1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
70 is_already_muted: jam estas silentigita
72 acl: Listo de kontrolo de akiroj
74 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
76 diary_comment: Taglibra komento
77 diary_entry: Taglibra skribaĵo
83 node_tag: Etikedo de nodo
84 old_node: Malnova nodo
85 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
86 old_relation: Malnova rilato
87 old_relation_member: Ano de malnova rilato
88 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
89 old_way: Malnova linio
90 old_way_node: Nodo de malnova linio
91 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
93 relation_member: Ano de rilato
94 relation_tag: Etikedo de rilato
98 tracepoint: Spur-punkto
99 tracetag: Spur-etikedo
101 user_preference: Agordoj de uzanto
102 user_token: Ĵetono de uzanto
104 way_node: Nodo de linio
105 way_tag: Etikedo de linio
109 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
110 callback_url: Revoka retadreso
111 support_url: Subtena retadreso
112 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
113 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
114 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
115 allow_write_api: redakti la mapon
116 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
117 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
118 allow_write_notes: modifi rimarkojn
127 language_code: Lingvo
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
131 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
144 description: Priskribo
145 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
146 visibility: Videbleco
155 description: Priskribo
157 category: Elektu kialon de via raporto
158 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
160 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
161 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
163 new_email: Nova retpoŝta adreso
165 display_name: Montra nomo
166 description: Priskribo de profilo
169 languages: Preferataj lingvoj
170 preferred_editor: Preferata redaktilo
172 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
174 doorkeeper/application:
175 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
176 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
177 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
179 tagstring: disigitaj per komoj
181 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
182 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
183 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
184 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
185 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ %{count} horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 one: antaŭ %{count} sekundo
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 one: antaŭ %{count} minuto
217 other: antaŭ %{count} minutoj
219 one: antaŭ %{count} tago
220 other: antaŭ %{count} tagoj
222 one: antaŭ %{count} monato
223 other: antaŭ %{count} monatoj
225 one: antaŭ %{count} jaro
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
270 title: Forigi mian konton
271 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272 delete_account: Forigi konton
273 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274 sube. Estu konscia, ke:'
275 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276 pozicio – estos forigitaj;
277 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
279 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
280 eĉ post forigi konton:'
281 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
282 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
283 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
284 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
285 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
287 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
289 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
290 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
291 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
292 confirm_delete: Ĉu vi certas?
296 title: Redakti konton
297 my settings: Miaj agordoj
298 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
299 external auth: Ekstera aŭtentigo
301 link text: Pliaj informoj
303 heading: Publika redaktado
304 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
305 enabled link text: Pliaj informoj
306 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
308 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
310 heading: Interkonsento pri kontribuado
311 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
312 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
313 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
314 interkonsenton pri uzado.
315 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
317 link text: Pliaj informoj
318 save changes button: Konservi ŝanĝojn
319 delete_account: Forigi konton…
321 heading: Publika redaktado
322 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
323 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
324 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
325 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
326 povas redakti map-datumojn.
327 find_out_why: sciiĝu kial
328 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
329 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
331 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
333 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
334 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
335 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
337 success: Via konto estas forigita.
339 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
340 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
342 redacted_version: Redaktita versio
343 in_changeset: Ŝanĝaro
345 no_comment: (neniu komento)
348 one: '%{count} rilato'
349 other: '%{count} rilatoj'
351 one: '%{count} linio'
352 other: '%{count} linioj'
353 download_xml: Elŝuti XML
354 view_history: Vidi historion
355 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
356 view_details: Montri detalojn
357 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
358 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
361 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
363 title_html: 'Nodo: %{name}'
364 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
366 title_html: 'Linio: %{name}'
367 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
371 other: '%{count} nodoj'
373 one: parto de linio %{related_ways}
374 other: parto de linioj %{related_ways}
376 title_html: 'Rilato: %{name}'
377 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
381 other: '%{count} anoj'
383 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
389 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
392 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
400 title: Tempolimo atingita
401 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
410 redaction: Redakto %{id}
411 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
412 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
418 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
419 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
420 load_data: Elŝuti datumojn
425 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
426 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
427 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
428 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
429 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
430 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
431 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
432 email_link: Sendi retleteron al %{email}
434 title: Informoj pri objektoj
435 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
436 nearby: Proksimaj objektoj
437 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
440 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
444 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
450 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
454 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
456 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
460 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
464 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
466 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
471 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
472 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
474 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
475 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
477 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
481 no_edits: (neniu redakto)
482 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
485 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
486 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
487 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
488 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
489 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
490 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
491 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
492 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
493 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
494 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
498 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
503 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
504 button: Aboni diskuton
506 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
507 button: Malaboni diskuton
510 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
512 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
513 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
514 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
516 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
517 created: Kreita je %{when}
518 closed: Fermita je %{when}
519 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
520 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
521 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
522 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
524 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
525 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
526 ŝanĝaro estos fermita.
528 unsubscribe: Malobservi
529 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
530 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
532 unhide_comment: malkaŝi
534 changesetxml: Ŝanĝaro XML
535 osmchangexml: osmŜanĝo XML
537 nodes: Nodoj (%{count})
538 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
539 ways: Linioj (%{count})
540 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
541 relations: Rilatoj (%{count})
542 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
544 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
547 km away: '%{count} km for'
548 m away: '%{count} m for'
549 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
551 your location: Via loko
552 nearby mapper: Proksima uzanto
556 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
557 proksimajn uzantojn.'
