]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5377'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
62           ID-a bada
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
66     models:
67       acl: Kontrol zerrendara sartu
68       changeset: Aldaketa multzoa
69       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
70       country: Herrialdea
71       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
72       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
73       friend: Laguna
74       issue: Arazoa
75       language: Hizkuntza
76       message: Mezua
77       node: Nodoa
78       node_tag: Nodoaren etiketa
79       old_node: Nodo zaharra
80       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
81       old_relation: Erlazio zaharra
82       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
83       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
84       old_way: Bide zaharra
85       old_way_node: Bideko nodo zaharra
86       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
87       relation: Erlazioa
88       relation_member: Erlazio kidea
89       relation_tag: Erlazio etiketa
90       report: Txostena
91       session: Saioa
92       trace: Trazoa
93       tracepoint: Trazo puntua
94       tracetag: Trazo etiketa
95       user: Erabiltzailea
96       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
97       user_token: Erabiltzaile token-a
98       way: Bidea
99       way_node: Bidearen nodoa
100       way_tag: Bidearen etiketa
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Izena (beharrezkoa)
104         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
105         callback_url: Berriz deitzeko URLa
106         support_url: Laguntza URLa
107         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
108         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
109         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
110         allow_write_api: mapa aldatu
111         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
112         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
113         allow_write_notes: oharrak aldatu
114       diary_comment:
115         body: Gorputza
116       diary_entry:
117         user: Erabiltzailea
118         title: Gaia
119         body: Testua
120         latitude: Latitudea
121         longitude: Longitudea
122         language_code: Hizkuntza
123       doorkeeper/application:
124         name: Izena
125         redirect_uri: Birbideratu URIak
126         confidential: Isilpeko aplikazioa?
127         scopes: Baimenak
128       friend:
129         user: Erabiltzailea
130         friend: Laguna
131       trace:
132         user: Erabiltzailea
133         visible: Ikusgai
134         name: Fitxategi izena
135         size: Tamaina
136         latitude: Latitudea
137         longitude: Longitudea
138         public: Publikoa
139         description: Deskribapena
140         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
141         visibility: Ikusgarritasuna
142         tagstring: Etiketak
143       message:
144         sender: Igorlea
145         title: Gaia
146         body: Testua
147         recipient: Hartzailea
148       redaction:
149         title: Izenburua
150         description: Deskribapena
151       report:
152         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
153         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
154       user:
155         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
156         auth_uid: Autentikazio UID
157         email: Eposta
158         new_email: 'E-posta helbide berria:'
159         active: Aktiboa
160         display_name: Erakusteko izena
161         description: Profilaren deskribapena
162         home_lat: Latitudea
163         home_lon: Longitudea
164         languages: Hobetsitako hizkuntzak
165         preferred_editor: Editore hobetsia
166         pass_crypt: Pasahitza
167         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
171           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
172           ez dira konfidentzialak)
173         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
174       trace:
175         tagstring: komak mugatua
176       user_block:
177         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
178           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
179           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
180           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
181         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
182       user:
183         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: duela ordu %{count} inguru
188         other: duela %{count} ordu inguru
189       about_x_months:
190         one: duela hilabete %{count} ingueu
191         other: duela %{count} hilabete inguru
192       about_x_years:
193         one: duela urte %{count} inguru
194         other: duela %{count} urte inguru
195       almost_x_years:
196         one: duela ia urte %{count}
197         other: duela ia %{count} urte
198       half_a_minute: duela minutu erdi
199       less_than_x_seconds:
200         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
201         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
202       less_than_x_minutes:
203         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
204         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
205       over_x_years:
206         one: duela urte %{count} baino gehiago
207         other: duela %{count} urte baino gehiago
208       x_seconds:
209         one: duela segundo %{count}
210         other: duela %{count} segundo
211       x_minutes:
212         one: duela minutu %{count}
213         other: duela %{count} minutu
214       x_days:
215         one: duela egun %{count}
216         other: duela %{count} egun
217       x_months:
218         one: duela hilabete %{count}
219         other: duela %{count} hilabete
220       x_years:
221         one: duela urte %{count}
222         other: duela %{count} urte
223   editor:
224     default: Lehenetsia (orain %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
228     remote:
229       name: Urrutiko agintea
230       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ezer
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: '%{when} sortua'
243         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
244         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
245         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
246         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
247         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
248         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
249         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
250       rss:
251         title: OpenStreetMap oharrak
252         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
253         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
254           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
256         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
257         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
258         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
259         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
260       entry:
261         comment: Iruzkina
262         full: Ohar osoa
263   account:
264     deletions:
265       show:
266         title: Ezabatu nire kontua
267         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
268           atzera egin.
269         delete_account: Kontua ezabatu
270         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
271           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
272         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
273           eta etxeko kokapena barne.
274         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
275           batzuek berrerabili ahal izango dute.
276         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
277           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
278         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
279           balego.
280         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
281         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
282           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
283         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
284           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
285         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
286           izanez gero, mantendu egingo dira.
287         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
288         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
289           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
290         confirm_delete: Ziur zaude?
291         cancel: Utzi
292   accounts:
293     edit:
294       title: Kontua aldatu
295       my settings: Nire aukerak
296       current email address: Egungo posta helbidea
297       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
298       openid:
299         link text: zer da hau?
300       public editing:
301         heading: Aldaketa publikoa
302         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
303         enabled link text: zer da hau?
304         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
305           anonimoak dira.
306         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
307       contributor terms:
308         heading: Kolaboratzaile Terminoak
309         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
310         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
311         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
312           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
313         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
314         link text: zer da hau?
315       save changes button: Aldaketak gorde
316       delete_account: Kontua ezabatu
317     go_public:
318       heading: Aldaketa publikoak
319       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
320         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
321         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
322         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
323       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
324         edita ditzakete maparen datuak.
325       find_out_why: jakin zergatik
326       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
327       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
328         dira lehenespenez.
329       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
330     update:
331       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
332         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
333       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
334     destroy:
335       success: Kontua ezabatu da.
336   browse:
337     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
338     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
339     version: Bertsioa
340     in_changeset: Aldaketak
341     anonymous: anonimoa
342     no_comment: (iruzkinik gabe)
343     part_of: Zati bat
344     part_of_relations:
345       one: erlazio %{count}
346       other: '%{count} erlazio'
347     part_of_ways:
348       one: bide %{count}
349       other: '%{count} bide'
350     download_xml: XML deskargatu
351     view_history: Ikusi historia
352     view_details: Ikusi xehetasunak
353     location: 'Kokapena:'
354     node:
355       title_html: 'Nodoa: %{name}'
356       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
357     way:
358       title_html: 'Bidea: %{name}'
359       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
360       nodes: Nodoak
361       nodes_count:
362         one: Nodo bat
363         other: '%{count} nodo'
364       also_part_of_html:
365         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
366         other: '%{related_ways} bideen zatia'
367     relation:
368       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
369       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
370       members: Kideak
371       members_count:
372         one: kide %{count}
373         other: '%{count} kide'
374     relation_member:
375       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
376       type:
377         node: Nodo
378         way: Bide
379         relation: Erlazio
380     containing_relation:
381       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
382     not_found:
383       title: Ez da aurkitu
384       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
385       type:
386         node: nodo
387         way: bide
388         relation: erlazio
389         changeset: aldaketak
390         note: oharra
391     timeout:
392       title: Denbora-muga errorea
393       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
394         behar izan da.
395       type:
396         node: nodo
397         way: bide
398         relation: erlazio
399         changeset: aldaketak
400         note: oharra
401     redacted:
402       redaction: '%{id} erredakzioa'
403       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
404         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
405       type:
406         node: nodo
407         way: bide
408         relation: erlazio
409     start_rjs:
410       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
411         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
412       load_data: Kargatu datuak
413       loading: Kargatzen...
414     tag_details:
415       tags: Etiketak
416       wiki_link:
417         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
418         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
419       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
420       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
421       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
422       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
423       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
424       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
425     query:
426       title: Eskaeraren ezaugarriak
427       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
428       nearby: Hurbileko ezaugarriak
429       enclosing: Bildutako ezaugarriak
430   old_nodes:
431     not_found:
432       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
433   old_ways:
434     not_found:
435       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
436   old_relations:
437     not_found:
438       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
439   changeset_comments:
440     feeds:
441       comment:
442         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
443           egin du'
444         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
445       show:
446         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
447         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
448       timeout:
449         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
450           gehiegi behar izan da.
451   changesets:
452     changeset:
453       no_edits: (aldaketarik gabe)
454       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
455     index:
456       title: Aldaketak
457       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
458       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
459       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
460       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
461       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
462       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
463       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
464       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
465       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
466       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
467       load_more: Gehiago kargatu
468       feed:
469         title: '%{id} aldaketak'
470         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
471         created: Sortua
472         closed: Itxita
473         belongs_to: Egilea
474     subscribe:
475       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
476     unsubscribe:
477       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
478     show:
479       title: 'Aldaketa: %{id}'
480       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
481       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
482       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
483       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
484       discussion: Eztabaida
485       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
486       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
487         da.
