html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
2609           mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
2610           personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
2611           botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
2612           pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2613           detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
2614           revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
2615           todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
2616       contributor terms:
2617         heading: Términos de colaborador
2618         agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
2619         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2620         review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
2621           y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
2622         agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
2623           Dominio Público.
2624         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2625         link text: ¿Qué es esto?
2626       image: Imagen
2627       gravatar:
2628         gravatar: Usa Gravatar
2629         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2630         what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
2631         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2632         enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
2633       new image: Añadir una imagen
2634       keep image: Mantener la imagen actual
2635       delete image: Eliminar la imagen actual
2636       replace image: Reemplazar la imagen actual
2637       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2638       home location: Lugar de origen
2639       no home location: No ha introducido su lugar de origen.
2640       update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
2641         sobre el mapa?
2642       save changes button: Guardar cambios
2643       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2644       return to profile: Regresar al perfil
2645       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2646         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2647         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2648       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2649     confirm:
2650       heading: Revise su correo electrónico!
2651       introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2652       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2653         y podrá comenzar a mapear.
2654       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2655       button: Confirmar
2656       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2657       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2658       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2659       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2660         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2661     confirm_resend:
2662       success_html: Hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan
2663         pronto como confirme su cuenta, podrá comenzar a editar el mapa.<br /><br
2664         />Si utiliza un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrese
2665         de incluir a %{sender} en la lista blanca, ya que no podemos responder a ninguna
2666         solicitud de confirmación.
2667       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2668     confirm_email:
2669       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2670       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2671         su nueva dirección de correo electrónico.
2672       button: Confirmar
2673       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2674       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2675         de autenticación.
2676       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2677     set_home:
2678       flash success: Ubicación guardada correctamente
2679     go_public:
2680       flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2681         editar.
2682     index:
2683       title: Usuarios
2684       heading: Usuarios
2685       showing:
2686         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2687         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2688       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2689       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2690       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2691       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2692       empty: No hay usuarios coincidentes
2693     suspended:
2694       title: Cuenta suspendida
2695       heading: Cuenta suspendida
2696       webmaster: webmaster
2697       body_html: |-
2698         <p>
2699           Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente debido a
2700           actividades sospechosas.
2701         </p>
2702         <p>
2703           Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o
2704           puede comunicarse con el %{webmaster} si desea discutir esto.
2705         </p>
2706     auth_failure:
2707       connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2708       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2709       no_authorization_code: Sin código de autorización
2710       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2711       invalid_scope: Ámbito no válido
2712     auth_association:
2713       heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2714       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2715         a continuación.
2716       option_2: |-
2717         Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2718         usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2719         con su identificador en sus preferencias de usuario.
2720   user_role:
2721     filter:
2722       not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2723       already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2724       doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2725       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2726         usuario actual.
2727     grant:
2728       title: Confirmar adjudicación de rol
2729       heading: Confirmar adjudicación de rol
2730       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2731         `%{name}'?
2732       confirm: Confirmar
2733       fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2734         el usuario y el rol sean válidos.
2735     revoke:
2736       title: Confirmar revocación de rol
2737       heading: Confirmar revocación de rol
2738       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2739         `%{name}'?
2740       confirm: Confirmar
2741       fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2742         el usuario y el rol sean válidos.
2743   user_blocks:
2744     model:
2745       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2746         bloqueo.
2747       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2748     not_found:
2749       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2750       back: Regresar al índice
2751     new:
2752       title: Creando un bloqueo para %{name}
2753       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2754       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2755         uso de la API?
2756       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2757       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2758         estas comunicaciones.
2759       back: Ver todos los bloqueos
2760     edit:
2761       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2762       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2763       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2764         uso de la API?
2765       show: Ver este bloqueo
2766       back: Ver todos los bloqueos
2767     filter:
2768       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2769       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2770         de la lista desplegable.