558 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
559 my friends: Miaj amikoj
560 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
561 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
562 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
563 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
564 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
565 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
566 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
569 title: Nova taglibra afiŝo
572 use_map_link: Montri sur mapo
574 title: Taglibroj de uzantoj
575 title_friends: Taglibroj de amikoj
576 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
577 user_title: Taglibro de %{user}
578 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
579 new: Nova taglibra afiŝo
580 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
581 my_diary: Mia taglibro
582 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
584 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
586 title: Redakti Taglibran Afiŝon
587 marker_text: Kie krei afiŝon
589 title: Taglibro de %{user} | %{title}
590 user_title: Taglibro de %{user}
593 unsubscribe: Malobservi
594 leave_a_comment: Komenti
595 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
598 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
599 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
600 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
601 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
603 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
604 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
605 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
606 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
608 one: '%{count} komento'
609 other: '%{count} komentoj'
610 no_comments: Neniu komento
611 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
612 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
613 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
615 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
617 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
618 hide_link: Kaŝi tiun komenton
619 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
621 report: Raporti ĉi tiun komenton
626 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
627 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
629 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
630 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
632 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
633 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
635 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
636 button: Aboni diskuton
638 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
639 button: Malaboni diskuton
642 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
643 heading: Komentoj de %{user}
644 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
645 no_comments: Neniu taglibra komento
651 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
655 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
656 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
657 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
658 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
662 notice: Registris aplikaĵon.
666 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
667 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
668 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
669 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
670 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
671 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
672 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
673 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
674 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
675 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
677 address: legi viajn real-mondajn adresojn
678 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
679 openid: aŭtentigi vian konton
680 phone: legi vian telefonnumeron
681 profile: legi informojn de via profilo
684 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
686 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
687 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
691 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
695 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
696 nur por administrantoj (HTTP 403).
697 internal_server_error:
698 title: Programa eraro
699 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
700 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
702 title: Paĝo ne trovita
703 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
704 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
707 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
708 button: Aldoni kiel amikon
709 success: '%{name} nun estas via amiko.'
710 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
711 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
712 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
713 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
715 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
717 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
718 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
723 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
724 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
725 search_osm_nominatim:
728 cable_car: Telfero unu-vagoneta
729 chair_lift: Telfero seĝa
730 drag_lift: Skitelfero
731 gondola: Telfero plur-vagoneta
732 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
733 platter: Skitelfero unupersona
735 station: Kablovoja stacio
736 t-bar: Skitelfero dupersona
737 "yes": Kablotransporto
740 airstrip: Provizora aerodromo
741 apron: Aviadil-parkumejo
742 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
744 helipad: Surteriĝejo helikoptera
745 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
746 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
747 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
749 taxilane: Aŭtokur-strateto
750 taxiway: Aŭtokur-strato
752 windsock: Ventmontrilo (maniko)
754 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
755 animal_shelter: Azilo por bestoj
756 arts_centre: Belart-centro
762 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
763 bicycle_rental: Biciklopruntejo
764 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
765 biergarten: Bierĝardeno
766 blood_bank: Sangobanko
767 boat_rental: Boat-pruntejo
769 bureau_de_change: Monŝanĝejo
770 bus_station: Aŭtobus-stacio
772 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
773 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
774 car_wash: Aŭtopurigejo
776 charging_station: Ŝargstacio
777 childcare: Prizorgejo pri infanoj
781 college: Postmezgrada lernejo
782 community_centre: Komunuma centro
783 conference_centre: Konferenca centro
785 crematorium: Kadavro-bruligejo
787 doctors: Kabineto de kuracisto
788 drinking_water: Trinkakvejo
789 driving_school: Stirlernejo
791 events_venue: Domo de ceremonioj
792 fast_food: Rapidmanĝejo
793 ferry_terminal: Pramstacio
794 fire_station: Fajrobrigadejo
795 food_court: Manĝobazaro
798 gambling: Hazardludejo
799 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
800 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
801 hospital: Malsanulejo
802 hunting_stand: Altembusko ĉasada
803 ice_cream: Glaciaĵejo
804 internet_cafe: Retkafejo
805 kindergarten: Infanvartejo
806 language_school: Lingva lernejo
808 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
809 love_hotel: Amor-hotelo
811 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
813 money_transfer: Centro de mon-transigo
814 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
815 music_school: Muzika lernejo
816 nightclub: Noktoklubejo
817 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
819 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
820 parking_space: Parkumeja loko
821 payment_terminal: Pag-terminalo
823 place_of_worship: Preĝejo
826 post_office: Poŝtoficejo
829 public_bath: Banejo (distro)
830 public_bookcase: Publika libroŝranko
831 public_building: Konstruaĵo publika
832 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
833 recycling: Recikligejo
834 restaurant: Restoracio
835 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
839 social_centre: Socia centro
840 social_facility: Socia servejo
842 swimming_pool: Naĝejo
844 telephone: Publika telefono
849 university: Universitato
850 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
851 vending_machine: Vendilo
852 veterinary: Bestokuracistejo
853 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
855 waste_disposal: Rubujego
856 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
857 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
858 water_point: Trinkejo
859 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
862 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
863 administrative: Administra limo
864 census: Popolnombrada limo
865 national_park: Nacia parko
866 political: Limo de balot-distrikto
867 protected_area: Naturprotektejo
871 boardwalk: Ligna trotuaro
872 suspension: Pendoponto
873 swing: Ponto turnebla
877 apartment: Apartamentaro
878 apartments: Apartamentaro
884 civic: Publika konstruaĵo