488       subscribe: Harpidetu
489       unsubscribe: Harpidetza kendu
490       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
491       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
492       hide_comment: ezkutatu
493       unhide_comment: erakutsi
494       comment: Iruzkina
495       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
496       osmchangexml: osmChange XML kodea
497     paging_nav:
498       nodes: Nodoak (%{count})
499       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
500       ways: Bideak (%{count})
501       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
502       relations: Erlazioak (%{count})
503       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
504     timeout:
505       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
506         behar izan da.
507   dashboards:
508     contact:
509       km away: '%{count} km-tara'
510       m away: '%{count} m-tara'
511       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
512     popup:
513       your location: Zure kokapena
514       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
515       friend: Laguna
516     show:
517       title: Nire Arbela
518       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
519         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
520       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
521       my friends: Nire lagunak
522       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
523       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
524       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
525       friends_changesets: Lagunen aldaketak
526       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
527       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
528       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
529   diary_entries:
530     new:
531       title: Eguneroko Sarrera Berria
532     form:
533       location: Kokapena
534       use_map_link: Erabili mapa
535     index:
536       title: Erabiltzaileen egunerokoak
537       title_friends: Lagunen egunerokoak
538       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
539       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
540       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
541       new: Eguneroko sarrera berria
542       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
543       my_diary: Nire egunerokoa
544       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
545     page:
546       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
547     edit:
548       title: Eguneroko sarrera aldatu
549       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
550     show:
551       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
552       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
553       discussion: Eztabaida
554       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
555       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
556       login: Hasi saioa
557     no_such_entry:
558       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
559       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
560       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
561         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
562     diary_entry:
563       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
564         hizkuntzan'
565       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
566       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
567       reply_link: Egileari mezua bidali
568       comment_count:
569         one: '%{count} iruzkin'
570         other: '%{count} comments'
571       no_comments: Iruzkin gabe
572       edit_link: Sarrera hau editatu
573       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
574       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
575       confirm: Baieztatu
576       report: Salatu sarrera hau
577     diary_comment:
578       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
579       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
580       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
581       confirm: Baieztatu
582       report: Salatu iruzkin hau
583     location:
584       location: 'Kokapena:'
585     feed:
586       user:
587         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
588         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
589       language:
590         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
591         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
592           egindako eguneroko sarrerak'
593       all:
594         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
595         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
596   diary_comments:
597     index:
598       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
599       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
600       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
601       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
602     page:
603       post: Argitaratu
604       when: Noiz
605       comment: Iruzkina
606   doorkeeper:
607     errors:
608       messages:
609         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
610           hautatzea eskatzen du
611         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
612         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
613           du
614         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
615           du
616     flash:
617       applications:
618         create:
619           notice: Aplikazioa erregistratu da.
620     scopes:
621       address: Zure helbide fisikoa ikusi
622       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
623       openid: Egiaztatu zure kontua
624       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
625       profile: Zure profileko informazioa ikusi
626   errors:
627     contact:
628       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
629       contact: harremanetan jartzera
630       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
631         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
632         URL zehatza kontuan hartu.
633     forbidden:
634       title: Debekatuta
635       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
636         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
637     internal_server_error:
638       title: Aplikazioaren akatsa
639       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
640         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
641     not_found:
642       title: Fitxategia ez da aurkitu
643       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
644         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
645   friendships:
646     make_friend:
647       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
648       button: Gehitu lagun gisa
649       success: '%{name} zure laguna de orain!'
650       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
651       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
652       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
653         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
654     remove_friend:
655       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
656       button: Kendu adiskidetzat
657       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
658       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
659   geocoder:
660     search:
661       title:
662         latlon: Barnekoa
663     search_osm_nominatim:
664       prefix:
665         aerialway:
666           cable_car: Teleferikoa
667           chair_lift: Teleaulkia
668           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
669           gondola: Gondola Igogailua
670           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
671           platter: Plater karga jasogailua
672           pylon: Goi-tentsioko dorrea
673           station: Antena Estazioa
674           t-bar: Teleskia
675           "yes": Aire-bidea
676         aeroway:
677           aerodrome: Aerodromoa
678           airstrip: Lurreratze pista
679           apron: Aireportu Plataforma
680           gate: Aireportuko atea
681           hangar: Hangarra
682           helipad: Heliportua
683           holding_position: Pozisioari eusten
684           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
685           parking_position: Aparkatze Posizioa
686           runway: Lurreratze pista
687           taxilane: Taxi bidea
688           taxiway: Taxi bidea
689           terminal: Aireportuko Terminala
690           windsock: Haize-mahuka
691         amenity:
692           animal_boarding: Animali Hotela
693           animal_shelter: Animalia Aterpea
694           arts_centre: Arte Zentroa
695           atm: Kutxazain automatikoa
696           bank: Banku
697           bar: Taberna
698           bbq: Barbakoa
699           bench: Bankua
700           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
701           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
702           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
703           biergarten: Terraza
704           blood_bank: Odol-bankua
705           boat_rental: Txalupen alokairua
706           brothel: Putetxea
707           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
708           bus_station: Autobus-geltokia
709           cafe: Kafetegia
710           car_rental: Ibilgailu-alokairua
711           car_sharing: Autoa partekatzea
712           car_wash: Auto Garbiketa
713           casino: Kasinoa
714           charging_station: Kargatzeko Geltokia
715           childcare: Haur hezkuntza
716           cinema: Zinema
717           clinic: Klinika
718           clock: Erlojua
719           college: Unibertsitatea
720           community_centre: Komunitate Zentroa
721           conference_centre: Hitzaldi zentroa
722           courthouse: Epaitegia
723           crematorium: Erraustegia
724           dentist: Dentista
725           doctors: Medikuak
726           drinking_water: Edateko ura
727           driving_school: Autoeskola
728           embassy: Enbaxada
729           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
730           fast_food: Janari Azkarra
731           ferry_terminal: Ferry Terminala
732           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
733           food_court: Jatetxe-eremua
734           fountain: Iturria
735           fuel: Gasolindegia
736           gambling: Jokoak
737           grave_yard: Hilerria
738           grit_bin: Hauts ontzia
739           hospital: Ospitalea
740           hunting_stand: Ehiza postua
741           ice_cream: Izozkiak
742           internet_cafe: Ziberkafea
743           kindergarten: Haurtzaindegia
744           language_school: Hizkuntza eskola
745           library: Liburutegia
746           loading_dock: Kargarako nasa
747           love_hotel: Bikoteentzako hotela
748           marketplace: Merkatua
749           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
750           monastery: Monastegia
751           money_transfer: Diru Transferentziak
752           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
753           music_school: Musika eskola
754           nightclub: Gau-kluba
755           nursing_home: Zaharren egoitza
756           parking: Aparkalekua
757           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
758           parking_space: Aparkalekua
759           payment_terminal: Ordainketa lekua
760           pharmacy: Farmazia
761           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
762           police: Polizia
763           post_box: Postontzia
764           post_office: Postetxea
765           prison: Espetxea
766           pub: Pub-a
767           public_bath: Komun publiko
768           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
769           public_building: Eraikin publiko
770           ranger_station: Basozain estazioa
771           recycling: Birziklatze gune
772           restaurant: Jatetxea
773           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
774           school: Eskola
775           shelter: Aterpea
776           shower: Dutxa
777           social_centre: Gizarte zentroa
778           social_facility: Gizarte Instalazioa
779           studio: Estudioa
780           swimming_pool: Igerilekua
781           taxi: Taxi
782           telephone: Telefono publikoa
783           theatre: Antzokia
784           toilets: Komunak
785           townhall: Udaletxea
786           training: Formakuntza zentroa
787           university: Unibertsitatea
788           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
789           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
790           veterinary: Albaitaritza klinika
791           village_hall: Herriko aretoa
792           waste_basket: Hondakin Saskia
793           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
794           waste_dump_site: Zabortegia
795           watering_place: Aska
796           water_point: Ur-puntua
797           weighbridge: Kamioi Baskula
798           "yes": Zerbitzua
799         boundary:
800           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
801           administrative: Muga Administratiboa
802           census: Erroldaren muga
803           national_park: Parke Nazionala
804           political: Hauteskunde-muga
805           protected_area: Babestutako Eremua
806           "yes": Muga
807         bridge:
808           aqueduct: Akueduktua
809           boardwalk: Pasalekua
810           suspension: Zubi esekia
811           swing: Zubi birakaria
