1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
87 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
88 email_address_not_routable: no és routable
91 is_already_muted: ja està silenciat
93 acl: Llista de control d'accés
94 changeset: Conjunt de canvis
95 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
97 diary_comment: Comentari al Diari
98 diary_entry: Entrada al Diari
104 node_tag: Etiqueta del Node
106 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
107 old_relation: Relació antiga
108 old_relation_member: Membre de relació antiga
109 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
111 old_way_node: Node de la via antiga
112 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
114 relation_member: Membre de la relació
115 relation_tag: Etiqueta de la relació
119 tracepoint: Punt de la traça
120 tracetag: Etiqueta de la traça
122 user_preference: Preferència de l'usuari
123 user_token: Testimoni d'usuari
125 way_node: Node de la via
126 way_tag: Etiqueta de la via
130 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
131 callback_url: URL de crida de retorn
132 support_url: URL de suport
133 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
134 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
135 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
136 allow_write_api: Modifica el mapa
137 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
138 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
139 allow_write_notes: Modifica notes
148 language_code: Llengua
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: Redirigeix URIs
152 confidential: Aplicació confidencial?
165 description: Descripció
166 gpx_file: Carregar fitxer GPX
167 visibility: Visibilitat
173 recipient: Destinatari
176 description: Descripció
178 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
179 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
181 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
182 auth_uid: UID d'autenticació
183 email: Adreça electrònica
184 new_email: Nova adreça electrònica
186 display_name: Nom en pantalla
187 description: Descripció del perfil
190 languages: Llengües preferides
191 preferred_editor: Editor preferit
192 pass_crypt: Contrasenya
193 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
195 doorkeeper/application:
196 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
197 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
198 d'una sola pàgina no són confidencials)
199 redirect_uri: Useu una línia per URI
201 tagstring: separat per comes
203 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
204 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
205 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
206 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
207 que intenteu utilitzar termes comuns.
208 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa %{count} hora aproximadament
215 other: fa %{count} hores aproximadament
217 one: fa %{count} mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa %{count} any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé %{count} any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'%{count} segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'%{count} minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
233 one: fa més d'%{count} any
234 other: fa més de %{count} anys
236 one: fa %{count} segon
237 other: fa %{count} segons
239 one: fa %{count} minut
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
249 other: fa %{count} anys
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 title: Suprimeix el meu compte
294 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
295 delete_account: Suprimeix el compte
296 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
297 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
298 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
299 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
300 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
302 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
303 fins i tot després de suprimir el compte:'
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
307 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
309 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
310 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
311 si n'hi ha cap, es conservaran.
312 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
313 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
314 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
315 confirm_delete: N'esteu segur?
319 title: Edita el compte
320 my settings: La meva configuració
321 current email address: Adreça electrònica actual
322 external auth: Autenticació externa
324 link text: què és això?
326 heading: Modificació pública
327 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
328 enabled link text: què és això?
329 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
331 disabled link text: per què no puc editar?
333 heading: Termes de col·laboració
334 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
335 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
336 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
338 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
339 són de domini públic.
340 link text: què és això?
341 save changes button: Desa els canvis
342 delete_account: Suprimeix el compte...
344 heading: Edició pública
345 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
346 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
347 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
349 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
350 editar les dades dels mapes.
351 find_out_why: esbrineu per què
352 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
354 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
355 són públics per defecte.
356 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
358 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
359 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
361 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
363 success: Compte suprimit.
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title_html: 'Node: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
386 title_html: 'Via: %{name}'
387 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
391 other: '%{count} nodes'
393 one: part de la via %{related_ways}
394 other: part de les vies %{related_ways}
396 title_html: 'Relació: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
400 one: '%{count} membre'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
409 entry_html: Relació %{relation_name}
410 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
412 title: No s'ha trobat
413 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
418 changeset: conjunt de canvis
421 title: Error d'esgotament del temps d'espera
422 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
428 changeset: conjunt de canvis
431 redaction: Redacció %{id}
432 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
433 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
439 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
440 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
441 dades de tota manera?
442 load_data: Carregar dades
443 loading: S'està carregant...
447 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
448 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
449 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
450 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
451 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
452 telephone_link: Trucar %{phone_number}
453 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
454 email_link: Correu %{email}
456 title: Consultar objectes
457 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
458 nearby: Objectes propers
459 enclosing: Objectes envoltants
461 changeset_paging_nav:
462 showing_page: Pàgina %{page}
467 no_edits: (no hi ha cap edició)
468 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
476 title: Conjunts de canvis
477 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
478 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
479 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
480 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
481 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
482 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
483 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
484 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
485 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
486 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
487 load_more: Carrega'n més
489 title: Conjunt de canvis %{id}
490 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
495 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
496 created: 'Creat: %{when}'
497 closed: 'Tancat: %{when}'
498 created_ago_html: Creat %{time_ago}
499 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
500 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
501 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
503 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
504 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
505 el conjunt de canvis.
506 subscribe: Subscriure's
507 unsubscribe: Dona de baixa
508 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
509 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
510 hide_comment: ocultar
511 unhide_comment: mostrar
513 changesetxml: XML del conjunt de canvis
514 osmchangexml: XML en format osmChange
516 nodes: Nodes (%{count})
517 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
518 ways: Vies (%{count})
519 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
520 relations: Relacions (%{count})
521 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
523 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
527 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
528 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
530 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
532 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
533 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
535 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
536 trigat massa a recuperar-se.
539 km away: '%{count}km de distància'
540 m away: '%{count}m de distància'
541 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
543 your location: La vostra ubicació
544 nearby mapper: Cartògraf proper
548 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
549 vostra per veure usuaris propers.'
550 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
551 my friends: Les meves amistats
552 no friends: Encara no has afegit cap amic.
553 nearby users: Altres usuaris propers
554 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
555 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
556 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
557 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
558 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
561 title: Entrada de diari nova
564 use_map_link: Useu el mapa
566 title: Diaris dels usuaris
567 title_friends: Diaris d'amics
568 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
569 user_title: Diari de %{user}
570 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
571 new: Entrada de diari nova
572 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
573 my_diary: El meu diari
574 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
575 recent_entries: Entrades recents al diari
576 older_entries: Entrades més antigues
577 newer_entries: Entrades més noves
579 title: Edita l'entrada del diari
580 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
582 title: Diari de %{user} | %{title}
583 user_title: Diari de %{user}
584 discussion: Discussió
585 leave_a_comment: Feu un comentari
586 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
589 title: Aquesta entrada no és al diari
590 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
591 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
592 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
594 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
595 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
596 comment_link: Comenta aquesta entrada
597 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
599 one: '%{count} comentari'
600 other: '%{count} comentaris'
601 no_comments: Cap comentari
602 edit_link: Edita aquesta entrada
603 hide_link: Amaga aquesta entrada
604 unhide_link: Mostra aquesta entrada
606 report: Denuncia aquesta entrada
608 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
609 hide_link: Amaga aquest comentari
610 unhide_link: Mostra aquest comentari
612 report: Denuncia aquest comentari
614 location: 'Ubicació:'
619 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
620 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
622 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
623 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
625 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
626 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
629 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
630 heading: Comentaris del diari de %{user}
631 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
632 no_comments: Sense comentaris al diari
636 newer_comments: Comentaris més nous
637 older_comments: Comentaris més antics
642 notice: S'ha registrat l'aplicació.