885 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
886 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
887 construction: Konstruaĵo dum konstruado
889 detached: Liberstaranta domo
890 dormitory: Studenthejmo
893 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
896 greenhouse: Kultivdomo
898 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
899 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
903 industrial: Industria konstruaĵo
904 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
906 office: Oficejo (konstruaĵo)
907 public: Publika konstruaĵo
908 residential: Loĝeja konstruaĵo
909 retail: Komerca konstruaĵo
911 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
912 school: Lernejo (konstruaĵo)
913 semidetached_house: Ĝemela domo
914 service: Serva konstruaĵeto
917 static_caravan: Movdomo (nemovata)
919 temple: Templo (konstruaĵo)
920 terrace: Envicaj domoj
921 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
922 university: Universitato (konstruaĵo)
926 scout: Skolta klubejo
927 sport: Sporta klubejo
933 carpenter: Ĉarpentistejo
934 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
935 confectionery: Sukeraĵejo
936 dressmaker: Laborejo de tajloro
937 electrician: Elektristejo
938 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
939 gardener: Ĝardenistejo
940 glaziery: Laborejo de vitristo
941 handicraft: Laborejo de manmetisto
942 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
943 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
945 photographer: Fotistejo
947 roofer: Oficejo de tegmentisto
950 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
952 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
956 access_point: Vivsava rekonebla signo
957 ambulance_station: Ambulanca stacio
958 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
959 defibrillator: Defibrililo
960 fire_extinguisher: Fajestingilo
961 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
962 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
964 phone: Alarma telefono
966 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
967 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
969 abandoned: Forlasita vojo
971 bus_guideway: Aŭtobus-trako
972 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
973 construction: Vojo konstruata
976 cycleway: Bicikla vojo
978 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
979 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
982 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
983 living_street: Ĉedoma strato
984 milestone: Mejloŝtono
986 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
987 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
988 passing_place: Preterpasejo
990 pedestrian: Piedirada strato
992 primary: Vojo unua-ranga
993 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
994 proposed: Vojo proponita
995 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
996 residential: Vojo loka
997 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
999 secondary: Vojo dua-ranga
1000 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1002 services: Servejo de vojaĝantoj
1003 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1005 stop: Trafiksigno STOP
1006 street_lamp: Stratlampo
1007 tertiary: Vojo tria-ranga
1008 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1010 traffic_mirror: Trafika spegulo
1011 traffic_signals: Trafiklumoj
1012 trailhead: Komenco de turisma kurso
1013 trunk: Vojo ekspresa
1014 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1015 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1016 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1017 unclassified: Vojo kvara-ranga
1020 aircraft: Aviadilo historia
1021 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1022 bomb_crater: Kratero eksploda
1023 battlefield: Batalejo historia
1024 boundary_stone: Limŝtono
1025 building: Konstruaĵo historia
1026 bunker: Bunkro armea
1027 cannon: Pafilego historia
1029 charcoal_pile: Karbigejo historia
1031 city_gate: Pordego urba
1032 citywalls: Muro urba
1034 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1035 hollow_way: Voja kavo
1037 manor: Palaceto historia
1038 memorial: Memorigaĵo
1039 milestone: Mejloŝtono historia
1043 railway: Historia fervoja objekto
1044 roman_road: Romia ŝoseo
1045 ruins: Ruinoj historiaj
1046 rune_stone: Runŝtono
1047 stone: Ŝtonego historia
1050 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1051 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1052 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1053 wreck: Ruinoj de ŝipo
1058 allotments: Familiaj ĝardenoj
1059 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1061 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1063 commercial: Oficeja tereno
1064 conservation: Natur-konservejo
1065 construction: Konstruejo
1066 farmland: Agrokultura tereno
1068 forest: Kultiv-arbaro
1071 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1072 industrial: Industria tereno
1073 landfill: Rubodeponejo
1074 meadow: Kultiv-herbejo
1075 military: Armea tereno
1077 orchard: Fruktoĝardeno
1078 plant_nursery: Arb-plantejo
1079 quarry: Minejo subĉiela
1081 recreation_ground: Ripoza tereno
1082 religious: Religia tereno
1083 reservoir: Lago artefarita
1084 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1085 residential: Privatdoma tereno
1087 village_green: Verda tereno
1088 vineyard: Vinberĝardeno
1091 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1092 amusement_arcade: Salono de ludoj
1093 bandstand: Orkestrejo
1094 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1095 bird_hide: Bird-observejo
1097 bowling_alley: Kegloludejo
1098 common: Publika ripoza tereno
1100 dog_park: Hund-parko
1101 firepit: Lignofajrejo
1102 fishing: Fiŝkaptadejo
1103 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1104 fitness_station: Ekzerco-parko
1106 golf_course: Golfludejo
1107 horse_riding: Rajdadejo
1108 ice_rink: Glitkurejo
1110 miniature_golf: Minigolfludejo
1111 nature_reserve: Naturrezervejo
1112 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1114 picnic_table: Piknika tablo
1116 playground: Infana ludejo
1117 recreation_ground: Ripoza tereno
1118 resort: Turisma centro
1121 sports_centre: Sporta centro
1123 swimming_pool: Naĝejo
1125 water_park: Akvoparko
1128 adit: Minejo horizontala
1129 advertising: Reklamo
1131 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1135 breakwater: Ond-rompilo
1137 bunker_silo: Bunkro armea
1140 clearcut: Hakita arbaro
1141 communications_tower: Turo telekomunikada
1146 embankment: Surŝutaĵo
1149 groyne: Ond-rompileto
1150 kiln: Forno industria
1152 manhole: Stratkanala kovrilo
1156 monitoring_station: Observada stacio
1157 petroleum_well: Naftoŝakto
1159 pipeline: Konduktubo
1160 pumping_station: Pump-stacio
1161 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1163 snow_cannon: Neĝokanono
1164 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1165 storage_tank: Rezervujo
1166 street_cabinet: Ŝranko distribua
1167 surveillance: Supergardo
1168 telescope: Teleskopo
1171 wastewater_plant: Akvopurigejo
1172 watermill: Muelejo akva
1173 water_tap: Akvokrano
1174 water_tower: Akvoturo
1176 water_works: Akvotrinkebligejo
1177 windmill: Muelejo venta
1179 "yes": Artefarita objekto
1181 airfield: Aerbazo armea
1183 bunker: Bunkro armea
1184 checkpoint: Kontrolejo armea
1185 trench: Tranĉeo armea
1191 bare_rock: Roka areo
1195 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1204 glacier: Glacirivero
1208 hot_spring: Tervarma akvofonto
1212 marsh: Aluvia grundo
1216 peninsula: Duoninsulo
1221 saddle: Sela punkto (intermonto)
1225 shingle: Sablega tereno
1239 accountant: Oficejo de kontisto
1240 administrative: Administra oficejo
1241 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1242 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1243 association: Oficejo de asocio
1244 company: Oficejo de firmao
1245 diplomatic: Oficejo diplomata
1246 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1247 employment_agency: Dungoficejo
1248 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1249 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1250 financial: Oficejo financa
1251 government: Registara oficejo
1252 insurance: Asekurkompaniejo
1253 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1254 lawyer: Oficejo de leĝisto
1255 logistics: Oficejo de ekspedo
1256 newspaper: Oficejo de redakto
1257 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1258 notary: Oficejo de notario
1259 religion: Kancelario religia
1260 research: Oficejo de scienca esplorado
1261 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1262 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1263 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1266 allotments: Familiaj ĝardenoj
1267 archipelago: Insularo
1269 city_block: Dombloko
1278 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1280 municipality: Municipo
1281 neighbourhood: Najbaraĵo
1289 subdivision: Kvartalo
1295 abandoned: Eksa fervojlinio
1296 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1297 construction: Fervojlinio konstruata
1298 disused: Forlasita fervojlinio
1299 funicular: Funikularo
1300 halt: Haltejo fervoja
1301 junction: Fervojnodo
1302 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1303 light_rail: Fervojo malpeza