812           viaduct: Bidezubia
813           "yes": Zubia
814         building:
815           apartment: Apartamentu
816           apartments: Apartamentuak
817           barn: Aletegi
818           bungalow: Bungalow
819           cabin: Kabina
820           chapel: Kapera
821           church: Elizako eraikina
822           civic: Hiri-Eraikina
823           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
824           commercial: Merkataritza eraikin
825           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
826           detached: Bereizitako Etxea
827           dormitory: Ikasleen egoitza
828           duplex: Duplex Etxea
829           farm: Basetxe
830           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
831           garage: Garajea
832           garages: Garajeak
833           greenhouse: Negutegi
834           hangar: Hangar
835           hospital: Ospitale erakina
836           hotel: Hotela
837           house: Etxe
838           houseboat: Itsasontzi-Etxea
839           hut: Txabola
840           industrial: Eraikin industriala
841           kindergarten: Haurtzaindegia
842           manufacture: Fabrikazio Eraikina
843           office: Bulego Eraikina
844           public: Eraikin publiko
845           residential: Bizileku Eraikina
846           retail: Salerosketa Eraikina
847           roof: Teilatu
848           ruins: Eraikin Hondarrak
849           school: Eskola eraikina
850           semidetached_house: Etxe Atxikia
851           service: Makina Eraikina
852           shed: Estalgune
853           stable: Ukuilu
854           static_caravan: Karabana
855           temple: Tenplu Eraikina
856           terrace: Etxe Atxikiak
857           train_station: Tren Geltokia
858           university: Unibertsitate eraikina
859           warehouse: Biltegia
860           "yes": Eraikina
861         club:
862           scout: Scout Talde Basea
863           sport: Kirol kluba
864           "yes": Kluba
865         craft:
866           beekeeper: Erlezain
867           blacksmith: Errementaria
868           brewery: Garagardotegia
869           carpenter: Zurgina
870           caterer: Katering
871           confectionery: Gozogintza
872           dressmaker: Jostuna
873           electrician: Argiketaria
874           electronics_repair: Elektronika Konponketa
875           gardener: Lorezaina
876           glaziery: Beirategi
877           handicraft: Artisautza
878           hvac: Klimatizazio Lantegia
879           metal_construction: Metalgintza Lantegia
880           painter: Margolaria
881           photographer: Argazkilaria
882           plumber: Iturgina
883           roofer: Teilatugile
884           sawmill: Zerrategia
885           shoemaker: Zapatagina
886           stonemason: Igeltseroa
887           tailor: Jostuna
888           window_construction: Leihogilea
889           winery: Ardotegi
890           "yes": Artisau denda
891         emergency:
892           access_point: Kokatze Puntua
893           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
894           assembly_point: Bilera Puntua
895           defibrillator: Desfibriladorea
896           fire_extinguisher: Su itzailgailu
897           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
898           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
899           life_ring: Salbamendu-jaka
900           phone: Larrialdi telefonoa
901           siren: Larrialdietako sirena
902           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
903           water_tank: Larrialdietako ur tanga
904         highway:
905           abandoned: Errepide abandonatua
906           bridleway: Oinezkoen gunea
907           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
908           bus_stop: Autobus-geralekua
909           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
910           corridor: Pasabidea
911           crossing: Oinezkoen pasabidea
912           cycleway: Bidegorria
913           elevator: Igogailua
914           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
915           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
916           footway: Oinezkoen bidea
917           ford: Ibia
918           give_way: Bide-seinalea eman
919           living_street: Etxebizitzen kalea
920           milestone: Mugarria
921           motorway: Autobidea
922           motorway_junction: Autopista lotunea
923           motorway_link: Autobidea
924           passing_place: Bideko Puntua
925           path: Bidea
926           pedestrian: Oinezkoen gunea
927           platform: Nasa
928           primary: Errepide Nagusia
929           primary_link: Errepide Nagusia
930           proposed: Proiektatutako errepidea
931           raceway: Lasterketa pista
932           residential: Etxebizitza Bidea
933           rest_area: Atseden Lekua
934           road: Errepidea
935           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
936           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
937           service: Zerbitzu errepidea
938           services: Autobide zerbitzuak
939           speed_camera: Abiadura Kamera
940           steps: Eskailerak
941           stop: Gelditu seinalea
942           street_lamp: Farola
943           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
944           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
945           track: Pista
946           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
947           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
948           trailhead: Ibilbide hasiera
949           trunk: Errepide nagusia
950           trunk_link: Errepide nagusia
951           turning_circle: Biraketa Gunea
952           turning_loop: Buklea biratu
953           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
954           "yes": Errepidea
955         historic:
956           aircraft: Hegazkin Historikoa
957           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
958           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
959           battlefield: Bataila-eremua
960           boundary_stone: Mugarria
961           building: Eraikin historikoa
962           bunker: Bunkerra
963           cannon: Kanoi Historikoa
964           castle: Gaztelua
965           charcoal_pile: Txondor Historikoa
966           church: Eliza
967           city_gate: Hirirako sarbidea
968           citywalls: Hiriko harresiak
969           fort: Gotorlekua
970           heritage: Gizateriaren ondarea
971           hollow_way: Hondoratutako Bidea
972           house: Etxea
973           manor: Jauregia
974           memorial: Memoriala
975           milestone: Mugarri Historikoa
976           mine: Meategia
977           mine_shaft: Meatze putzua
978           monument: Monumentua
979           railway: Burdinbide historiko
980           roman_road: Erromatar Bidea
981           ruins: Hondakinak
982           rune_stone: Harri Errunikoa
983           stone: Harria
984           tomb: Hilobia
985           tower: Dorrea
986           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
987           wayside_cross: Bide-gurutzea
988           wayside_shrine: Ermitarako bidea
989           wreck: Aztarnak
990           "yes": Leku historikoa
991         junction:
992           "yes": Bide-gurutzea
993         landuse:
994           allotments: Alokatutako baratzeak
995           aquaculture: Akuikultura
996           basin: Arroa
997           brownfield: Antzinako industria eremua
998           cemetery: Hilerria
999           commercial: Merkataritza eremua
1000           conservation: Kontserbazio Eremua
1001           construction: Eraikitzen ari den gunea
1002           farmland: Nekazari landa
1003           farmyard: Nekazari zelaia
1004           forest: Baso
1005           garages: Garajeak
1006           grass: Belardia
1007           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1008           industrial: Industrialdea
1009           landfill: Zabortegia
1010           meadow: Larrea
1011           military: Eremu militarra
1012           mine: Meategia
1013           orchard: Baratza
1014           plant_nursery: Landare Haztegia
1015           quarry: Harrobia
1016           railway: Trenbidea
1017           recreation_ground: Aisialdi gunea
1018           religious: Erlijio Lursaila
1019           reservoir: Urtegia
1020           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1021           residential: Etxebizitza Ingurua
1022           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1023           village_green: Udal Berdegunea
1024           vineyard: Mahastia
1025           "yes": Lur-erabilera
1026         leisure:
1027           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1028           amusement_arcade: Jolastokia
1029           bandstand: Musika kiosko
1030           beach_resort: Hondartza Konplexua
1031           bird_hide: Hegazti Aterpea
1032           bleachers: Harmailak
1033           bowling_alley: Bolatokia
1034           common: Lur Komunak
1035           dance: Dantzalekua
1036           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1037           firepit: Su Putzua
1038           fishing: Arrantza Lekua
1039           fitness_centre: Gimnasioa
1040           fitness_station: Fitness Geltokia
1041           garden: Lorategia
1042           golf_course: Golf Zelaia
1043           horse_riding: Hipika-eskola
1044           ice_rink: Izotz-pista
1045           marina: Kirol-portua
1046           miniature_golf: Minigolfa
1047           nature_reserve: Natura-erreserba
1048           outdoor_seating: Terraza
1049           park: Parkea
1050           picnic_table: Piknik mahaia
1051           pitch: Kirolgunea
1052           playground: Jolastokia
1053           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1054           resort: Estazioa
1055           sauna: Sauna
1056           slipway: Harmaila
1057           sports_centre: Kiroldegia
1058           stadium: Estadioa
1059           swimming_pool: Igerilekua
1060           track: Korrika egiteko pista
1061           water_park: Ur jolas-parkea
1062           "yes": Aisialdia
1063         man_made:
1064           adit: Galeriara sarrera
1065           advertising: Publizitatea
1066           antenna: Antena
1067           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1068           beacon: Itsas argia
1069           beam: Barra
1070           beehive: Erlauntza
1071           breakwater: Dikea
1072           bridge: Zubia
1073           bunker_silo: Bunkerra
1074           cairn: Harripiloa
1075           chimney: Tximinia
1076           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1077           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1078           crane: Garabia
1079           cross: Gurutze
1080           dolphin: Mutiloia
1081           dyke: Dikea
1082           embankment: Lubeta
1083           flagpole: Bandera masta
1084           gasometer: Gas neurtzailea
1085           groyne: Olatu horma
1086           kiln: Labea
1087           lighthouse: Itsasargia
1088           manhole: Estolda-zuloa
1089           mast: Masta
1090           mine: Meategia
1091           mineshaft: Meatze putzua
1092           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1093           petroleum_well: Petrolio putzua
1094           pier: Malekoia
1095           pipeline: Hodia
1096           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1097           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1098           silo: Siloa
1099           snow_cannon: Elur Kanoia
1100           snow_fence: Elur Hesia
1101           storage_tank: Biltegiratze tanga
1102           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1103           surveillance: Zaintza
1104           telescope: Teleskopioa
1105           tower: Dorrea
1106           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1107           wastewater_plant: Ur araztegia
1108           watermill: Errota hidraulikoa
1109           water_tap: Ur-giltza
1110           water_tower: Ur dorrea
1111           water_well: Putzua
1112           water_works: Ur Lanak
1113           windmill: Haize errota
1114           works: Lantegia
1115           "yes": Gizakiak egindakoa
1116         military:
1117           airfield: Aireportu militarra
1118           barracks: Kuartelak
1119           bunker: Bunkerra
1120           checkpoint: Kontrol-puntu
1121           trench: Lubaki
1122           "yes": Armada
1123         mountain_pass:
1124           "yes": Mendatea
1125         natural:
1126           atoll: Atoloi
1127           bare_rock: Arroka Geruza
1128           bay: Badia
1129           beach: Hondartza
1130           cape: Lurmuturra
1131           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1132           cliff: Labarra
1133           coastline: Itsasertz
1134           crater: Kraterra
1135           dune: Duna
1136           fell: Ebakia
1137           fjord: Fiordoa
1138           forest: Basoa
1139           geyser: Geiserra
1140           glacier: Glaziarra
1141           grassland: Belardia
1142           heath: Mortua
1143           hill: Muinoa
1144           hot_spring: Iturri termal
1145           island: Irla
1146           isthmus: Istmoa
1147           land: Lurra
1148           marsh: Zingira
1149           moor: Mortua
1150           mud: Lohia
1151           peak: Gailurra
1152           peninsula: Peninsula
1153           point: Puntua
1154           reef: Arrezifea
1155           ridge: Gailurra
1156           rock: Arroka
1157           saddle: Mendi-lepoa
1158           sand: Harea
1159           scree: Pilaketa
1160           scrub: Sasiak