2771     create:
2772       try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2773         y darle un tiempo razonable para responder.
2774       try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2775         de bloquearlo.
2776       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2777     update:
2778       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2779       success: Bloqueo actualizado.
2780     index:
2781       title: Bloqueos de usuario
2782       heading: Listado de bloqueos de usuario
2783       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2784     revoke:
2785       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2786       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2787       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2788       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2789       confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2790       revoke: Revocar
2791       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2792     helper:
2793       time_future_html: Termina en %{time}.
2794       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2795       time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2796         ha iniciado sesión.
2797       time_past_html: Finalizado %{time}.
2798       block_duration:
2799         hours:
2800           one: 1 hora
2801           other: '%{count} horas'
2802         days:
2803           one: 1 día
2804           other: '%{count} días'
2805         weeks:
2806           one: 1 semana
2807           other: '%{count} semanas'
2808         months:
2809           one: 1 mes
2810           other: '%{count} meses'
2811         years:
2812           one: 1 año
2813           other: '%{count} años'
2814     blocks_on:
2815       title: Bloqueos sobre %{name}
2816       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2817       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2818     blocks_by:
2819       title: Bloqueos por %{name}
2820       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2821       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2822     show:
2823       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2824       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2825       created: Creado
2826       status: Estado
2827       show: Mostrar
2828       edit: Editar
2829       revoke: Revocar
2830       confirm: ¿Está seguro?
2831       reason: 'Razón del bloqueo:'
2832       back: Ver todos los bloqueos
2833       revoker: 'Revocador:'
2834       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2835         eliminado
2836     block:
2837       not_revoked: (no revocado)
2838       show: Mostrar
2839       edit: Editar
2840       revoke: Revocar
2841     blocks:
2842       display_name: Usuario bloqueado
2843       creator_name: Creador
2844       reason: Razón del bloqueo
2845       status: Estado
2846       revoker_name: Revocado por
2847       showing_page: Página %{page}
2848       next: Siguiente »
2849       previous: « Anterior
2850   notes:
2851     index:
2852       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2853       heading: Notas de %{user}
2854       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2855       id: Identificador
2856       creator: Creador
2857       description: Descripción
2858       created_at: Creado el
2859       last_changed: Última modificación
2860   javascripts:
2861     close: Cerrar
2862     share:
2863       title: Compartir
2864       cancel: Cancelar
2865       image: Imagen
2866       link: Enlace o código HTML
2867       long_link: Enlace
2868       short_link: Enlace corto
2869       geo_uri: Geo URI
2870       embed: HTML
2871       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2872       format: 'Formato:'
2873       scale: 'Escala:'
2874       image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2875       download: Descargar
2876       short_url: URL corta
2877       include_marker: Incluir marcador
2878       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2879       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2880       view_larger_map: Ver mapa más grande
2881       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2882     embed:
2883       report_problem: Reportar problemas
2884     key:
2885       title: Leyenda del mapa
2886       tooltip: Leyenda del mapa
2887       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2888     map:
2889       zoom:
2890         in: Acercar
2891         out: Alejar
2892       locate:
2893         title: Mostrar mi ubicación
2894         metersPopup:
2895           one: Estás a un metro de este punto
2896           other: Estás a %{count} metros de este punto
2897         feetPopup:
2898           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2899           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2900       base:
2901         standard: Estándar
2902         cyclosm: CyclOSM
2903         cycle_map: Mapa ciclista
2904         transport_map: Mapa de transporte
2905         hot: Humanitario
2906         opnvkarte: ÖPNVKarte
2907       layers:
2908         header: Capas del mapa
2909         notes: Notas del mapa
2910         data: Datos del mapa
2911         gps: Trazas GPS públicas
2912         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2913         title: Capas
2914       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2915       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2916       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2917         API</a>
2918       cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2919         alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2920       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2921         Allan</a>
2922       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2923       hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2924         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2925         OpenStreetMap Francia </a>
2926     site:
2927       edit_tooltip: Editar el mapa
2928       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2929       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2930       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2931       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2932       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2933       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2934       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2935     changesets:
2936       show:
2937         comment: Comentar
2938         subscribe: Suscribirse
2939         unsubscribe: Cancelar suscripción
2940         hide_comment: ocultar
2941         unhide_comment: mostrar
2942     notes:
2943       new:
2944         intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
2945           podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
2946           una nota para explicar el problema.