1304 miniature: Miniatura fervojo
1305 monorail: Fervojo unurela
1306 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1307 platform: Kajo fervoja
1308 preserved: Fervojo historia
1309 proposed: Fervojo proponita
1312 station: Stacidomo fervoja
1313 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1315 subway_entrance: Metro-enirejo
1318 tram_stop: Haltejo trama
1319 turntable: Turnoplato
1320 yard: Stacio fervoja vara
1322 agrarian: Agrokultura vendejo
1323 alcohol: Alkohol-vendejo
1324 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1325 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1327 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1328 bag: Saka/valiza vendejo
1330 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1332 bed: Lita/matraca vendejo
1333 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1334 bicycle: Bicikl-vendejo
1335 bookmaker: Vetperisto
1336 books: Libro-vendejo
1337 boutique: Mod-butiko
1338 butcher: Viand-vendejo
1339 car: Aŭtomobil-vendejo
1340 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1341 car_repair: Aŭtoriparejo
1342 carpet: Tapiŝ-vendejo
1343 charity: Almoza vendejo
1344 cheese: Fromaĝa vendejo
1345 chemist: Purigaĵ-vendejo
1346 chocolate: Ĉokolada vendejo
1347 clothes: Vesta vendejo
1348 coffee: Kafa vendejo
1349 computer: Komputil-vendejo
1350 confectionery: Sukeraĵejo
1351 convenience: Butiko oportuna
1352 copyshop: Fotokopiilejo
1353 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1354 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1355 curtain: Kurtena vendejo
1356 dairy: Laktaĵa vendejo
1357 deli: Delikataĵ-vendejo
1358 department_store: Ĉiovendejo
1359 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1360 doityourself: Memfaradil-vendejo
1361 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1362 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1363 electronics: Elektronik-vendejo
1364 erotic: Seksumila vendejo
1365 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1366 fabric: Teksaĵa vendejo
1367 farm: Terfrukt-vendejo
1368 fashion: Vesta vendejo
1369 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1370 florist: Florvendejo
1372 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1373 funeral_directors: Tombistejo
1374 furniture: Mebl-vendejo
1375 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1377 general: Ĝeneral-vendejo
1378 gift: Suvenir-vendejo
1379 greengrocer: Legom-butiko
1380 grocery: Manĝovendejo
1381 hairdresser: Frizejo
1382 hardware: Laboril-vendejo
1383 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1384 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1385 herbalist: Herba vendejo
1386 hifi: Altfidel-son-vendejo
1387 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1388 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1389 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1390 jewelry: Juvel-vendejo
1392 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1393 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1394 locksmith: Laborejo de seruristo
1395 lottery: Loteri-vendejo
1397 massage: Kabineto de masaĝo
1398 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1399 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1400 money_lender: Mon-pruntejo
1401 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1402 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1403 music: Muzik-vendejo
1404 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1405 newsagent: Gazet-vendejo
1406 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1407 optician: Optikbutiko
1408 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1409 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1412 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1413 perfumery: Parfumejo
1414 pet: Dombest-vendejo
1415 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1417 seafood: Marfrukt-vendejo
1418 second_hand: Brokantejo
1419 sewing: Kudrilar-vendejo
1421 sports: Sportovendejo
1422 stationery: Papervaro-vendejo
1423 storage_rental: Magazena spaco por lui
1424 supermarket: Superbazaro
1426 tattoo: Salono de tatuado
1428 ticket: Bilet-vendejo
1429 tobacco: Tabak-vendejo
1431 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1433 vacant: Forlasita vendejo
1434 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1436 video_games: Videoluda vendejo
1437 wholesale: Pogranda vendejo
1441 alpine_hut: Montara kabano
1442 apartment: Apartamento feria
1444 attraction: Vidindaĵo
1445 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1447 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1448 camp_site: Kampadejo
1449 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1450 chalet: Dometo feria
1452 guest_house: Pensiono
1455 information: Informejo
1458 picnic_site: Piknika ejo
1459 theme_park: Amuzparko
1460 viewpoint: Belvidejo
1461 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1464 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1465 culvert: Subvoja konduktilo
1468 artificial: Akvovojo artefarita
1469 boatyard: Ŝipkonstruejo
1472 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1473 ditch: Fosaĵeto defluiga
1475 drain: Fosaĵo defluiga
1476 lock: Kluzo (baseno)
1477 lock_gate: Kluzo (pordego)
1478 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1479 rapids: Rivero rapida
1487 level2: Limo de lando (niv.2)
1489 level4: Limo de provinco (niv.4)
1490 level5: Limo de regiono (niv.5)
1491 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1492 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1493 level8: Limo de urbo (niv.8)
1494 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1495 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1496 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1498 no_results: Neniu rezulto trovita
1499 more_results: Pliaj rezultoj
1503 select_status: Elekti staton
1504 select_type: Elekti tipon
1505 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1506 reported_user: Raporti uzanton
1507 not_updated: Ne aktualigita
1509 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1515 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1516 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1517 reported_user: Raportita uzanto
1520 last_updated: Laste aktualigita
1521 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1523 one: '%{count} raporto'
1524 other: '%{count} raportoj'
1525 reported_item: Objekto raportita
1531 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1533 one: '%{count} raporto'
1534 other: '%{count} raportoj'
1535 no_reports: Neniu raporto
1536 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1537 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1538 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1542 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1543 read_reports: Legi raportojn
1544 new_reports: Novaj raportoj
1545 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1546 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1547 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1549 resolved: Problemo estas solvita
1551 ignored: Problemo estas ignorita
1553 reopened: Problemo estas malfermita
1555 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1556 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1558 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1561 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1562 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1565 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1566 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1569 title_html: Raporti %{link}
1570 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1572 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1573 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1574 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1575 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1578 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1579 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1580 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1583 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1584 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1585 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1588 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1589 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1590 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1591 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1594 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1595 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1596 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1599 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1600 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1603 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1604 home: Iri al la hejmloko
1608 start_mapping: Ekigi mapigadon
1613 gps_traces: GPS-spuroj
1614 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1615 edit_with: Redakti per %{editor}
1616 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1617 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1618 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1619 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1620 kaj aliaj %{partners}.