1161           shingle: Legartza
1162           spring: Iturburua
1163           stone: Harria
1164           strait: Itsasartea
1165           tree: Zuhaitza
1166           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1167           tundra: Tundra
1168           valley: Harana
1169           volcano: Sumendia
1170           water: Ura
1171           wetland: Hezegunea
1172           wood: Basoa
1173           "yes": Ezaugarri naturala
1174         office:
1175           accountant: Kontu-hartzailea
1176           administrative: Administrazioa
1177           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1178           architect: Arkitektoa
1179           association: Elkartea
1180           company: Enpresa
1181           diplomatic: Bulego diplomatiko
1182           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1183           employment_agency: Enplegu Agentzia
1184           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1185           estate_agent: Higiezinen Agentea
1186           financial: Finantza Bulegoa
1187           government: Gobernuko Bulegoa
1188           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1189           it: IT Bulegoa
1190           lawyer: Abokatua
1191           logistics: Logistika Bulegoa
1192           newspaper: Egunkari Bulegoa
1193           ngo: GKE bulegoa
1194           notary: Notario
1195           religion: Erlijio Bulegoa
1196           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1197           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1198           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1199           travel_agent: Bidaia-agentzia
1200           "yes": Bulegoa
1201         place:
1202           allotments: Alokatutako baratzeak
1203           archipelago: Artxipelagoa
1204           city: Hiria
1205           city_block: Hiri Blokea
1206           country: Herrialdea
1207           county: Konderria
1208           farm: Baserria
1209           hamlet: Herrixka
1210           house: Etxea
1211           houses: Etxeak
1212           island: Irla
1213           islet: Uhartea
1214           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1215           locality: Lokalitatea
1216           municipality: Udalerria
1217           neighbourhood: Auzoa
1218           plot: Lursail
1219           postcode: Posta-kodea
1220           quarter: Auzoa
1221           region: Eskualdea
1222           sea: Itsasoa
1223           square: Plaza
1224           state: Estatua
1225           subdivision: Azpi-banaketa
1226           suburb: Aldiri
1227           town: Herria
1228           village: Herrixka
1229           "yes": Tokia
1230         railway:
1231           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1232           buffer_stop: Trenbideko Topea
1233           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1234           disused: Erabili gabeko trenbidea
1235           funicular: Funikularra
1236           halt: Tren Geralekua
1237           junction: Trenbide lotunea
1238           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1239           light_rail: Tren arina
1240           miniature: Miniaturazko trenbidea
1241           monorail: Monoraila
1242           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1243           platform: Trenbide Nasa
1244           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1245           proposed: Proposatutako trenbidea
1246           rail: Trenbidea
1247           spur: Tren-espioia
1248           station: Tren geltokia
1249           stop: Tren geralekua
1250           subway: Metroa
1251           subway_entrance: Metro sarbidea
1252           switch: Trenbide puntuak
1253           tram: Tranbia
1254           tram_stop: Tranbia geltoki
1255           turntable: Tren Biragailua
1256           yard: Tren Maniobra Gunea
1257         shop:
1258           agrarian: Nekazaritza Denda
1259           alcohol: Lizentziarik gabea
1260           antiques: Antigoalekoak
1261           appliance: Etxetresna Denda
1262           art: Arte-denda
1263           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1264           bag: Maleta Denda
1265           bakery: Okindegia
1266           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1267           beauty: Edergintza denda
1268           bed: Koltxoi-Denda
1269           beverages: Edari-denda
1270           bicycle: Bizikleta-denda
1271           bookmaker: Orrialde markatzailea
1272           books: Liburudenda
1273           boutique: Boutique
1274           butcher: Harategia
1275           car: Auto-denda
1276           car_parts: Autoen Aldagaiak
1277           car_repair: Autoen Konponketa
1278           carpet: Alfonbra-denda
1279           charity: Karitate-denda
1280           cheese: Gazta-denda
1281           chemist: Farmazia
1282           chocolate: Txokolategi
1283           clothes: Jantzi-denda
1284           coffee: Kafe-denda
1285           computer: Ordenagailu-denda
1286           confectionery: Gozotegia
1287           convenience: Erosotasun-denda
1288           copyshop: Kopia-denda
1289           cosmetics: Kosmetika-denda
1290           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1291           curtain: Gortina-denda
1292           dairy: Esneki Denda
1293           deli: Urdaitegia
1294           department_store: Departamendu-denda
1295           discount: Deskontudun Item-denda
1296           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1297           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1298           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1299           electronics: Elektronika-denda
1300           erotic: Denda erotiko
1301           estate_agent: Higiezinen agentea
1302           fabric: Tela-denda
1303           farm: Baserri-denda
1304           fashion: Moda-denda
1305           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1306           florist: Lore-saltzailea
1307           food: Janari-denda
1308           frame: Markoztatze Denda
1309           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1310           furniture: Altzari-denda
1311           garden_centre: Lorategia
1312           gas: Gas-botila Denda
1313           general: Denetariko-denda
1314           gift: Opari-denda
1315           greengrocer: Barazki-saltzailea
1316           grocery: Janari-denda
1317           hairdresser: Ileapaindegia
1318           hardware: Hardware-denda
1319           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1320           hearing_aids: Audifono-denda
1321           herbalist: Belardenda
1322           hifi: Musika-Ekipo Denda
1323           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1324           ice_cream: Izozki denda
1325           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1326           jewelry: Bitxi-denda
1327           kiosk: Kioskoa
1328           kitchen: Sukaldaritza denda
1329           laundry: Garbitegia
1330           locksmith: Sarrailagile
1331           lottery: Loteria
1332           mall: Merkataritza-gunea
1333           massage: Masajea
1334           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1335           mobile_phone: Sakelakoen denda
1336           money_lender: Diru Mailegatzailea
1337           motorcycle: Motozikleta-denda
1338           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1339           music: Musika-denda
1340           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1341           newsagent: Kiosko-saltzailea
1342           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1343           optician: Optikaria
1344           organic: Janari organikoko denda
1345           outdoor: Kanpoko denda
1346           paint: Margo denda
1347           pastry: Gozotegi
1348           pawnbroker: Mailegu-emailea
1349           perfumery: Lurrindegi
1350           pet: Animalia-denda
1351           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1352           photo: Argazki-denda
1353           seafood: Itsaskiak
1354           second_hand: Bigarren eskuko denda
1355           sewing: Jostundegia
1356           shoes: Zapatadenda
1357           sports: Kirol denda
1358           stationery: Paper-denda
1359           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1360           supermarket: Supermerkatua
1361           tailor: Jostuna
1362           tattoo: Tatuaje-denda
1363           tea: Te denda
1364           ticket: Tiket denda
1365           tobacco: Tabako Denda
1366           toys: Jostailu denda
1367           travel_agency: Bidaia-agentzia
1368           tyres: Gurpildenda
1369           vacant: Denda Librea
1370           variety_store: Askotariko denda
1371           video: Bideo-denda
1372           video_games: Bideojoko denda
1373           wholesale: Handizkako Denda
1374           wine: Ardodenda
1375           "yes": Denda
1376         tourism:
1377           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1378           apartment: Apartamentua
1379           artwork: Artelana
1380           attraction: Atrakzioa
1381           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1382           cabin: Etxola Turistikoa
1383           camp_pitch: Kanpaleku
1384           camp_site: Kanpin
1385           caravan_site: Karabana gunea
1386           chalet: Txaleta
1387           gallery: Galeria
1388           guest_house: Aterpea
1389           hostel: Ostatua
1390           hotel: Hotela
1391           information: Informazioa
1392           motel: Motela
1393           museum: Museoa
1394           picnic_site: Piknik-gune
1395           theme_park: Parke tematikoa
1396           viewpoint: Behatokia
1397           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1398           zoo: Zoologikoa
1399         tunnel:
1400           building_passage: Erainkin Pasabidea
1401           culvert: Estolda
1402           "yes": Tunela
1403         waterway:
1404           artificial: Urbide artifiziala
1405           boatyard: Ontziola
1406           canal: Kanala
1407           dam: Urtegia
1408           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1409           ditch: Lubakia
1410           dock: Kaia
1411           drain: Isurbidea
1412           lock: Kaia
1413           lock_gate: Kaia Sarrera
1414           mooring: Ontziralekua
1415           rapids: Ur-lasterrak
1416           river: Ibaia
1417           stream: Erreka
1418           wadi: Uadia
1419           waterfall: Ur-jauzia
1420           weir: Uharka
1421           "yes": Urbidea
1422       admin_levels:
1423         level2: Herrialdeko muga
1424         level3: Eskualdeko muga
1425         level4: Estatuko muga
1426         level5: Eskualdeko muga
1427         level6: Konderriko muga
1428         level7: Udal muga
1429         level8: Udal muga
1430         level9: Herriko muga
1431         level10: Auzoko muga
1432         level11: Auzo muga
1433     results:
1434       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1435       more_results: Emaitza gehiago
1436   issues:
1437     index:
1438       title: Arazoak
1439       select_status: Egoera Hautatu
1440       select_type: Mota Hautatu
1441       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1442       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1443       not_updated: Eguneratu gabea
1444       search: Bilatu
1445       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1446       states:
1447         ignored: Ezikusia
1448         open: Ireki
1449         resolved: Konponduta
1450     page:
1451       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1452       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1453       status: Egoera
1454       reports: Reporteak
1455       last_updated: Azken eguneratzea
1456       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1457       reports_count:
1458         one: txosten %{count}
1459         other: '%{count} txosten'
1460       reported_item: Salatutako elementua
1461     show:
1462       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1463       reports:
1464         one: '%{count} report'
1465         other: '%{count} jakinarazpen'
1466       no_reports: Ez dago txostenik
1467       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1468       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1469       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1470       resolve: Konpondu
1471       ignore: Ezikusi
1472       reopen: Berrireki
1473       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1474       read_reports: Reporteak irakurri
1475       new_reports: Reporte berriak
1476       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1477       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1478       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1479     resolve:
1480       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1481     ignore:
1482       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1483     reopen:
1484       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1485     comments:
1486       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1487       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1488     reports:
1489       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1490     helper:
1491       reportable_title:
1492         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1493         note: 'Oharra #%{note_id}'
1494   issue_comments:
1495     create:
1496       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1497       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1498   reports:
1499     new:
1500       title_html: '%{link} reportatu'