645 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
647 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
648 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
652 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
653 és disponible per als administradors (HTTP 403)
654 internal_server_error:
655 title: Error de l'aplicació
656 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
657 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
659 title: No s'ha trobat el fitxer
660 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
661 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
664 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
665 button: Afegeix als amics
666 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
667 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
668 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
669 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
670 abans de fer-ho amb algú més.
672 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
673 button: Suprimeix dels amics
674 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
675 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
679 results_from_html: Resultats de %{results_link}
680 latlon: Fonts internes
681 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
682 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
683 search_osm_nominatim:
687 chair_lift: Telecadira
690 magic_carpet: Cinta Transportadora
691 platter: Teleesquí amb seient de disc
693 station: Estació de telefèric
694 t-bar: Teleesquí amb seient en T
695 "yes": Vies per cables penjats
699 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
700 gate: Porta d'aeroport
703 holding_position: Punt d'espera
704 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
705 parking_position: Punt d'estacionament
707 taxilane: Carril de taxi
708 taxiway: Carrer de rodatge
709 terminal: Terminal d'aeroport
710 windsock: Mànega de vent
712 animal_boarding: Hotel de Mascotes
713 animal_shelter: Refugi d'animals
714 arts_centre: Centre d'art
715 atm: Caixer automàtic
720 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
721 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
722 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
723 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
724 blood_bank: Banc de sang
725 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
727 bureau_de_change: Oficina de canvi
728 bus_station: Estació d'autobusos
730 car_rental: Lloguer de cotxes
731 car_sharing: Compartició de cotxes
732 car_wash: Rentat de cotxes
734 charging_station: Estació de recàrrega
740 community_centre: Centre cívic
741 conference_centre: Centre de conferències
743 crematorium: Crematori
746 drinking_water: Punt d'aigua potable
747 driving_school: Autoescola
749 events_venue: Recinte d'esdeveniments
750 fast_food: Lloc de menjar ràpid
751 ferry_terminal: Terminal de ferris
752 fire_station: Parc de bombers
753 food_court: Àrea de restauració
754 fountain: Font ornamental
755 fuel: Estació de servei
756 gambling: Jocs d'atzar
757 grave_yard: Cementiri
758 grit_bin: Contenidor de sal
760 hunting_stand: Mirador de fauna
762 internet_cafe: Cibercafè
763 kindergarten: Escola bressol
764 language_school: Escola d'idiomes
766 loading_dock: Moll de càrrega
767 love_hotel: Hotel d'amor
768 marketplace: Mercat ambulant
769 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
771 money_transfer: Transferència de diners
772 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
773 music_school: Escola de música
774 nightclub: Club nocturn
775 nursing_home: Residència geriàtrica
777 parking_entrance: Entrada d'aparcament
778 parking_space: Plaça d’aparcament
779 payment_terminal: Terminal de pagament
781 place_of_worship: Lloc de culte
784 post_office: Oficina de correus
787 public_bath: Bany públic
788 public_bookcase: Llibreria pública
789 public_building: Edifici públic
790 ranger_station: Lloc de guarda forestal
791 recycling: Punt de reciclatge
792 restaurant: Restaurant
793 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
794 school: Escola - Institut
797 social_centre: Centre social
798 social_facility: Equipament social
799 studio: Estudi de gravació
800 swimming_pool: Piscina
802 telephone: Telèfon públic
806 training: Instal·lacions d'entrenament
807 university: Universitat
808 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
809 vending_machine: Màquina expenedora
810 veterinary: Cirurgia veterinària
811 village_hall: Centre cívic
812 waste_basket: Paperera
813 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
814 waste_dump_site: Abocador de residus
815 watering_place: Abeurador
816 water_point: Punt d'aigua
820 aboriginal_lands: Terres aborígens
821 administrative: Límit administratiu
823 national_park: Parc nacional
824 political: Frontera electoral
825 protected_area: Àrea protegida
829 boardwalk: Passarel·la de fusta
830 suspension: Pont suspès
835 apartment: Apartament
836 apartments: Apartaments
841 church: Edifici de l'església
843 college: Edifici universitari
844 commercial: Edifici comercial
845 construction: Edifici en construcció
846 detached: Casa unifamiliar
847 dormitory: Residència Universitària
850 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
853 greenhouse: Hivernacle
855 hospital: Edifici hospitalari
856 hotel: Edifici hoteler
858 houseboat: Casa flotant
860 industrial: Edifici industrial
861 kindergarten: Edifici d'escola bressol
863 office: Edifici d'oficines
864 public: Edifici públic
865 residential: Edifici residencial
866 retail: Edifici de Venda al detall
868 ruins: Edifici en ruïnes
869 school: Edifici escolar
870 semidetached_house: Casa semiadossada
871 service: Edifici de servei
874 static_caravan: Caravana
875 temple: Edifici d'un temple
876 terrace: Edifici de terrasses
877 train_station: Edifici d'estació de trens
878 university: Edifici universitari
882 scout: Centre escolta
888 brewery: Fàbrica de cervesa
891 confectionery: Confiteria
893 electrician: Electricista
894 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
897 handicraft: Artesania
898 hvac: Fabricant de productes de climatització
899 metal_construction: Constructor de metalls
901 photographer: Fotògraf
903 roofer: Fabricant de terrats
906 stonemason: Picapedrer
908 window_construction: Construcció de finestres
910 "yes": Botiga d'artesania
912 access_point: Punt d'accés
913 ambulance_station: Base d'ambulàncies
914 assembly_point: Punt de reunió
915 defibrillator: Desfibril·lador
916 fire_extinguisher: Extintor de foc
917 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
918 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
919 life_ring: Anell d'emergència
920 phone: Telèfon per a emergències
921 siren: Sirena d'emergència
922 suction_point: Punt de succió d'emergència
923 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
925 abandoned: Carretera abandonada
926 bridleway: Camí de ferradura
927 bus_guideway: Carril per a troleibús
928 bus_stop: Parada d'autobús
929 construction: Carretera en construcció
931 crossing: Encreuament
932 cycleway: Carril bici
934 emergency_access_point: Accés d'emergència
935 emergency_bay: Badia d'emergència
936 footway: Via per a vianants
938 give_way: Senyal de cediu el pas
939 living_street: Carrer residencial
942 motorway_junction: Enllaç d'autopista