1621 partners_fastly: Fastly
1622 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1623 partners_partners: kunlaborantoj
1625 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1626 laboroj de prizorgado.
1627 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1629 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1632 copyright: Aŭtorrajto
1633 communities: Komunumoj
1634 learn_more: Ekscii pli
1637 diary_comment_notification:
1638 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1640 hi: Saluton %{to_user},
1641 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1643 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1644 la temo %{subject}:'
1645 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1646 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1647 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1648 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1649 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1650 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1651 message_notification:
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1653 hi: Saluton %{to_user},
1654 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1655 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1657 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1658 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1659 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1660 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1661 friendship_notification:
1662 hi: Saluton %{to_user},
1663 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1664 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1665 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1666 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1667 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1668 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1670 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name} kun
1671 la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1672 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1673 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1674 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1675 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1676 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1677 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1679 hi: Saluton %{to_user},
1680 failed_to_import: 'ne estis enportita sukcese kiel GPS-spur-dosiero. Kontrolu,
1681 ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta GPX-dosiero(j)n
1682 en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1683 Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero. Eraro:'
1684 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1685 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1687 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1689 hi: Saluton %{to_user},
1691 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1692 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1693 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1694 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1695 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1696 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1698 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1700 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1701 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1702 sube por konfirmi vian konton.
1703 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1705 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1707 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1709 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1712 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1714 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1715 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1716 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1718 note_comment_notification:
1719 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1720 anonymous: Anonimulo
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1726 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1727 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1728 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1729 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1731 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1735 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1736 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1737 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1738 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1740 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1745 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1746 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1747 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1748 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1749 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1750 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1751 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1752 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1753 changeset_comment_notification:
1754 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1755 hi: Saluton %{to_user},
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1760 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1761 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1762 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1763 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1764 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1765 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1766 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1767 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1768 partial_changeset_without_comment: sen komento
1769 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1770 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1771 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1772 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1775 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1776 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1777 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1778 poste vi povos komenci mapigadon.
1779 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1781 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1782 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1783 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1784 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1785 click_here: alklaku tie ĉi
1787 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1789 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1790 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1792 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1793 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1794 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1795 resend_success_flash:
1796 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1797 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1798 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1799 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1800 respondi al konfirmpetoj.
1804 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1806 one: '%{count} novan mesaĝon'
1807 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1809 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1810 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1811 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1812 el %{people_mapping_nearby_link}?
1813 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1821 unread_button: Marki kiel nelegitan
1822 read_button: Marki kiel legitan
1823 destroy_button: Forigi
1824 unmute_button: Movi al ricevujo
1826 title: Sendi mesaĝon
1827 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1828 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1830 message_sent: Mesaĝo sendita
1831 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1832 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1834 title: Neekzistanta mesaĝo
1835 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1836 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1840 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1841 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1842 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1843 el %{people_mapping_nearby_link}?
1844 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1846 title: Silentigitaj mesaĝoj
1848 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1849 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1851 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1852 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1856 reply_button: Respondi
1857 unread_button: Marki kiel nelegitan
1858 destroy_button: Forigi
1860 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1861 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1863 sent_message_summary:
1864 destroy_button: Forigi
1867 my_outbox: Senditujo
1868 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1870 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1871 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1873 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1874 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1876 destroyed: Mesaĝo forigita
1879 title: Perdita pasvorto
1880 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1881 email address: Retpoŝta adreso
1882 new password button: Nuligi pasvorton
1883 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1884 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1886 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1887 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1889 title: Nuligi pasvorton
1890 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1891 reset: Nuligi pasvorton
1892 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1894 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1895 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1898 title: Miaj preferoj
1899 preferred_editor: Preferata redaktilo
1900 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1901 edit_preferences: Redakti preferojn
1903 title: Redakti preferojn
1904 save: Konservi preferojn
1907 failure: Ne povis konservi preferojn.
1908 update_success_flash:
1909 message: Konservis preferojn.
1912 title: Redakti profilon
1913 save: Aktualigi profilon
1917 gravatar: Uzi “Gravataron”
1918 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1919 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1920 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1921 new image: Aldoni bildon
1922 keep image: Konservi la aktualan bildon
1923 delete image: Forigi la aktualan bildon
1924 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1925 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1926 home location: Hejma pozicio
1927 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1928 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1934 success: Aktualigis profilon.
1935 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1939 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1940 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1942 remember: Memori min
1943 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1944 login_button: Ensaluti
1945 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1947 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1950 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1951 logout_button: Elsaluti
1953 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1954 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1956 support: subtenan teamon
1959 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1962 subheading: Subtitolo
1963 unordered: Malordigita listo
1964 ordered: Ordigita listo
1965 first: Unua elemento
1966 second: Dua elemento
1972 codeblock: Bloko de kodo
1979 older: Pli malnovaj komentoj
1980 newer: Pli novaj komentoj
1982 older: Pli malnovaj afiŝoj
1983 newer: Pli novaj afiŝoj
1985 older: Pli malnovaj problemoj
1986 newer: Pli novaj problemoj
1988 older: Pli malnovaj spuroj
1989 newer: Pli novaj spuroj
1991 older: Pli malnovaj blokadoj
1992 newer: Pli novaj blokadoj
1994 older: Pli malnovaj uzantoj
1995 newer: Pli novaj uzantoj
1998 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1999 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2000 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2001 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2002 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2004 local_knowledge_title: Loka scio
2005 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2006 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2007 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2008 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2009 community_driven_1_html: |-
2010 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2011 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2012 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2013 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2014 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2015 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2016 open_data_title: Malfermaj datumoj
2017 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2018 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2019 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2020 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2022 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2023 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2024 legal_title: Leĝaj demandoj
2025 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2026 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2027 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2028 kaj %{privacy_policy_link}.