1501       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1502       disclaimer:
1503         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1504         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1505         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1506           laguntzaz konpondu
1507         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1508           konpontzen
1509       categories:
1510         diary_entry:
1511           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1512           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1513           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1514           other_label: Beste bat
1515         diary_comment:
1516           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1517           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1518           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1519           other_label: Beste bat
1520         user:
1521           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1522           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1523           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1524           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1525           other_label: Beste bat
1526         note:
1527           spam_label: Ohar hau spam-a da
1528           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1529           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1530           other_label: Beste bat
1531     create:
1532       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1533       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1534   layouts:
1535     logo:
1536       alt_text: OpenStreetMap logoa
1537     home: Hasierara joan
1538     logout: Itxi saioa
1539     log_in: Saioa hasi
1540     sign_up: Eman izena
1541     start_mapping: Hasi mapeatzen
1542     edit: Aldatu
1543     history: Historia
1544     export: Esportatu
1545     issues: Arazoak
1546     gps_traces: GPS Aztarnak
1547     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1548     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1549     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1550     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1551       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1552     partners_fastly: Fastly
1553     partners_partners: bazkideak
1554     tou: Erabilera-baldintzak
1555     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1556       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1557     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1558       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1559     help: Laguntza
1560     about: Honi buruz
1561     copyright: Egile-eskubideak
1562     communities: Komunitateak
1563     learn_more: Ikasi gehiago
1564     more: Gehiago
1565   user_mailer:
1566     diary_comment_notification:
1567       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1568       hi: Kaixo %{to_user},
1569       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1570         du %{subject} gaiaren barnean:'
1571       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1572         du %{subject} gaiarekin:'
1573       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1574         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1575       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1576         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1577         helbidean
1578     message_notification:
1579       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1580       hi: Kaixo %{to_user},
1581       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1582         gaiarekin:'
1583       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1584         bidez %{subject} gaiarekin:'
1585       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1586         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1587       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1588     friendship_notification:
1589       hi: Kaixo %{to_user},
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1591       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1592       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1593       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1594       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1595         orrian.
1596       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1597     gpx_description:
1598       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1599         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1600       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1601         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1602     gpx_failure:
1603       hi: Kaixo %{to_user},
1604       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1605       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1606         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1607       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1608     gpx_success:
1609       hi: Kaixo %{to_user},
1610       loaded:
1611         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1612         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1613       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1614         helbidean aurki daitezke.
1615       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1616     signup_confirm:
1617       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1618       greeting: Kaixo!
1619       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1620       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1621         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1622       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1623         hasteko.
1624     email_confirm:
1625       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1626       greeting: Kaixo,
1627       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1628         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1629       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1630     lost_password:
1631       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1632       greeting: Kaixo,
1633       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1634         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1635       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1636     note_comment_notification:
1637       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1638       greeting: Kaixo,
1639       commented:
1640         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1641           du'
1642         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1643           iruzkina utzi du'
1644         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1645           utzi du.'
1646         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1647           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1648         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1649           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1650         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1651           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1652       closed:
1653         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1654         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1655           du'
1656         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1657           du'
1658         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1659           ohar bat ebatzi du.'
1660         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1661           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1662         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1663           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1664       reopened:
1665         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1666           egin du'
1667         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1668           berraktibatu egin du'
1669         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1670           egin du.'
1671         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1672           aktibatu du %{place} inguruan.'
1673         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1674           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1675         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1676           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1677       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1678       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1679     changeset_comment_notification:
1680       hi: Kaixo %{to_user},
1681       commented:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1683           du'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1685           iruzkina utzi du'
1686         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1687         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1688           zure aldaketa batean'
1689         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1690           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1691         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1692           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1693           aldaketa batean'
1694         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1695         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1696         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1697       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1698       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1699       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1700         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1701       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1702         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1703   confirmations:
1704     confirm:
1705       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1706       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1707       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1708         mapak hasteko gai izango zara.
1709       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1710       button: Berretsi
1711       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1712       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1713       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1714       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1715       click_here: sakatu hemen
1716     confirm_resend:
1717       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1718     confirm_email:
1719       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1720       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1721         berria berresteko.
1722       button: Berretsi
1723       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1724       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1725       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1726     resend_success_flash:
1727       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1728         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1729       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1730         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1731         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1732   messages:
1733     inbox:
1734       title: Sarrera-ontzia
1735       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1736       new_messages:
1737         one: '%Mezu berri {count}'
1738         other: '%{count} mezu berri'
1739       old_messages:
1740         one: mezu zahar %{count}
1741         other: '%{count} mezu zahar'
1742       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1743         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1744       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1745     messages_table:
1746       from: Igorlea
1747       to: Hartzailea
1748       subject: Gaia
1749       date: Data
1750       actions: Ekintzak
1751     message_summary:
1752       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1753       read_button: Markatu irakurritzat
1754       destroy_button: Ezabatu
1755       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1756     new:
1757       title: Bidali mezua
1758       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1759       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1760     create:
1761       message_sent: Mezua bidalita
1762       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1763         saiatu aurretik.
1764     no_such_message:
1765       title: Horrelako mezurik ez dago
1766       heading: Horrelako mezurik ez dago
1767       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1768     outbox:
1769       title: Irteerako ontzia
1770       messages:
1771         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1772         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1773       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1774         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1775       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1776     muted:
1777       title: Isildutako mezuak
1778       messages:
1779         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1780         other: Isildutako %{count} mezu berri
1781     reply:
1782       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1783         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1784         erantzuteko.'