2947         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2948           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2949           protegidos por derechos de autor.
2950         add: Añadir nota
2951       show:
2952         anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
2953           deben ser verificados de forma independiente.
2954         hide: Ocultar
2955         resolve: Resolver
2956         reactivate: Reactivar
2957         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2958         comment: Comentar
2959     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2960       haga clic aquí.
2961     directions:
2962       ascend: Ascender
2963       engines:
2964         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2965         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2966         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2967         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2968         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2969         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2970       descend: Descender
2971       directions: Indicaciones
2972       distance: Distancia
2973       errors:
2974         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2975         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2976       instructions:
2977         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2978         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2979         offramp_right: Tome la rampa de la derecha
2980         offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
2981         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2982         offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
2983           %{directions}
2984         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
2985           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2986         offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
2987         offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
2988         offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
2989           en dirección %{directions}
2990         onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
2991         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2992         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2993           en dirección %{directions}
2994         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2995         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2996         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2997           %{name}
2998         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2999         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3000         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3001         sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3002         uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3003         sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3004         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3005         offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3006         offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3007         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3008         offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3009           %{directions}
3010         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3011           hacia %{name}, en dirección %{directions}
3012         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3013         offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3014         offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3015           en dirección %{directions}
3016         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3017         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3018         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3019           en dirección %{directions}
3020         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3021         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3022         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3023           %{name}
3024         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3025         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3026         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3027         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3028         follow_without_exit: Siga a %{name}
3029         roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3030         leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3031         stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3032         start_without_exit: Comenzar en %{name}
3033         destination_without_exit: Llegue a su destino
3034         against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3035         end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3036         roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3037         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3038           %{name}
3039         exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3040         unnamed: sin nombre
3041         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3042         exit_counts:
3043           first: 1.ª
3044           second: 2.ª
3045           third: 3.ª
3046           fourth: 4.ª
3047           fifth: 5.ª
3048           sixth: 6.ª
3049           seventh: 7.ª
3050           eighth: 8.ª
3051           ninth: 9.ª
3052           tenth: 10.ª
3053       time: Hora
3054     query:
3055       node: Nodo
3056       way: Vía
3057       relation: Relación
3058       nothing_found: No se encontraron elementos
3059       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3060       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3061     context:
3062       directions_from: Indicaciones desde aquí
3063       directions_to: Indicaciones hasta aquí
3064       add_note: Añadir una nota aquí
3065       show_address: Mostrar dirección
3066       query_features: Consultar elementos
3067       centre_map: Centrar el mapa aquí
3068   redactions:
3069     edit:
3070       heading: Editar redacción
3071       title: Editar redacción
3072     index:
3073       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3074       heading: Lista de redacciones
3075       title: Lista de redacciones
3076     new:
3077       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3078       title: Creando nueva redacción
3079     show:
3080       description: 'Descripción:'
3081       heading: Mostrando redacción "%{title}"
3082       title: Mostrando redacción
3083       user: 'Creador:'
3084       edit: Editar esta redacción
3085       destroy: Eliminar esta redacción
3086       confirm: ¿Está seguro?
3087     create:
3088       flash: Se creó la censura.
3089     update:
3090       flash: Cambios guardados.
3091     destroy:
3092       not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3093         a esta redacción antes de destruirla.
3094       flash: Redacción destruida.
3095       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3096   validations:
3097     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3098     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3099     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3100     url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})
3101 ...