2029 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2030 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2031 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2032 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2033 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2034 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2035 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2036 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2037 %{registered_trademarks_link}.
2038 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2039 partners_title: Kunlaborantoj
2041 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2043 title: Pri ĉi tiu traduko
2044 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2045 la angla paĝo estas preferata.
2046 english_link: la originalo en la angla
2048 title: Pri ĉi tiu paĝo
2049 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2050 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2051 native_link: Esperanta versio
2052 mapping_link: ekigi mapigadon
2054 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2055 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2057 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2058 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2059 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2060 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2061 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2062 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2063 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2065 introduction_2_legal_code: jura teksto
2066 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2068 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2069 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2070 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2071 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2073 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2074 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2076 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2077 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2078 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2079 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2081 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2082 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2083 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2084 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2085 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2086 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2087 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2088 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2089 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2090 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2091 attribution_example:
2092 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2093 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2094 more_title_html: Pliaj informoj
2095 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2096 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2097 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2098 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2099 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2100 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2101 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2102 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2103 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2104 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2105 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2106 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2107 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2108 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2109 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2110 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2111 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2112 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2113 contributors_at_cc_by: CC BY
2114 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2115 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2116 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2117 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2118 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2119 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2120 contributors_au_australia: Aŭstralio
2121 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2122 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2123 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2124 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2125 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2126 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2127 Statistikoj Kanado).'
2128 contributors_ca_canada: Kanado
2129 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2130 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2131 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2132 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2133 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2134 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2135 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2136 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2137 contributors_fi_finland: Finnlando
2138 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2139 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2140 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2141 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2142 contributors_fr_france: Francujo
2143 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2144 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2145 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2146 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2147 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2148 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2149 2007 (%{and_link}).'
2150 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2151 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2152 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2153 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2154 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2155 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2156 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2157 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2158 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2159 contributors_rs_serbia: Serbujo
2160 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2161 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2162 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2163 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2164 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2165 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2166 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2167 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2168 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2169 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2170 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2171 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2172 contributors_es_spain: Hispanujo
2173 contributors_es_ign: IGN
2174 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2175 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2176 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2177 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2178 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2179 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2180 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2181 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2182 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2183 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2184 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2185 la OpenStreetMap-vikio.
2186 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2187 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2188 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2190 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2191 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2192 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2193 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2194 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2195 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2196 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2197 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2198 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2199 trademarks_title: Varmarkoj
2200 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2201 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2202 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2203 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2205 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2206 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2208 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2209 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2210 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2212 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2213 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2214 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2215 user_page_link: uzantpaĝo
2216 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2217 id_not_configured: iD ne estas agordita
2220 manually_select: Permane elektu alian areon.
2222 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2224 odbl: Open Data Commons Open Database License
2226 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2227 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2228 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2229 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2232 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2235 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2237 title: Elŝuti el Geofabrik
2238 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2242 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2243 export_button: Elporti
2245 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2249 title: Aliĝi al la komunumo
2250 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2251 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2252 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2254 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2255 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2256 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2260 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2261 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2262 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2263 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2264 working_group: OSMF-laborgrupo
2267 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2268 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2271 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2272 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2274 title: Manlibro por komencantoj
2275 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2277 title: Helpo kaj forumoj
2278 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2280 title: Dissendolistoj
2281 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2282 regionaj dissendolistoj.
2285 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2288 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2289 servoj de OpenStreetMap.
2291 title: Por organizaĵoj
2292 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2293 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2295 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2296 title: OpenStreetMap-vikio
2297 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2299 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2300 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2302 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2303 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2304 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2305 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2306 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2308 title: Iaj demandoj?
2309 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2310 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2311 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2312 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2313 get_help_here: tie ĉi
2314 welcome_mat: Welcome Mat
2316 search_results: Serĉrezultoj
2319 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2322 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2323 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2325 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2330 main_road: Ĉefa vojo
2331 trunk: Vojo ekspresa
2332 primary: Vojo unua-ranga
2333 secondary: Vojo dua-ranga
2334 unclassified: Vojo kvara-ranga
2335 pedestrian: Piedirada strato
2337 bridleway: Ĉevalvojo
2338 cycleway: Bicikla vojo
2339 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2340 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2341 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2342 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2348 light_rail: Malpeza vagonaro
2350 trolleybus: Trolebuso
2352 cable_car: Kablovojo
2353 chair_lift: Telfero seĝa
2355 taxiway: Aŭtokur-strato
2356 apron: Aviadil-parkumejo
2357 admin: Administra limo
2360 orchard: Fruktoĝardeno
2361 vineyard: Vinberĝardeno
2362 forest: Kultiv-arbaro
2364 farmland: Agrokultura tereno
2367 bare_rock: Roka areo
2371 common: Publika ripoza tereno
2372 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2373 resident: Privatdoma tereno
2375 industrial: Industria areo
2376 commercial: Oficeja tereno
2378 scrubland: Arbustaro
2380 reservoir: Lago artefarita
2381 intermittent_water: Sezona akvujo
2382 glacier: Glacirivero
2386 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2388 allotments: Familiaj ĝardenoj
2390 centre: Sporta centro
2392 reserve: Naturrezervejo
2393 military: Armea tereno
2395 university: Universitato
2396 hospital: Malsanulejo
2397 building: Grava konstruaĵo
2399 railway_halt: Haltejo fervoja
2400 subway_station: Stacio metroa
2401 tram_stop: Haltejo trama
2404 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2405 bridge: Nigra konturo - ponto
2406 private: Privata aliro
2407 destination: Aliro nur al celo
2408 construction: Vojoj konstruataj
2409 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2410 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2411 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2412 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2413 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2417 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2418 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2419 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2421 title: Kio estas sur la mapo
2422 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2423 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2424 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2426 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2427 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2428 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2429 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2431 doesnt: malpermesate
2433 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2434 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2436 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2438 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2439 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2440 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2441 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2448 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2449 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2450 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2451 kaj %{automated_edits_link}.