1785     show:
1786       title: Irakurri mezua
1787       reply_button: Erantzun
1788       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1789       destroy_button: Ezabatu
1790       back: Atzera
1791       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1792         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1793         zuzenarekin irakurtzeko.'
1794     sent_message_summary:
1795       destroy_button: Ezabatu
1796     heading:
1797       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1798       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1799       muted_messages: Isildutako mezuak
1800     mark:
1801       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1802       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1803     unmute:
1804       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1805       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1806     destroy:
1807       destroyed: Mezua ezabatuta
1808   passwords:
1809     new:
1810       title: Ahaztutako pasahitza
1811       heading: Pasahitza ahaztuta?
1812       email address: Eposta helbidea
1813       new password button: Pasahitza berrezarri
1814       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1815         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1816     edit:
1817       title: Pasahitza berrezarri
1818       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1819       reset: Pasahitza berrezarri
1820       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1821     update:
1822       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1823       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1824   preferences:
1825     show:
1826       title: Nire hobespenak
1827       preferred_editor: Editore hobetsia
1828       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1829       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1830     edit:
1831       title: Aldatu Hobespenak
1832       save: Eguneratu Hobespenak
1833       cancel: Utzi
1834     update:
1835       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1836     update_success_flash:
1837       message: Hobespenak eguneratu dira.
1838   profiles:
1839     edit:
1840       title: Profila aldatu
1841       save: Profila Eguneratu
1842       cancel: Utzi
1843       image: Irudia
1844       gravatar:
1845         gravatar: Gravatar erabili
1846         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1847         disabled: Gravatar desgaitu da.
1848         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1849       new image: Irudi bat gehitu
1850       keep image: Oraingo irudia mantendu
1851       delete image: Oraingo irudia kendu
1852       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1853       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1854       home location: Etxeko Kokalekua
1855       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1856       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1857         dudanean?
1858       show: Erakutsi
1859       delete: Ezabatu
1860       undelete: Desegin ezabatzea
1861     update:
1862       success: Profila eguneratu da.
1863       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1864   sessions:
1865     new:
1866       tab_title: Saio-hasiera
1867       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1868       password: Pasahitza
1869       remember: Gogora nazazu
1870       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1871       login_button: Saioa hasi
1872       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1873       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1874     destroy:
1875       title: Saio-itxiera
1876       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1877       logout_button: Saioa itxi
1878     suspended_flash:
1879       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1880       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1881         nahi baduzu.
1882       support: laguntza
1883   shared:
1884     markdown_help:
1885       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1886       headings: Goiburuak
1887       heading: Goiburua
1888       subheading: Azpi-goiburua
1889       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1890       ordered: Ordenatutako zerrenda
1891       first: Lehenengo elementua
1892       second: Bigarren elementua
1893       link: Esteka
1894       text: Testua
1895       image: Irudia
1896       alt: Ordezko testua
1897       url: URL
1898       codeblock: Kode blokea
1899     richtext_field:
1900       edit: Aldatu
1901       preview: Aurreikuspena
1902     pagination:
1903       diary_comments:
1904         older: Iruzkin zaharragoak
1905         newer: Iruzkin berriagoak
1906       diary_entries:
1907         older: Sarrera zaharragoak
1908         newer: Sarrera berriagoak
1909       traces:
1910         older: Aztarna zaharragoak
1911         newer: Aztarna berriagoak
1912   site:
1913     about:
1914       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1915       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1916         aplikazio eta hardware gailu.'
1917       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1918         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1919         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1920       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1921       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1922         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1923         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1924       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1925       community_driven_1_html: |-
1926         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1927         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1928         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1929         eta askoz gehiago gaude.
1930
1931         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1932         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1933         %{osm_foundation_link} webgunea.
1934       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1935       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1936       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1937       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1938       open_data_title: Datu Irekiak
1939       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1940         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1941         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1942         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1943         xehetasun gehiago lortzeko.'
1944       open_data_open_data: Datu Irekiak
1945       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1946       legal_title: Legala
1947       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1948       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1949       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1950       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1951       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1952       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1953       partners_title: Parte-hartzaileak
1954     copyright:
1955       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1956       foreign:
1957         title: Itzulpen honi buruz
1958         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1959           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1960         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1961       native:
1962         title: Orrialde honi buruz
1963         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1964           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1965           utzi diezaiokezu.
1966         native_link: Euskara version
1967         mapping_link: kartografiarekin hasi
1968       legal_babble:
1969         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1970         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1971         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1972         introduction_2_html: |-
1973           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1974           betiere, OpenStreetMap eta bere
1975           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1976           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1977           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1978         introduction_2_legal_code: lege kodea
1979         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1980           dago (CC BY-SA 2.0).
1981         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1982           2.0
1983         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1984         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1985           hauek egin behar dituzu:'
1986         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1987         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1988         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1989         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1990         attribution_example:
1991           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1992           title: Eskuduntza adibidea
1993         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1994         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1995           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1996         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1997         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1998         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1999         contributors_intro_html: |-
2000           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2001           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2002         contributors_at_credit_html: |-
2003           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2004           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2005         contributors_at_austria: Austria
2006         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2007         contributors_at_cc_by: CC BY
2008         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2009         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2010         contributors_au_australia: Australia
2011         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2012         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2013           (CC BY 4.0)
2014         contributors_ca_canada: Kanada
2015         contributors_fi_finland: Finlandia
2016         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2017         contributors_fr_france: Frantzia
2018         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2019         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2020         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2021         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2022         contributors_rs_serbia: Serbia
2023         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2024         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2025         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2026         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2027         contributors_es_credit_html: |-
2028           %{spain}:
2029           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2030           National Cartographic System (%{scne_link})
2031           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2032         contributors_es_spain: Espainia
2033         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2034         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2035         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2036         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2037         contributors_footer_2_html: |-
2038           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2039           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2040         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2041         infringement_1_html: |-
2042           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2043           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2044         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2045         trademarks_title: Markak
2046         trademarks_1_1_html: |-
2047           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2048           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2049           %{trademark_policy_link}.
2050         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2051     index:
2052       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2053         desgaitu duzu.
2054       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2055       license:
2056         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2057           irekiaren babespean
2058       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2059         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2060     edit:
2061       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2062       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2063         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2064       user_page_link: Lankide orria
2065       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2066       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2067     export:
2068       title: Esportatu
2069       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2070       licence: Lizentzia
2071       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2072         daude.
2073       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2074       too_large:
2075         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2076           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2077         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2078           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2079           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2080         planet:
2081           title: OSM Planeta
2082           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2083         overpass:
2084           title: Overpass API
2085           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2086             batetik
2087         geofabrik:
2088           title: Geofabrik Deskargak
2089           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2090             maiztasun handiz
2091         other:
2092           title: Bestelako Iturriak
2093           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2094       export_button: Esportatu
2095     fixthemap:
2096       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2097       how_to_help:
2098         title: Nola lagundu
2099         join_the_community:
2100           title: Komunitateko kide bihurtu
2101           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2102             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2103             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2104       other_concerns:
2105         title: Bestelako kezkak
2106         working_group: OSMF lan taldea
2107     help:
2108       title: Laguntza Lortu
2109       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2110         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2111         elkarlana.
2112       welcome:
2113         url: /welcome
2114         title: Ongi etorri OSMra
2115         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2116           hasi.
2117       beginners_guide:
2118         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2119         title: Hasiberrientzako gida
2120         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2121       community:
2122         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2123         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2124           partekatua.
2125       mailing_lists:
2126         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2127         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2128           eskualdekako posta zerrendetan.
2129       irc:
2130         title: IRC
2131         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2132       switch2osm:
2133         title: switch2osm
2134         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2135           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2136       welcomemat:
2137         title: Erakundeentzat
2138         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2139           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2140       wiki:
2141         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2142         title: OpenStreetMap Wiki
2143         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2144     potlatch:
2145       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2146         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2147         batean erabiltzeko.
2148       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2149       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2150       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2151         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2152       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2153     any_questions:
2154       title: Galderarik?
2155       paragraph_1_html: |-
2156         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2157         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2158         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2159       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2160       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2161     sidebar:
2162       search_results: Bilaketaren emaitzak
2163     search:
2164       search: Bilatu
2165       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2166       from: Abiagunea
2167       to: Helmuga
2168       where_am_i: Non dago hau?