943 motorway_link: Calçada d'autopista
944 passing_place: Apartador
945 path: Corriol - Sender
946 pedestrian: Via de vianants
947 platform: Andana per a transport públic
948 primary: Carretera primària
949 primary_link: Carretera primària
950 proposed: Carretera proposada
951 raceway: Circuit de curses
953 rest_area: Àrea de descans
955 secondary: Carretera secundària
956 secondary_link: Carretera secundària
957 service: Via de servei
958 services: Àrea de serveis
963 tertiary: Carretera terciària
964 tertiary_link: Carretera terciària
966 traffic_mirror: Mirall de trànsit
967 traffic_signals: Semàfors
968 trailhead: Cap de pista
970 trunk_link: Via ràpida
971 turning_circle: Atzucac
972 turning_loop: Canvi de sentit final
973 unclassified: Carretera sense classificar
976 aircraft: Avió històric
977 archaeological_site: Jaciment arqueològic
978 bomb_crater: Cràter de bomba històric
979 battlefield: Camp de batalla
980 boundary_stone: Fita fronterera
981 building: Edifici històric
983 cannon: Canó històric
985 charcoal_pile: Carbonera històrica
987 city_gate: Porta de la població
988 citywalls: Muralles de la població
990 heritage: Patrimoni de la humanitat
991 hollow_way: Camí enfonsat
995 milestone: Fita històrica
997 mine_shaft: Pou miner
999 railway: Ferrocarril històric
1000 roman_road: Calçada romana
1002 rune_stone: Pedra rúnica
1006 wayside_chapel: Capella Wayside
1007 wayside_cross: Creu de terme
1008 wayside_shrine: Oratori
1010 "yes": Lloc històric
1015 aquaculture: Aqüicultura
1016 basin: Conca hidrogràfica
1017 brownfield: Terra no urbanitzada
1019 commercial: Zona comercial
1020 conservation: Espai protegit
1021 construction: Zona en construcció
1022 farmland: Terres de conreu
1027 greenfield: Terreny no urbanitzat
1028 industrial: Zona industrial
1031 military: Zona militar
1034 plant_nursery: Viver
1036 railway: Ferrocarril
1037 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1038 religious: Terra religiosa
1039 reservoir: Embassament
1040 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1041 residential: Àrea residencial
1042 retail: Àrea comercial
1043 village_green: Prat municipal
1045 "yes": Ús del terreny
1047 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1048 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1050 beach_resort: Complex turístic de platja
1051 bird_hide: Mirador d'ocells
1053 bowling_alley: Bolera
1054 common: Terreny comunal
1057 firepit: Pou per a fer foc
1058 fishing: Àrea de pesca
1059 fitness_centre: Gimnàs
1060 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1062 golf_course: Camp de golf
1063 horse_riding: Hípica
1064 ice_rink: Pista de gel
1065 marina: Port esportiu
1066 miniature_golf: Minigolf
1067 nature_reserve: Reserva natural
1068 outdoor_seating: Seient exterior
1070 picnic_table: Taula de pícnic
1071 pitch: Camp d'esports
1072 playground: Parc infantil
1073 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1074 resort: Complex turístic
1076 slipway: Grada nàutica
1077 sports_centre: Centre esportiu
1079 swimming_pool: Piscina
1080 track: Pista d'atletisme
1081 water_park: Parc aquàtic
1084 adit: Galeria d'accés
1085 advertising: Publicitat
1087 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1090 beehive: Rusc d'abelles
1091 breakwater: Escullera
1093 bunker_silo: Búnquer
1097 communications_tower: Torre de comunicacions
1100 dolphin: Punt d'amarratge
1102 embankment: Terraplè
1104 gasometer: Gasòmetre
1108 manhole: Tapa de clavegueram
1111 mineshaft: Pou miner
1112 monitoring_station: Estació de control
1113 petroleum_well: Pou petrolífer
1116 pumping_station: Estació de bombeig
1117 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1119 snow_cannon: Canó de neu
1120 snow_fence: Barrera contra les allaus
1121 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1122 street_cabinet: Armari tècnic
1123 surveillance: Vigilància
1124 telescope: Telescopi
1126 utility_pole: Pal d'electricitat
1127 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1128 watermill: Molí d'aigua
1129 water_tap: Aixeta d'aigua
1130 water_tower: Torre d'aigua
1132 water_works: Estructura hidràulica
1133 windmill: Molí de vent
1137 airfield: Aeroport militar
1140 checkpoint: Punt de control
1144 "yes": Coll - Port de muntanya
1147 bare_rock: Roca pelada
1151 cave_entrance: Entrada a cova
1164 hot_spring: Surgència termal
1172 peninsula: Península
1186 tree_row: Fila d'arbres
1193 "yes": Característica natural
1195 accountant: Comptable
1196 administrative: Administració
1197 advertising_agency: Agència publicitària
1198 architect: Arquitecte
1199 association: Associació
1201 diplomatic: Oficina diplomàtica
1202 educational_institution: Institució educativa
1203 employment_agency: Agència d'ocupació
1204 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1205 estate_agent: Immobiliària
1206 financial: Oficina financera
1207 government: Oficina governamental
1208 insurance: Oficina d'assegurances
1211 logistics: Oficina logística
1212 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1213 ngo: Oficina d'una ONG
1215 religion: Oficina religiosa
1216 research: Oficina de recerca
1217 tax_advisor: Gestoria
1218 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1219 travel_agent: Agència de viatges
1223 archipelago: Arxipèlag
1225 city_block: Illa de cases
1234 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1236 municipality: Municipi
1237 neighbourhood: Barri
1239 postcode: Codi postal
1245 subdivision: Subdivisió
1251 abandoned: Ferrocarril abandonat
1253 construction: Ferrocarril en construcció
1254 disused: Ferrocarril en desús
1255 funicular: Funicular
1256 halt: Parada de trens
1257 junction: Nus ferroviari
1258 level_crossing: Pas a nivell
1259 light_rail: Tren lleuger
1260 miniature: Ferrocarril en miniatura
1262 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1263 platform: Andana de tren
1264 preserved: Ferrocarril conservat
1265 proposed: Ferrocarril projectat
1267 spur: Branc ferroviari
1268 station: Estació de tren
1269 stop: Parada de trens
1271 subway_entrance: Accés al metro
1272 switch: Canvi d'agulles
1274 tram_stop: Parada de tramvia
1275 turntable: Placa giratòria
1276 yard: Pati de ferrocarril
1278 agrarian: Botiga agrària
1281 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1283 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1284 bag: Botiga de bosses
1286 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1287 beauty: Saló de bellesa
1289 beverages: Botiga de begudes
1290 bicycle: Botiga de bicicletes
1291 bookmaker: Casa d'apostes
1294 butcher: Carnisseria
1295 car: Venda de cotxes
1296 car_parts: Recanvis per a cotxes
1297 car_repair: Taller mecànic
1298 carpet: Botiga de catifes
1299 charity: Botiga de beneficència
1300 cheese: Botiga de formatge
1302 chocolate: Xocolateria
1303 clothes: Botiga de roba
1305 computer: Botiga d'informàtica
1306 confectionery: Confiteria
1307 convenience: Botiga de conveniència
1308 copyshop: Copisteria
1309 cosmetics: Botiga cosmètica
1310 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1311 curtain: Botiga de cortines
1313 deli: Botiga gastronòmica
1314 department_store: Grans magatzems
1315 discount: Botiga de descompte
1316 doityourself: Botiga de bricolatge
1317 dry_cleaning: Tintoreria
1318 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1319 electronics: Botiga d'electrònica