2452 imports: enportoj de datumoj
2453 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2454 start_mapping: Ekigi mapigadon
2455 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2457 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2458 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2459 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2460 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2461 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2462 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2467 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2468 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2469 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2470 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2473 title: Lokaj sekcioj
2474 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2475 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2476 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2477 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2478 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2479 tenanta aŭtorrajtojn.
2480 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2484 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2485 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2486 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2487 sur %{communities_wiki_link}.
2488 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2491 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2492 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2494 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2495 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2496 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2498 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2499 visibility_help: Pliaj informoj
2501 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2503 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2504 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2505 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2506 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2507 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2509 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2510 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2511 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2512 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2516 title: Redaktado de spuro %{name}
2517 heading: Redaktado de spuro %{name}
2518 visibility_help: kion tio signifas?
2520 updated: Alŝutis spuron
2522 title: Montrado de spuro %{name}
2523 heading: Montrado de spuro %{name}
2525 filename: 'Dosiernomo:'
2527 uploaded: 'Alŝutita je:'
2529 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2530 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2534 description: 'Priskribo:'
2537 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2538 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2539 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2540 visibility: 'Videbleco:'
2541 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2545 one: '%{count} punkto'
2546 other: '%{count} punktoj'
2548 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2549 view_map: Vidi mapon
2550 edit_map: Redakti mapon
2552 identifiable: IDENTIGEBLA
2555 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2556 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2558 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2559 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2560 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2561 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2562 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2563 empty_title: Nenio tie ĉi
2564 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2565 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2567 upload_trace: Alŝuti spuron
2568 all_traces: Ĉiuj spuroj
2569 my_traces: Miaj spuroj
2570 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2571 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2573 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2575 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2577 heading: GPX-konservejo malaktiva
2578 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2580 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2582 description_with_count:
2583 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2584 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2585 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2587 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2589 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2590 en via foliumilo por pluigi.
2592 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2593 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2594 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2596 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2597 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2598 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2600 account_settings: Agordoj pri konto
2601 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2602 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2603 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2605 openid_url: OpenID-retadreso
2606 openid_login_button: Daŭrigi
2608 title: Ensaluti per OpenID
2609 alt: markemblemo de OpenID
2611 title: Ensaluti per Google
2612 alt: markemblemo de Google
2614 title: Ensaluti per Facebook
2615 alt: markemblemo de Facebook
2617 title: Ensaluti per Microsoft
2618 alt: markemblemo de Microsoft
2620 title: Ensaluti per GitHub
2621 alt: markemblemo de GitHub
2623 title: Ensaluti per Vikipedio
2624 alt: markemblemo de Vikipedio
2627 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2629 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2630 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2631 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2632 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2633 write_api: redakti la mapon
2634 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2635 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2636 write_notes: modifi rimarkojn
2637 write_redactions: Redakti map-datumojn
2638 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2639 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2640 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2641 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2643 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2644 oauth2_applications:
2646 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2647 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2648 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2649 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2650 new: Registri novan aplikaĵon
2652 permissions: Permesoj
2656 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2658 title: Registri novan aplikaĵon
2660 title: Modifi vian aplikaĵon
2664 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2665 client_id: Klient-identigilo
2666 client_secret: Klient-sekreto
2667 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2669 permissions: Permesoj
2670 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2672 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2673 oauth2_authorizations:
2675 title: Rajtigo postulata
2676 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2684 oauth2_authorized_applications:
2686 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2687 application: Aplikaĵo
2688 permissions: Permesoj
2689 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2690 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2692 revoke: Senrajtigi aliron
2693 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2697 tab_title: Registriĝi
2698 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2699 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2701 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2702 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2703 support: subtenan teamon
2705 header: Libera kaj redaktebla.
2706 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2707 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2708 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2709 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2710 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2711 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2713 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2714 poste per la agordoj.
2716 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2717 kaj %{contributor_terms_link}.'
2718 privacy_policy: Privateca politiko
2719 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2721 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2722 continue: Registriĝi
2723 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2725 privacy_policy: privatecan politikon
2726 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2728 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2729 por pli da informoj.
2730 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2731 consider_pd: publika havaĵo
2733 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2737 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2738 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2739 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2741 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2742 kaj estontaj kontribuoj.
2743 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2744 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2745 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2746 kaj konsenti la tekston.
2747 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2748 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2749 al la publika havaĵo
2750 consider_pd_why: Pliaj informoj
2751 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2752 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2753 readable_summary: konciza sumiĝo
2754 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2757 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2758 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2759 legale_select: 'Loĝlando:'
2763 rest_of_world: Resto de la mondo
2764 terms_declined_flash:
2765 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2766 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2767 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2769 title: Neekzistanta uzanto
2770 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2771 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2772 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2775 my diary: Mia taglibro
2776 my edits: Miaj redaktoj
2777 my traces: Miaj spuroj
2778 my notes: Miaj rimarkoj
2779 my messages: Mesaĝoj
2781 my settings: Agordoj
2782 my comments: Miaj komentoj
2783 my_preferences: Preferoj
2784 my_dashboard: Panelo
2785 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2786 blocks by me: Blokitaj de mi
2787 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2788 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2789 edit_profile: Redakti profilon
2790 send message: Sendi mesaĝon
2795 remove as friend: Eksamikigi
2796 add as friend: Aldoni kiel amikon
2797 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2798 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2799 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2800 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2801 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2802 ct undecided: ne decidita
2803 ct declined: malakceptita
2804 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2805 created from: 'Kreita de:'
2807 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2809 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2810 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2811 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2813 administrator: Permesi aliron de administranto
2814 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2815 importer: Permesi aliron de enportisto
2817 administrator: Nuligi aliron de administranto
2818 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2819 importer: Nuligi aliron de enportisto
2820 block_history: Blokadoj aktivaj
2821 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2822 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2824 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2825 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2826 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2827 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2828 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2829 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2830 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2831 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2833 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2835 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2839 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2840 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2841 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2844 one: '%{count} trovita uzanto'
2845 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2846 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2847 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2849 title: Konto haltigita
2850 heading: Konto haltigita
2851 support: subtena teamo
2852 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2854 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2855 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2857 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2858 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2859 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2860 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2861 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2862 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2864 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2865 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2867 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2868 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2871 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
2872 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2873 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2874 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2877 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2879 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2882 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2883 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2885 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2886 back: Reen al indekso
2888 title: Kreado de blokado de %{name}
2889 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2890 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2892 title: Redaktado de blokado por %{name}
2893 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2894 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2895 revoke: Malvalidigi blokadon
2897 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2899 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2901 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2903 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2904 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2905 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2906 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2907 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2909 success: Blokado ĝisdatigita.