2169       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2170       submit_text: Joan
2171       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2172     key:
2173       table:
2174         entry:
2175           motorway: Autobidea
2176           main_road: Errepide nagusia
2177           trunk: Errepide nagusia
2178           primary: Lehen mailako errepidea
2179           secondary: Bigarren mailako errepidea
2180           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2181           pedestrian: Oinezkoen bidea
2182           track: Pista
2183           bridleway: Oinezkoen gunea
2184           cycleway: Bidegorria
2185           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2186           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2187           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2188           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2189           footway: Oinezkoen bidea
2190           rail: Trenbidea
2191           train: Trena
2192           subway: Metroa
2193           ferry: Ferrya
2194           light_rail: Trenbide arina
2195           tram: Tranbia
2196           trolleybus: Trolebusa
2197           bus: Autobusa
2198           cable_car: Funikularra
2199           chair_lift: Teleaulkia
2200           runway: Aireportuko Pista
2201           taxiway: Taxi-bidea
2202           apron: Aireportu plataforma
2203           admin: Muga administratiboa
2204           capital: Hiriburua
2205           city: Hiria
2206           orchard: Baratzea
2207           vineyard: Mahastia
2208           forest: Baso
2209           wood: Basoa
2210           farmland: Nekazaritza-lurrak
2211           grass: Belardia
2212           meadow: Larrea
2213           bare_rock: Harkaitz biluzia
2214           sand: Harea
2215           golf: Golf-zelai
2216           park: Parke
2217           common: Arrunta
2218           resident: Etxebizitza ingurua
2219           retail: Txikizkako azalera
2220           industrial: Industrialdea
2221           commercial: Merkataritza eremua
2222           heathland: Txilardia
2223           scrubland: Sastrakadiak
2224           lake: Aintzira
2225           reservoir: Urtegia
2226           glacier: Glaziarra
2227           reef: Arrezifea
2228           wetland: Hezegunea
2229           farm: Baserria
2230           brownfield: Landarik gabeko gunea
2231           cemetery: Hilerri
2232           allotments: Alokatutako Baratzeak
2233           pitch: Kirolgunea
2234           centre: Kiroldegi
2235           beach: Hondartza
2236           reserve: Natura-erreserba
2237           military: Eremu militarra
2238           school: Eskola
2239           university: Unibertsitatea
2240           hospital: Ospitalea
2241           building: Eraikin garrantzitsua
2242           station: Tren geltokia
2243           summit: Tontorra
2244           peak: Gailurra
2245           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2246           bridge: Estalki beltza = zubia
2247           private: Sarbide pribatua
2248           destination: Helmuga sarbidea
2249           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2250           bus_stop: Autobus geltokia
2251           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2252           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2253           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2254           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2255           toilets: Komunak
2256     welcome:
2257       title: Ongi etorri!
2258       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2259         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2260         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2261       whats_on_the_map:
2262         title: Mapan dagoena
2263         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2264       basic_terms:
2265         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2266         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2267           diren zenbait hitz gako.
2268         editor: editorea
2269         node: nodoa
2270         way: bidea
2271         tag: etiketa
2272       rules:
2273         title: Arauak!
2274         para_1_html: |-
2275           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2276           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2277           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2278         imports: Inportazioak
2279         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2280       start_mapping: Hasi mapeatzen
2281       add_a_note:
2282         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2283         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2284           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2285         the_map: mapa
2286     communities:
2287       title: Komunitateak
2288       local_chapters:
2289         title: Tokiko Kapituluak
2290         about_text: |-
2291           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2292           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2293           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2294           rekin, eta lege eta copyright
2295           gobernu organorako esteka emanez.
2296         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2297       other_groups:
2298         title: Beste Taldeak
2299         other_groups_html: |-
2300           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2301           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2302           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2303         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2304   traces:
2305     visibility:
2306       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2307       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2308       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2309         bakarrik)
2310       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2311         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2312     new:
2313       upload_trace: GPS aztarna igo
2314       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2315       help: Laguntza
2316       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2317     create:
2318       upload_trace: GPS Aztarna igo
2319       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2320         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2321       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2322         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2323       traces_waiting:
2324         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2325           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2326           ez blokeatzeko.'
2327         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2328           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2329           ilarak ez blokeatzeko.'
2330     edit:
2331       cancel: Utzi
2332       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2333       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2334       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2335     update:
2336       updated: Bilaketa eguneratua
2337     show:
2338       title: '%{name} aztarna ikusten'
2339       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2340       pending: EGITEKE
2341       filename: 'Fitxategi-izena:'
2342       download: deskargatu
2343       uploaded: 'Noiz igota:'
2344       points: 'Puntuak:'
2345       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2346       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2347       map: mapa
2348       edit: aldatu
2349       owner: 'Jabea:'
2350       description: 'Deskribapena:'
2351       tags: 'Etiketak:'
2352       none: Ezer
2353       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2354       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2355       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2356       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2357       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2358     trace:
2359       pending: PRIBATUA
2360       count_points:
2361         one: puntu 1
2362         other: '%{count} puntu'
2363       more: gehiago
2364       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2365       view_map: Mapa ikusi
2366       edit_map: Mapa aldatu
2367       public: PUBLIKOA
2368       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2369       private: PRIBATUA
2370       trackable: JARRAIGARRIA
2371     index:
2372       public_traces: GPS aztarna publikoak
2373       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2374       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2375       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2376       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2377       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2378       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2379         %{wiki_link}.'
2380       upload_new: Aztarna bat igo
2381       wiki_page: wiki orria
2382       upload_trace: Aztarna bat igo
2383       all_traces: Aztarna guztiak
2384       my_traces: Nire aztarnak
2385       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2386       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2387     destroy:
2388       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2389     offline_warning:
2390       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2391     offline:
2392       heading: Offline GPX Biltegia
2393       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2394     georss:
2395       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2396     description:
2397       description_with_count:
2398         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2399         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2400       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2401   application:
2402     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2403     require_cookies:
2404       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2405         jarraitu aurretik mesedez.
2406     setup_user_auth:
2407       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2408         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2409       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2410         gehiago jakiteko.
2411       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2412         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2413         behar dituzu.
2414     settings_menu:
2415       account_settings: Kontu ezarpenak
2416       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2417       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2418     auth_providers:
2419       openid:
2420         title: ID irekiarekin saioa hasi
2421         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2422       google:
2423         title: Saioa hasi Googlekin
2424         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2425       facebook:
2426         title: Saioa hasi Facebookekin
2427         alt: Saioa hasi Facebookekin
2428       microsoft:
2429         title: Saioa hasi Microsoftekin
2430         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2431       github:
2432         title: GitHub-rekin saioa hasi
2433         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2434       wikipedia:
2435         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2436         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2437   oauth:
2438     permissions:
2439       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2440     scopes:
2441       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2442       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2443       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2444       write_api: Aldatu mapa
2445       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2446       write_gpx: GPS aztarnak igo
2447       write_notes: Aldatu oharrak
2448       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2449       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2450   oauth2_applications:
2451     index:
2452       title: Nire Bezero Aplikazioak
2453       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2454         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2455         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2456       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2457       name: Izena
2458       permissions: Baimenak
2459     application:
2460       edit: Editatu
2461       delete: Ezabatu
2462       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2463     new:
2464       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2465     edit:
2466       title: Zure aplikazioa editatu
2467     show:
2468       edit: Editatu
2469       delete: Ezabatu
2470       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2471       client_id: Bezeroaren IDa
2472       client_secret: Bezeroaren sekretua
2473       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2474         lortu
2475       permissions: Baimenak
2476       redirect_uris: Birbideratu URIak
2477     not_found:
2478       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2479   oauth2_authorizations:
2480     new:
2481       title: Baimena Beharrezkoa
2482       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2483         baimena eman nahi al diozu?'
2484       authorize: Baimena eman
2485       deny: Ukatu
2486     error:
2487       title: Errore bat gertatu da
2488     show:
2489       title: Baimen-kodea
2490   oauth2_authorized_applications:
2491     index:
2492       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2493       application: Aplikazioa
2494       permissions: Baimenak
2495       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2496     application:
2497       revoke: Ezeztatu sarbidea
2498       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2499   users:
2500     new:
2501       title: Eman izena
2502       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2503       support: laguntza
2504       about:
2505         header: Doakoa eta editagarria
2506         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2507           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2508           doan da.
2509         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2510           dizugu zure kontua berresteko.
2511       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2512         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2513       by_signing_up:
2514         privacy_policy: pribatutasun politika
2515         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2516           atala barne
2517       continue: Eman izena
2518       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2519       email_help:
2520         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2521           informazio gehiago lortzeko.
2522       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2523     terms:
2524       title: Baldintzak
2525       heading: Baldintzak
2526       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2527       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2528         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2529       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2530         baldintzak arautzen ditu.
2531       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2532       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2533         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2534         eta onartu testua.'
2535       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2536       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2537         uste dut
2538       consider_pd_why: zer da hau?
2539       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2540         eta %{informal_translations_link}'
2541       informal_translations: itzulpen informalak
2542       continue: Jarraitu
2543       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2544         termino berriak jarraitzeko.
2545       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2546       legale_names:
2547         france: Frantzia
2548         italy: Italy
2549         rest_of_world: Gainerako mundua
2550     terms_declined_flash:
2551       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2552         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2553       terms_declined_link: wiki orri hau
2554     no_such_user:
2555       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2556       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2557       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2558         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2559       deleted: ezabatua
2560     show:
2561       my diary: Nire egunerokoa
2562       my edits: Nire aldaketak
2563       my traces: Nire Aztarnak
2564       my notes: Nire oharrak
2565       my messages: Nire mezuak
2566       my profile: Nire profila
2567       my settings: Nire Hobespenak
2568       my comments: Nire Iruzkinak
2569       my_preferences: Nire hobespenak
2570       my_dashboard: Nire Arbela
2571       blocks on me: Nireganako blokeoak
2572       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2573       edit_profile: Profila aldatu
2574       send message: Mezua bidali
2575       diary: Egunerokoa
2576       edits: Aldaketak
2577       traces: Aztarnak
2578       notes: Mapa Oharrak
2579       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2580       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2581       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2582       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2583       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2584       ct undecided: Erabakigabea
2585       ct declined: Ez da onartu
2586       email address: 'Eposta helbidea:'
2587       created from: 'Hemendik sortua:'
2588       status: 'Egoera:'
2589       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2590       role:
2591         administrator: Lankide hau administratzailea da
2592         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2593         grant:
2594           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2595           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2596         revoke:
2597           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2598           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2599       block_history: Blokeo Aktiboak
2600       moderator_history: Emandako Blokeoak
2601       comments: Iruzkinak
2602       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2603       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2604       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2605       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2606       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2607       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2608       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2609       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2610       confirm: Berretsi
2611       report: Salatu erabiltzaile hau
2612     go_public:
2613       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2614         baimena daukazu.
2615     index:
2616       title: Erabiltzaileak
2617       heading: Erabiltzaileak
2618       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2619       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2620       empty: No matching users found
2621     page:
2622       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2623       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2624     suspended:
2625       title: Kontua bertan behera geratu da
2626       heading: Kontua bertan behera geratu da
2627       support: laguntza
2628       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2629         susmagarriengatik.
2630       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2631         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2632         baduzu.
2633     auth_failure:
2634       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2635       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2636       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2637       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2638       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2639       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2640     auth_association:
2641       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2642       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2643         erabiliz mesedez.
2644       option_2: |-
2645         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2646         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2647         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2648   user_role:
2649     filter:
2650       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2651       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2652       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2653       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2654         errebokatu.
2655     grant:
2656       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2657     revoke:
2658       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2659   user_blocks:
2660     model:
2661       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2662       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2663     not_found:
2664       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2665       back: Itzuli sarrerara
2666     new:
2667       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2668       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2669       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2670     edit:
2671       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2672       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2673       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2674     filter:
2675       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2676         bat izan behar da.
2677     create:
2678       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2679     update:
2680       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2681       success: Blokea eguneratu da.
2682     index:
2683       title: Erabiltzaile blokeak
2684       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2685       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2686     helper:
2687       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2688       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2689       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2690         saioa hasi eta gero.'
2691       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2692       block_duration:
2693         hours:
2694           one: ordu bat
2695           other: '%{count} ordu'
2696         days:
2697           one: egun bat
2698           other: '%{count} egun'
2699         weeks:
2700           one: aste bat
2701           other: '%{count} aste'
2702         months:
2703           one: hilabete bat
2704           other: '%{count} hilabete'
2705         years:
2706           one: urte bat
2707           other: '%{count} urte'
2708     blocks_on:
2709       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2710       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2711       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2712     blocks_by:
2713       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2714       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2715       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2716     show:
2717       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2718       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2719       created: 'Sortua:'
2720       duration: 'Iraupena:'
2721       status: 'Egoera:'
2722       edit: Aldatu
2723       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2724       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2725     block:
2726       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2727       show: Erakutsi
2728       edit: Aldatu
2729     page:
2730       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2731       creator_name: Egilea
2732       reason: Blokeatzeko arrazoia
2733       status: Egoera
2734       revoker_name: -k ezeztatua
2735   notes:
2736     index:
2737       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2738       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2739       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2740       subheading_submitted: bidalita
2741       subheading_commented: -en komentatu buen
2742       no_notes: Oharrik ez
2743       id: Id-a
2744       creator: Sortzailea
2745       description: Deskribapena
2746       created_at: 'Non sortua:'
2747       last_changed: Azkenik aldaketua
2748     show:
2749       title: 'Oharra: %{id}'
2750       description: Deskribapena
2751       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2752       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2753       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2754       report: Reportatu ohar hau
2755       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2756         iruzkinak barne hartzen ditu.
2757       hide: Ezkutatu
2758       resolve: Konpondu
2759       reactivate: Berriz aktibatu
2760       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2761       comment: Iruzkina
2762       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2763         dezakezu.
2764     new:
2765       title: Ohar berria
2766       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2767         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2768         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2769       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2770         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2771         buruzko informaziorik."
2772       add: Gehitu oharra
2773     notes_paging_nav:
2774       showing_page: '%{page} orrialdea'
2775   javascripts:
2776     close: Itxi
2777     share:
2778       title: Partekatu
2779       cancel: Utzi
2780       image: Irudia
2781       link: Esteka edo HTMLa
2782       long_link: Esteka
2783       short_link: Esteka laburra
2784       geo_uri: Geo URI
2785       embed: HTML
2786       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2787       format: 'Formatua:'
2788       scale: 'Eskala:'
2789       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2790         neurrian
2791       download: Deskargatu
2792       short_url: URL laburra
2793       include_marker: Markatzailea sartu
2794       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2795       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2796       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2797       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2798     embed:
2799       report_problem: Arazo baten berri eman
2800     key:
2801       title: Maparen gakoa
2802       tooltip: Maparen gakoa
2803       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2804     map:
2805       zoom:
2806         in: Handiagotu
2807         out: Txikiagotu
2808       locate:
2809         title: Erakutsi nire kokapena
2810         metersPopup:
2811           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2812           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2813         feetPopup:
2814           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2815           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2816       base:
2817         standard: Arrunta
2818         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2819         transport_map: Garraioen mapa
2820         hot: Humanitarioa
2821       layers:
2822         header: Maparen geruzak
2823         notes: Maparen oharrak
2824         data: Maparen datuak
2825         gps: GPS aztarna publikoak
2826         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2827         title: Geruzak
2828       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2829       make_a_donation: Dohaintza egin
2830       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2831       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2832       andy_allan: Andy Allan
2833       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2834     site:
2835       edit_tooltip: Editatu mapa
2836       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2837       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2838       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2839       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2840       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2841       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2842       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2843     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2844       klik hemen egin.
2845     directions:
2846       ascend: Igo
2847       engines:
2848         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2849         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2850         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2851         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2852         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2853         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2854         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2855         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2856       descend: Jaitsi
2857       directions: Norabideak
2858       distance: Distantzia
2859       distance_m: '%{distance}m'
2860       distance_km: '%{distance}'
2861       errors:
2862         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2863         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2864       instructions:
2865         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2866         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2867         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2868         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2869         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2870         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2871           noranzkoan
2872         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2873           %{directions} noranzkoan
2874         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2875         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2876         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2877           noranzkoan
2878         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2879         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2880         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2881           noranzkoan
2882         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2883         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2884         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2885         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2886         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2887         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2888         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2889         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2890         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2891         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2892         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2893         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2894         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2895         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2896           noranzkoan
2897         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2898           %{directions} noranzkoan
2899         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2900         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2901         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2902           noranzkoan
2903         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2904         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2905         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2906           noranzkoan
2907         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2908         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2909         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2910         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2911         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2912         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2913         via_point_without_exit: (puntutik)
2914         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2915         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2916         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2917         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2918         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2919         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2920         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2921         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2922         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2923         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2924           noranzkoan
2925         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2926         unnamed: izenik gabe
2927         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2928         exit_counts:
2929           first: "1."
2930           second: "2."
2931           third: "3."
2932           fourth: "4."
2933           fifth: "5."
2934           sixth: "6."
2935           seventh: "7."
2936           eighth: "8."
2937           ninth: "9."
2938           tenth: "10."
2939       time: Denbora
2940     query:
2941       node: Nodo
2942       way: Bidea
2943       relation: Erlazioa
2944       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2945       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2946       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2947     context:
2948       directions_from: Hemendik norabideak
2949       directions_to: Norabideak hona
2950       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2951       show_address: Erakutsi helbidea
2952       query_features: Eskaera ezaugarriak
2953       centre_map: Mapa hona zentratu
2954   redactions:
2955     edit:
2956       heading: Aldatu erredakzioa
2957       title: Aldatu erredakzioa
2958     index:
2959       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2960       heading: Erredakzio zerrenda
2961       title: Erredakzio zerrenda
2962     new:
2963       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2964       title: Erredakzio berria sortzen
2965     show:
2966       description: 'Deskribapena:'
2967       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2968       title: Erredakzioa erakusten
2969       user: 'Sortzailea:'
2970       edit: Aldatu erredakzio hau
2971       destroy: Erredakzio hau kendu
2972       confirm: Ziur zaude?
2973     create:
2974       flash: Erredakzioa sortu da.
2975     update:
2976       flash: Aldaketak gorde dira.
2977     destroy:
2978       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2979         aurretik.
2980       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2981       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2982   validations:
2983     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2984     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2985     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2986     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2987 ...