1320 erotic: Botiga eròtica
1321 estate_agent: Immobiliària
1322 fabric: Botiga de teixits
1324 fashion: Botiga de moda
1325 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1326 florist: Floristeria
1327 food: Botiga d'alimentació
1328 frame: Botiga de marcs
1329 funeral_directors: Funerària
1330 furniture: Botiga de mobles
1331 garden_centre: Centre de jardineria
1333 general: Botiga generalista
1334 gift: Botiga de regals
1335 greengrocer: Verduleria
1336 grocery: Botiga de queviures
1337 hairdresser: Perruqueria
1338 hardware: Ferreteria
1339 health_food: Botiga dietètica
1340 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1341 herbalist: Herbolari
1342 hifi: Botiga de Hi-Fi
1343 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1344 ice_cream: Gelateria
1345 interior_decoration: Decoració d'interiors
1348 kitchen: Botiga de cuina
1352 mall: Centre comercial
1353 massage: Massatgista
1354 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1355 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1356 money_lender: Prestador de diners
1357 motorcycle: Botiga de motocicletes
1358 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1359 music: Botiga de música
1360 musical_instrument: Instruments musicals
1361 newsagent: Quiosc de premsa
1362 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1364 organic: Botiga d'aliments ecològics
1365 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1366 paint: Botiga de pintures
1368 pawnbroker: Casa de penyores
1369 perfumery: Perfumeria
1370 pet: Botiga d'animals
1371 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1373 seafood: Botiga de marisc
1374 second_hand: Botiga de segona mà
1377 sports: Botiga d'esports
1378 stationery: Papereria
1379 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1380 supermarket: Supermercat
1382 tattoo: Botiga de tatuatges
1384 ticket: Venda d'entrades
1386 toys: Botiga de joguines
1387 travel_agency: Agència de viatges
1388 tyres: Botiga de pneumàtics
1389 vacant: Botiga tancada
1390 variety_store: Botiga de preus baixos
1392 video_games: Botiga de videojocs
1393 wholesale: Magatzem a l'engròs
1394 wine: Vinateria - Celler
1397 alpine_hut: Refugi de muntanya
1398 apartment: Apartament de vacances
1400 attraction: Atracció
1401 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1402 cabin: Cabanya turística
1403 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1405 caravan_site: Càmping per a caravanes
1411 information: Punt d'informació
1412 motel: Hotel de carretera
1414 picnic_site: Àrea de pícnic
1415 theme_park: Parc temàtic
1417 wilderness_hut: Refugi lliure
1420 building_passage: Passatge en edifici
1424 artificial: Curs d'aigua artificial
1427 dam: Presa - Embassament
1428 derelict_canal: Canal abandonat
1431 drain: Canal de drenatge
1433 lock_gate: Comporta de la resclosa
1437 stream: Riera - Torrent
1443 level2: Frontera (nivell 2)
1444 level3: Límit regional
1445 level4: Límit estatal (nivell 4)
1446 level5: Límit regional (nivell 5)
1447 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1448 level7: Límit municipal
1449 level8: Límit municipal (nivell 8)
1450 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1451 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1452 level11: Límit del veïnat
1458 no_results: Cap resultat trobat
1459 more_results: Més resultats
1463 select_status: Seleccionar estat
1464 select_type: Seleccionar tipus
1465 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1466 reported_user: Usuari denunciat
1467 not_updated: No actualitzat
1469 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1470 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1471 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1474 last_updated: Darrera actualització
1475 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1476 link_to_reports: Veure les denúncies
1478 one: '%{count} Informe'
1479 other: '%{count} Informes'
1480 reported_item: Element denunciat
1486 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1488 one: '%{count} informe'
1489 other: '%{count} informes'
1490 no_reports: Cap informe
1491 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1492 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1493 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1496 reopen: Torna a obrir
1497 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1498 read_reports: Llegir denúncies
1499 new_reports: Noves denúncies
1500 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1501 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1502 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1504 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1506 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1508 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1510 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1511 reassign_param: Reassignar incidència?
1513 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1516 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1517 note: 'Nota #%{note_id}'
1520 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1521 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1524 title_html: Denunciar %{link}
1525 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1527 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1529 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1530 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1531 membres de la teva comunitat
1532 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1535 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1536 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1537 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1538 other_label: Un altre
1540 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1541 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1542 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1543 other_label: Un altre
1545 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1546 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1547 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1548 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1549 other_label: Un altre
1551 spam_label: Aquesta nota és brossa
1552 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1553 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1554 other_label: Un altre
1556 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1557 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1560 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1561 home: Ves a la ubicació d'inici
1563 log_in: Inicia la sessió
1564 sign_up: Registreu-vos-hi
1565 start_mapping: Comença a cartografiar
1571 export_data: Exporta les dades
1572 gps_traces: Traces de GPS
1573 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1574 user_diaries: Diaris d'usuari
1575 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1576 edit_with: Edita amb %{editor}
1577 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1578 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1579 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1580 lliure sota una llicència oberta.
1581 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1582 partners_fastly: Fastly
1583 partners_partners: socis
1584 tou: Condicions d’ús
1585 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1586 actuacions de manteniment necessàries.
1587 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1588 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1589 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1592 copyright: Drets d'autor
1593 communities: Comunitats
1594 community: Comunitat
1595 community_blogs: Blogs de la comunitat
1596 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1598 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1599 text: Feu una donació
1600 learn_more: Aprèn-ne més
1603 diary_comment_notification:
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1605 hi: Hola %{to_user},
1606 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1607 el tema %{subject}:'
1608 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1609 amb el tema %{subject}:'
1610 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1611 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1612 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1613 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1614 message_notification:
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1616 hi: Hola %{to_user},
1617 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1619 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1620 amb el tema %{subject}:'
1621 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1622 a l'autor a %{replyurl}
1623 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1624 a l'autor a %{replyurl}
1625 friendship_notification:
1626 hi: Hola %{to_user},
1627 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1628 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1629 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1630 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1631 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1632 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1634 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1635 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1636 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1637 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1639 hi: Hola %{to_user},
1640 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1641 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1642 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1643 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1645 hi: Hola %{to_user},
1647 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1649 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1651 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1653 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1655 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1656 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1657 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1658 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1661 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1663 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1664 a %{server_url} per %{new_address}.
1665 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1668 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1670 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1671 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1672 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1674 note_comment_notification:
1675 anonymous: Un usuari anònim
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1681 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1682 mapa a prop de %{place}.'
1683 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1684 notes de mapa a prop de %{place}.'
1685 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1686 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1688 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1694 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1695 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1697 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1698 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1700 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1704 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1706 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1707 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1708 a prop de %{place}.'
1709 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1710 La nota és a prop de %{place}.'
1711 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1712 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1713 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1714 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1715 changeset_comment_notification:
1716 hi: Hola %{to_user},
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1723 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1725 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1726 vostres conjunts de canvis'
1727 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1728 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1729 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1730 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1731 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1732 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1733 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1734 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1735 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1736 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1738 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1742 heading: Comprova el teu correu electrònic
1743 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1744 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1745 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1746 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1748 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1749 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1750 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1751 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1753 click_here: cliqueu aquí
1755 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1757 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1758 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1759 vostra nova adreça de correu electrònic.
1761 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1762 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1763 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1764 resend_success_flash:
1765 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1766 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1767 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1768 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1769 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1772 title: Safata d'entrada
1773 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1775 one: '%{count} missatge nou'
1776 other: '%{count} missatges nous'
1778 one: '%{count} missatge antic'
1779 other: '%{count} missatges antics'
1780 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1781 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1789 unread_button: Marca com a no llegit
1790 read_button: Marca com a llegit
1791 reply_button: Respon
1792 destroy_button: Suprimeix
1793 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1795 title: Envia un missatge
1796 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1797 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1799 message_sent: S'ha enviat el missatge
1800 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1801 d'enviar-ne d'altres.
1803 title: Aquest missatge no existeix
1804 heading: Aquest missatge no existeix
1805 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1807 title: Safata de sortida
1810 one: Teniu %{count} missatge enviat
1811 other: Teniu %{count} missatges enviats
1812 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1813 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1816 title: Missatges silenciats
1818 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1819 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1820 sessió amb l'usuari correcte.
1822 title: Llegeix el missatge
1823 reply_button: Respon
1824 unread_button: Marca com a no llegit
1825 destroy_button: Suprimeix
1827 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1828 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1829 la sessió amb l'usuari correcte.
1830 sent_message_summary:
1831 destroy_button: Suprimeix
1833 my_inbox: La meva safata d'entrada
1834 my_outbox: La meva safata de sortida
1835 muted_messages: Missatges silenciats
1837 as_read: Missatge marcat com a llegit
1838 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1840 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1841 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1843 destroyed: Missatge suprimit
1846 title: Contrasenya perduda
1847 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1848 email address: Adreça de correu electrònic
1849 new password button: Restableix la contrasenya
1850 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1851 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1853 title: Restableix la contrasenya
1854 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1855 reset: Restableix la contrasenya
1856 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1858 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1861 title: Les meves preferències
1862 preferred_editor: Editor preferit
1863 preferred_languages: Idiomes preferits
1864 edit_preferences: Edita les preferències
1866 title: Edita les preferències
1867 save: Actualitza les preferències
1870 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1871 update_success_flash:
1872 message: S'han actualitzat les preferències.
1875 title: Edita el perfil
1876 save: Actualitza el perfil
1880 gravatar: Usa Gravatar
1881 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1882 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1883 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1884 new image: Afegeix una imatge
1885 keep image: Conserva la imatge actual
1886 delete image: Suprimeix la imatge actual
1887 replace image: Reemplaça la imatge actual
1888 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1889 home location: Ubicació inicial
1890 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1891 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1895 undelete: Desfés l'esborrat
1897 success: S'ha actualitzat el perfil.
1898 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1901 title: Inicia la sessió
1902 tab_title: Inicia la sessió
1903 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1904 password: Contrasenya
1906 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1908 register now: Registreu-vos-hi ara
1909 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1910 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1913 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1916 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1917 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1918 support: assistència
1921 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1922 headings: Encapçalaments
1923 heading: Encapçalament
1924 subheading: Subtítol
1925 unordered: Llista sense ordenar
1926 ordered: Llista ordenada
1927 first: Primer element
1928 second: Segon element
1932 alt: Text alternatiu
1936 preview: Previsualitza
1940 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1941 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1942 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1943 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1944 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1945 i molt més arreu del món.
1946 local_knowledge_title: Coneixement local
1947 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1948 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1949 que OSM és correcte i està actualitzat.
1950 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1951 community_driven_1_html: |-
1952 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1953 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1954 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1955 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1956 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1957 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1958 open_data_title: Dades obertes
1959 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1960 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1961 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1962 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1963 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1964 open_data_open_data: dades obertes
1965 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1966 legal_title: Avisos legals
1967 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1968 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1969 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1970 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1971 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1972 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1973 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1974 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1975 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1976 copyright o altres temes legals.'
1977 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1978 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1979 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1980 partners_title: Socis
1982 title: Drets d'autor i llicència
1984 title: Quant a la traducció
1985 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1986 la pàgina en anglès té prevalença
1987 english_link: l'original en anglès
1989 title: Sobre aquesta pàgina
1990 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1991 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1992 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1993 native_link: Versió en català
1994 mapping_link: Comença a cartografiar
1996 introduction_1_html: |-
1997 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1998 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1999 introduction_1_open_data: dades obertes
2000 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2001 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2002 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2003 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2004 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2005 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2006 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2007 introduction_2_legal_code: codi legal
2008 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2010 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2012 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2013 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2014 les dues coses següents:'
2015 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2016 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2017 de base de dades oberta (ODbL).
2018 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2019 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2020 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2021 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2022 les %{attribution_guidelines_link}.
2023 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2025 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2026 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2027 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2028 attribution_example:
2029 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2030 title: Exemple d'atribució d'autoria
2031 more_title_html: Saber-ne més
2032 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2033 a la %{osmf_licence_page_link}.
2034 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2036 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2037 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2038 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2039 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2040 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2041 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2042 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2043 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2044 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2045 i d''altres fonts, entre elles:'
2046 contributors_at_austria: Àustria
2047 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2048 contributors_at_cc_by: CC BY
2049 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2050 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2051 contributors_au_australia: Austràlia
2052 contributors_ca_canada: Canadà
2053 contributors_cz_czechia: Txèquia
2054 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2056 contributors_fi_finland: Finlàndia
2057 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2058 Générale des Impôts».'
2059 contributors_fr_france: França
2060 contributors_hr_croatia: Croàcia
2061 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2062 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2063 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2064 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2065 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2066 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2067 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2068 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2069 contributors_es_credit_html: |-
2070 %{spain}: conté dades procedents de
2071 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2072 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2073 contributors_es_spain: Espanya
2074 contributors_es_ign: IGN
2075 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2076 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2077 drets d''autor reservats de l''estat.'
2078 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2079 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2080 contributors_gb_credit_html: |-
2081 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2083 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2084 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2085 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2086 a la wiki d'OpenStreetMap.
2087 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2088 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2089 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2090 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2091 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2092 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2093 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2094 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2095 titulars dels drets d'autor.
2096 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2097 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2098 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2099 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2100 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2101 trademarks_title: Marques registrades
2102 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2103 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2104 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2105 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2107 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2108 JavaScript deshabilitat.
2109 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2111 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2113 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2114 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2116 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2117 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2118 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2119 vostra %{user_page}.
2120 user_page_link: pàgina d'usuari
2121 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2122 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2123 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2124 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2127 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2129 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2131 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2133 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2134 incloses a la llista següent:'
2135 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2136 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2137 per descarregar quantitats grans de dades.
2140 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2144 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2145 la base de dades d'OpenStreetMap
2147 title: Baixades del Geofabrik
2148 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2149 ciutats seleccionades
2152 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2153 export_button: Exporta
2155 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2157 title: Com contribuir
2159 title: Afegiu-vos a la comunitat
2160 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2161 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2162 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2165 instructions_1_html: |-
2166 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2167 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2169 title: Altres qüestions
2170 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2171 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2172 el %{working_group_link} adient.
2173 copyright: pàgina de copyright
2174 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2176 title: Com obtenir ajuda
2177 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2178 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2179 de manera col·laborativa.
2182 title: Benvingut a OpenStreetMap
2183 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2186 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2187 title: Guia per a principiants
2188 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2190 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2191 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2194 title: Llistes de correu
2195 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2196 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2199 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2202 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2203 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2205 title: Per a organitzacions
2206 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2207 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2209 title: Wiki d'OpenStreetMap
2210 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2212 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2213 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2214 des del navegador web.
2215 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2216 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2217 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2218 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2219 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2220 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2222 title: Alguna pregunta?
2223 paragraph_1_html: |-
2224 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2225 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2226 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2227 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2228 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2230 search_results: Resultats de la cerca
2234 get_directions: Obtén indicacions
2235 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2238 where_am_i: On és això?
2239 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2241 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2246 main_road: Carretera principal
2248 primary: Carretera principal
2249 secondary: Carretera secundària
2250 unclassified: Carretera sense classificar
2251 pedestrian: Via per a vianants
2253 bridleway: Camí de ferradura
2254 cycleway: Carril bici
2255 cycleway_national: Carril bici nacional
2256 cycleway_regional: Carril bici regional
2257 cycleway_local: Carril bici local
2258 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2259 footway: Via de vianants
2264 light_rail: Ferrocarril lleuger
2266 trolleybus: Troleibús
2268 cable_car: Telefèric
2269 chair_lift: Telecadira
2270 runway: Pista d'aeroport
2271 taxiway: Carrer de rodatge
2272 apron: Estacionament d'avions
2273 admin: Límit administratiu
2280 farmland: Terra de conreu
2283 bare_rock: Roca pelada
2287 common: Àrea comunal
2288 built_up: Zona edificada
2289 resident: Zona residencial
2290 retail: Àrea comercial
2291 industrial: Zona industrial
2292 commercial: Zona comercial
2293 heathland: Bruguerar
2296 reservoir: Embassament
2297 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2302 brownfield: Àrea industrial abandonada
2305 pitch: Camp d'esports
2306 centre: Centre esportiu
2308 reserve: Reserva natural
2309 military: Àrea militar
2310 school: Escola - Institut
2311 university: Universitat
2313 building: Edifici significatiu
2314 station: Estació de tren
2317 tunnel: Línia discontínua = túnel
2318 bridge: Línia negra = pont
2319 private: Accés privat
2320 destination: Servitud de pas
2321 construction: Carreteres en construcció
2322 bus_stop: Parada d'autobús
2324 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2325 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2326 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2327 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2330 title: Us donem la benvinguda!
2331 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2332 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2333 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2336 title: Què hi ha al mapa
2338 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2339 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2340 real_and_current: reals i actuals
2341 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2342 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2343 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2346 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2347 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2348 clau que et poden venir bé.
2349 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2351 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2353 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2354 rierol, un llac o un edifici.
2355 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2356 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2364 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2365 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2366 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2367 imports: Importacions
2368 automated_edits: Edicions automatitzades
2369 start_mapping: Comença a editar el mapa
2370 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2372 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2373 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2374 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2376 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2377 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2381 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2382 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2383 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2384 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2386 title: Capítols locals
2388 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2389 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2390 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2394 other_groups_html: |-
2395 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2396 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2397 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2398 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2401 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2402 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2403 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2405 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2406 ordenats segons marques temporals)
2408 upload_trace: Pujar traça GPS
2409 visibility_help: què significa això?
2410 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2412 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2414 upload_trace: Puja una traça de GPS
2415 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2416 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2417 electrònic quan s'hagi completat.
2418 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2419 de l'error. Proveu-ho de nou
2421 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2422 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2424 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2425 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2429 title: Editant traça %{name}
2430 heading: Editant traça %{name}
2431 visibility_help: què vol dir això?
2432 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2434 updated: Traça actualitzada
2438 title: S'està mostrant la traça %{name}
2439 heading: Visualització de la traça %{name}
2441 filename: 'Nom del fitxer:'
2443 uploaded: 'Pujat el:'
2445 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2446 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2449 owner: 'Propietari:'
2450 description: 'Descripció:'
2453 edit_trace: Editar aquesta traça
2454 delete_trace: Esborra aquesta traça
2455 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2456 visibility: 'Visibilitat:'
2457 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2459 older: Traces més antigues
2460 newer: Traces més recents
2464 one: '%{count} punt'
2465 other: '%{count} punts'
2467 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2468 view_map: Mostra el mapa
2469 edit_map: Edita el mapa
2471 identifiable: IDENTIFICABLE
2473 trackable: RASTREJABLE
2474 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2475 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2477 public_traces: Traces GPS públiques
2478 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2479 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2480 description: Navega per les traces pujades recentment
2481 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2482 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2483 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2484 de GPS a la %{wiki_link}.'
2485 upload_new: Puja una traça nova
2486 wiki_page: pàgina wiki
2487 upload_trace: Puja una traça
2488 all_traces: Totes les traces
2489 my_traces: Les meves traces
2490 traces_from: Traces públiques de %{user}
2491 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2493 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2495 made_public: Traça feta pública
2497 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2499 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2500 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2503 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2505 description_with_count:
2506 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2507 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2508 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2510 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2512 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2515 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2517 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2518 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2519 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2520 web per obtenir més informació.
2521 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2522 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2523 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2525 account_settings: Configuració del compte
2526 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2527 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2528 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2529 muted_users: Usuaris silenciats
2531 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2533 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2534 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
2536 title: Inicieu la sessió amb Google
2537 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2539 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2540 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2542 title: Inicieu la sessió amb Windows
2543 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
2545 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2546 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2548 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2549 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2551 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2552 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2554 title: Inicieu la sessió amb AOL
2555 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2558 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2559 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2560 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2561 Podeu triar les que vulgueu.
2562 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2563 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2564 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2565 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2566 allow_write_api: modificar el mapa.
2567 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2568 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2569 allow_write_notes: modificar les notes.
2570 grant_access: Permet l’accés
2572 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2573 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2574 verification: El codi de verificació és %{code}.
2576 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2577 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2578 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2580 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2582 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2584 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2585 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2586 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2587 write_api: Modifica el mapa
2588 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2589 write_gpx: Carrega traces de GPS
2590 write_notes: Modifica les notes
2591 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2592 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2595 title: Registreu una nova aplicació
2597 title: Editeu la vostra aplicació
2599 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2600 key: 'Clau de consumidor:'
2601 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2602 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2603 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2604 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2605 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2607 edit: Edita els detalls
2608 delete: Esborra el client
2609 confirm: N'esteu segur?
2610 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2612 title: Els meus detalls OAuth
2613 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2614 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2616 application: 'Nom de l’aplicació:'
2619 my_apps: Les meves aplicacions client
2620 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2621 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2622 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2624 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2625 register_new: Registreu l'aplicació
2627 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2629 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2631 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2633 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2635 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2636 oauth2_applications:
2638 title: Les meves aplicacions client
2639 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2640 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2641 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2642 new: Registra una nova aplicació
2644 permissions: Permisos
2648 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2650 title: Registra una aplicació nova
2652 title: Editeu la vostra aplicació
2656 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2657 client_id: ID del client
2658 client_secret: Secret del client
2659 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2661 permissions: Permisos
2662 redirect_uris: Redirigeix URIs
2664 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2665 oauth2_authorizations:
2667 title: Cal autorització
2668 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2669 els permisos següents?
2670 authorize: Autoritza
2673 title: S’ha produït un error.
2675 title: Codi d'autorització
2676 oauth2_authorized_applications:
2678 title: Les meves aplicacions autoritzades
2679 application: Aplicació
2680 permissions: Permisos
2681 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2683 revoke: Revoca l'accés
2684 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2687 title: Registreu-vos-hi
2688 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2689 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2690 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2692 support: assistència
2694 header: Lliure i editable
2695 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2696 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2697 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2698 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2699 electrònic per confirmar el vostre compte.
2700 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2701 canviar més endavant a les preferències.
2702 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2703 continue: Registreu-vos-hi
2704 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2705 email_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra
2706 %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2707 privacy_policy: política de privadesa
2708 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2709 adreces de correu electrònic
2710 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2714 heading_ct: Condicions de col·laboració
2715 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2716 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2717 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2719 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2720 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2721 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2722 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2723 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2725 consider_pd_why: què és això?
2726 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2727 i algunes %{informal_translations_link}'
2728 readable_summary: resum llegible per humans
2729 informal_translations: traduccions informals
2732 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2733 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2734 legale_select: 'País de residència:'
2738 rest_of_world: Resta del món
2739 terms_declined_flash:
2740 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2741 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2742 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2744 title: Aquest usuari no existeix
2745 heading: L'usuari %{user} no existeix
2746 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2747 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2750 my diary: El meu diari
2751 my edits: Les meves edicions
2752 my traces: Les meves traces
2753 my notes: Les meves notes de mapa
2754 my messages: Els meus missatges
2755 my profile: El meu perfil
2756 my settings: La meva configuració
2757 my comments: Els meus comentaris
2758 my_preferences: Les meves preferències
2759 my_dashboard: El meu tauler
2760 blocks on me: Blocs sobre mi
2761 blocks by me: Blocs fets per mi
2762 create_mute: Silencia aquest usuari
2763 edit_profile: Edita el perfil
2764 send message: Envia un missatge
2768 notes: Notes de mapa
2769 remove as friend: Deixa l'amistat
2770 add as friend: Afegeix com a amic
2771 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2772 uid: 'ID d''usuari:'
2773 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2774 ct undecided: No decidit
2775 ct declined: Rebutjat
2776 email address: 'Adreça de correu:'
2777 created from: 'Creat a partir de:'
2779 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2781 administrator: Aquest usuari és administrador
2782 moderator: Aquest usuari és moderador
2784 administrator: Concedeix accés d'administrador
2785 moderator: Concedeix accés de moderador
2787 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2788 moderator: Revocar l'accés de moderador
2789 block_history: Blocatges actius
2790 moderator_history: Blocatges fets
2791 comments: Comentaris
2792 create_block: Bloca aquest usuari
2793 activate_user: Activa aquest usuari
2794 confirm_user: Confirma aquest usuari
2795 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2796 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2797 hide_user: Amaga aquest usuari
2798 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2799 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2801 report: Denuncieu aquest usuari
2803 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2808 older: Usuaris més antics
2809 newer: Usuaris més nous
2810 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2811 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2812 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2813 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2814 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2816 title: Compte suspès
2817 heading: Compte suspès
2818 support: assistència
2819 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2820 per activitat sospitosa.
2821 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2822 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2824 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2825 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2826 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2827 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2828 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2829 unknown_error: Cal autenticació
2831 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2833 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2834 Utilitzant el formulari de sota.
2836 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2837 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2840 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2841 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2842 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2843 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2846 title: Confirmi la concessió de rol
2847 heading: Confirmi la concessió de rol
2848 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2850 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2851 que l'usuari i el rol són vàlids.
2853 title: Confirmar revocació de rol
2854 heading: Confirmar revocació de rol
2855 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2857 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2858 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2861 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2862 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2864 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2865 back: Torna a l'índex
2867 title: Creació de bloc %{name}
2868 heading_html: Creació de bloc %{name}
2869 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2870 back: Mostra tots els blocs
2872 title: Bloc d'edició en %{name}
2873 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2874 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2875 show: Mostra el bloc
2876 back: Mostra tots els blocs
2878 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2879 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2880 de la llista desplegable.
2882 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2884 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2885 success: Bloc d'actualització.
2887 title: Blocs de l'usuari
2888 heading: Llista de quadres de l'usuari
2889 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2891 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2892 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2893 time_future_html: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2894 past_html: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2895 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2897 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2900 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2902 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2903 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2904 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2906 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2909 one: '%{count} hora'
2910 other: '%{count} hores'
2913 other: '%{count} dies'
2915 one: '%{count} setmana'
2916 other: '%{count} setmanes'
2919 other: '%{count} mesos'
2922 other: '%{count} anys'
2924 title: Blocs en %{name}
2925 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2926 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2928 title: Blocs %{name}
2929 heading_html: Llista de blocs %{name}
2930 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2932 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2933 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2935 duration: 'Duració:'
2940 confirm: N'esteu segur?
2941 reason: 'Motiu del blocatge:'
2943 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2945 not_revoked: (no revocat)
2950 display_name: S'ha blocat l'usuari
2951 creator_name: Creador
2952 reason: Motiu del blocatge
2954 revoker_name: Revocat per
2955 older: Bloquejos més antics
2956 newer: Bloquejos més nous
2958 all_blocks: Tots els bloquejos
2959 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2960 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2961 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2962 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2963 block: 'Bloqueja #%{id}'
2966 title: Usuaris silenciats
2967 my_muted_users: Usuaris silenciats
2968 you_have_muted_n_users:
2969 one: Heu silenciat %{count} User
2970 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2971 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2972 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2975 muted_user: Usuari silenciat
2978 unmute: Deixar de silenciar
2979 send_message: Envia un missatge
2981 notice: Heu silenciat %{name}.
2982 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2984 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2985 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2988 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2989 heading: notes de %{user}
2990 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2991 subheading_submitted: enviades
2992 subheading_commented: comentades
2993 no_notes: Sense notes
2996 description: Descripció
2998 last_changed: Últim canvi
3000 title: 'Nota: %{id}'
3001 description: Descripció
3002 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
3003 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
3004 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3005 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
3006 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
3007 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
3008 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
3009 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
3010 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
3011 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
3012 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
3013 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
3014 report: informa d'aquesta nota
3015 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3016 de ser verificats independentment.
3019 reactivate: Reactivar
3020 comment_and_resolve: Comenta i resol
3022 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
3023 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3025 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
3026 vós mateix amb un comentari.
3027 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
3028 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
3031 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3032 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3033 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3034 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3035 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
3036 copyright o bé llistats de directori.
3037 add: Afegeix una nota
3046 short_link: Enllaç curt
3049 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3052 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
3053 download: Descàrrega
3055 include_marker: Inclou el marcador
3056 center_marker: Centra el mapa al marcador
3057 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3058 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3059 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3061 report_problem: Informeu sobre un problema
3065 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3071 title: Mostra la meva ubicació
3073 one: Sou a menys d'un metre del punt
3074 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3076 one: Sou a menys d'un peu del punt
3077 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3080 cycle_map: Mapa ciclista
3081 transport_map: Mapa de transports
3082 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3085 header: Capes del mapa
3086 notes: Notes de mapa
3087 data: Dades del mapa
3088 gps: Traces GPS públiques
3089 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3090 title: Capes del mapa
3091 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3092 make_a_donation: Feu una donació
3093 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3094 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3095 osm_france: OpenStreetMap França
3096 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3097 andy_allan: Andy Allan
3098 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3099 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3100 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3102 edit_tooltip: Modifica el mapa
3103 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3104 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3105 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3106 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3107 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3108 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3109 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3110 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
3112 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3113 continuació, feu clic aquí.
3115 ascend: Desnivell positiu
3117 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3118 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3119 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3120 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3121 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3122 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3123 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3124 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3125 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3126 descend: Desnivell negatiu
3127 directions: Indicacions
3129 distance_m: '%{distance}m'
3130 distance_km: '%{distance}km'
3132 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3133 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3135 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3136 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3137 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3138 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3139 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3140 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3142 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3143 a %{name} cap a %{directions}
3144 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3145 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3146 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3148 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3149 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3150 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3152 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3153 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3154 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3156 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3157 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3158 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3159 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3160 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3161 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3162 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3163 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3164 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3165 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3166 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3168 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3169 a %{name} cap a %{directions}
3170 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3171 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3172 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3174 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3175 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3176 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3178 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3179 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3180 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3182 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3183 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3184 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3185 via_point_without_exit: (pel punt)
3186 follow_without_exit: Segueix %{name}
3187 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3188 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3189 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3190 start_without_exit: Comença a %{name}
3191 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3192 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3193 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3194 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3195 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3197 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3199 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3216 nothing_found: No s'han trobat característiques
3217 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3218 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3220 directions_from: Direccions des d'aquí
3221 directions_to: Direccions cap aquí
3222 add_note: Afegeix una nota aquí
3223 show_address: Mostra l'adreça
3224 query_features: Consulta les característiques
3225 centre_map: Centra el mapa aquí
3228 heading: Modifica la redacció
3229 title: Modifica la redacció
3231 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3232 heading: Llista de redaccions
3233 title: Llista de redaccions
3235 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3236 title: Creació d’una versió nova
3238 description: 'Descripció:'
3239 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3240 title: Mostrant la redacció
3242 edit: Modifica aquesta redacció
3243 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3244 confirm: N'esteu segur?
3246 flash: S’ha creat la censura.
3248 flash: Modificacions desades
3250 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3251 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3252 flash: Redacció suprimida
3253 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3255 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3256 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3257 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3258 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})