2911 title: Blokadoj de uzanto
2912 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2913 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2915 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2916 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2917 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2918 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2919 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2921 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2923 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2924 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2925 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2926 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2929 one: '%{count} horo'
2930 other: '%{count} horoj'
2932 one: '%{count} tago'
2933 other: '%{count} tagoj'
2935 one: '%{count} semajno'
2936 other: '%{count} semajnoj'
2938 one: '%{count} monato'
2939 other: '%{count} monatoj'
2941 one: '%{count} jaro'
2942 other: '%{count} jaroj'
2944 title: Blokadoj por %{name}
2945 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2946 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2948 title: Blokadoj de %{name}
2949 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2950 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2952 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2953 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2958 reason: 'Kialo de blokado:'
2959 revoker: 'Malblokanto:'
2961 not_revoked: (ne nuligita)
2965 display_name: Blokita uzanto
2966 creator_name: Kreinto
2967 reason: Kialo de blokado
2969 revoker_name: Nuligita de
2971 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
2972 blocks_on_me: Blokadoj por mi
2973 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
2974 blocks_by_me: Blokadoj de mi
2975 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
2976 block: 'Blokado #%{id}'
2977 new_block: Nova blokado
2980 title: Silentigitaj uzantoj
2981 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
2982 you_have_muted_n_users:
2983 one: Vi silentigis %{count} uzanton
2984 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
2985 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
2986 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
2987 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
2988 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
2991 muted_user: Silentigita uzanto
2994 unmute: Malsilentigi
2995 send_message: Sendi mesaĝon
2997 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
2998 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3000 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3001 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3004 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3005 heading: Rimarkoj de %{user}
3006 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3007 subheading_submitted: kreitaj
3008 subheading_commented: komentitaj
3009 no_notes: Neniu rimarko
3012 description: Priskribo
3013 created_at: Kreita je
3014 last_changed: Laste ŝanĝita
3021 title: 'Rimarko: %{id}'
3022 description: Priskribo
3023 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3024 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3025 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3026 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3027 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3028 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3029 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3030 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3031 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3032 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3033 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3034 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3035 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3036 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3037 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3038 esti kontrolitaj sendepende.
3041 unsubscribe: Malobservi
3044 reactivate: Remalfermi
3045 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3047 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3048 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3049 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3050 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3051 ilin mem kaj skribi komenton.
3052 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3053 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3056 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3057 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3058 rimarkon priskribantan la problemon.
3059 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3060 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3061 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3062 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3063 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3064 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3066 add: Aldoni rimarkon
3068 showing_page: Paĝo %{page}
3077 link: Ligilo aŭ HTML
3079 short_link: Ligileto
3082 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3083 format: 'Dosiertipo:'
3085 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3087 short_url: Mallonga retadreso
3088 include_marker: Inkludi markon
3089 center_marker: Centrigi mapon al marko
3090 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3091 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3092 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3095 report_problem: Raporti problemon
3099 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3105 title: Montri mian pozicion
3107 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3108 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3110 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3111 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3113 standard: Norma mapo
3114 cycle_map: Biciklada mapo
3115 transport_map: Transporta mapo
3116 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3119 header: Tavoloj de mapo
3122 gps: Publikaj GPS-spuroj
3123 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3125 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3126 make_a_donation: Donaci
3127 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3128 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3129 osm_france: OpenStreetMap France
3130 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3131 andy_allan: Andy ALLAN
3132 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3133 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3136 edit_tooltip: Redakti la mapon
3137 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3138 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3139 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3140 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3141 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3142 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3143 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3144 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3145 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3150 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3151 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3152 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3153 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3154 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3155 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3156 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3157 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3158 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3159 descend: Malsupreniro
3162 distance_m: '%{distance} m'
3163 distance_km: '%{distance} km'
3165 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3166 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3168 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3169 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3170 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3171 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3172 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3174 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3175 direkte al %{directions}
3176 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3177 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3178 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3179 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3181 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3182 direkte al %{directions}
3183 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3184 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3185 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3187 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3188 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3189 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3190 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3191 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3192 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3193 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3194 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3195 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3196 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3197 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3198 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3199 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3201 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3202 direkte al %{directions}
3203 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3204 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3205 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3206 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3208 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3209 direkte al %{directions}
3210 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3211 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3212 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3214 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3215 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3216 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3218 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3219 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3220 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3221 via_point_without_exit: (tra punkto)
3222 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3223 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3224 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3225 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3226 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3227 destination_without_exit: Celo atingita
3228 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3229 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3230 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3231 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3232 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3233 unnamed: sennoma vojo
3234 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3251 nothing_found: Neniu objekto trovita
3252 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3253 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3255 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3256 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3257 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3258 show_address: Montri adreson
3259 query_features: Informoj pri objektoj
3260 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3263 heading: Redakti korekton
3264 title: Redakti korekton
3266 empty: Neniu korekto por montri.
3267 heading: Listo de korektoj
3268 title: Listo de korektoj
3271 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3272 title: Kreado de nova korekto
3274 description: 'Priskribo:'
3275 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3276 title: Montrado de korekto
3278 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3279 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3280 confirm: Ĉu vi certas?
3282 flash: Korekto kreita.
3284 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3286 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3287 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3288 flash: Korekto forigita.
3289 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3291 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3292 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3293 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3294 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn