# Messages for Portuguese (português)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Athena in Wonderland
# Author: Crazymadlover
# Author: FranciscoDS
# Author: Giro720
# Author: Gmare
# Author: Hamilton Abreu
# Author: Imperadeiro90
# Author: Imperadeiro98
# Author: Indech
# Author: JasonZe
# Author: Jgpacker
# Author: Jgrocha
# Author: Jkb8
# Author: Luckas
# Author: Macofe
# Author: Malafaya
# Author: McDutchie
# Author: MokaAkashiyaPT
# Author: Nemo bis
# Author: Rsbarbosa
# Author: Ruben
# Author: Ruila
# Author: SandroHc
# Author: ViriatoLusitano
# Author: Vitorvicentevalente
# Author: Waldir
---
pt-PT:
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
activerecord:
models:
acl: Aceder à Lista de Controlo
changeset: Conjunto de alterações
changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
country: País
diary_comment: Comentário no Diário
diary_entry: Entrada de diário
friend: Amigo
language: Idioma
message: Mensagem
node: Nó
node_tag: Etiqueta do Nó
notifier: Notificador
old_node: Nó antigo
old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
old_relation: Relação Antiga
old_relation_member: Membro da Relação Antiga
old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
old_way: Linha antiga
old_way_node: Nó de linha antiga
old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
relation: Relação
relation_member: Membros da relação
relation_tag: Etiqueta da relação
session: Sessão
trace: Trilho
tracepoint: Ponto do Trilho
tracetag: Etiqueta do Trilho
user: Utilizador
user_preference: Preferências do utilizador
user_token: Token do Utilizador
way: Linha
way_node: Nó da linha
way_tag: Etiqueta da Linha
attributes:
diary_comment:
body: Conteúdo
diary_entry:
user: Utilizador
title: Assunto
latitude: Latitude
longitude: Longitude
language: Língua
friend:
user: Utilizador
friend: Amigo
trace:
user: Utilizador
visible: Visível
name: Nome
size: Tamanho
latitude: Latitude
longitude: Longitude
public: Público
description: Descrição
message:
sender: Remetente
title: Assunto
body: Conteúdo
recipient: Destinatário
user:
email: E-mail
active: Ativo
display_name: Nome visualizado
description: Descrição
languages: Línguas
pass_crypt: Palavra-passe
editor:
default: Padrão (atualmente %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1
id:
name: iD
description: iD (editor no navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editor no navegador)
remote:
name: Controlo Remoto
description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
browse:
created: Criado
closed: Fechado
created_html: Criado há %{time} atrás
closed_html: Fechado há %{time} atrás
created_by_html: Criado há %{time} atrás por %{user}
deleted_by_html: Eliminado há %{time} atrás por
%{user}
edited_by_html: Editado há %{time} atrás por %{user}
closed_by_html: Fechado há %{time} atrás por %{user}
version: Versão
in_changeset: Conjunto de alterações
anonymous: anónimo
no_comment: (sem comentário)
part_of: Faz parte de
download_xml: Descarregar XML
view_history: Ver Histórico
view_details: Ver Detalhes
location: 'Localização:'
changeset:
title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nós (%{count})
node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
way: Linhas (%{count})
way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Relações (%{count})
relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
comment: Comentários (%{count})
hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà %{when}
atrás
commented_by: Comentário de %{user} há %{when} atrás
changesetxml: Conjunto de alterações XML
osmchangexml: XML no formato osmChange
feed:
title: Conjunto de alterações %{id}
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
discussion: Discussão
still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
assim que for fechado o conjunto de alterações.
node:
title: 'Nó: %{name}'
history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
way:
title: 'Linha: %{name}'
history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
nodes: Nós
also_part_of:
one: parte da linha %{related_ways}
other: parte das linhas %{related_ways}
relation:
title: 'Relação: %{name}'
history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
members: Membros
relation_member:
entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nó
way: Linha
relation: Relação
containing_relation:
entry: Relação %{relation_name}
entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
type:
node: nó
way: linha
relation: relação
changeset: conjunto de alterações
note: nota
timeout:
sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
com o id %{id}.'
type:
node: nó
way: linha
relation: relação
changeset: alterações
note: nota
redacted:
redaction: Revisão %{id}
message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
informações.
type:
node: nó
way: linha
relation: relação
start_rjs:
feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
load_data: Carregar Dados
loading: A carregar…
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
telephone_link: Telefonar %{phone_number}
note:
title: 'Erro: %{id}'
new_note: Reportar Erro
description: Descrição
open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
open_by: Reportado por %{user} há %{when} atrás
open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há %{when}
atrás
commented_by: Comentário de %{user} há %{when} atrás
commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há %{when}
atrás
closed_by: Resolvido por %{user} há %{when} atrás
closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há %{when}
atrás
reopened_by: Reaberto por %{user} há %{when} atrás
reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há %{when}
atrás
hidden_by: Ocultado por %{user} há %{when} atrás
query:
title: Consultar elementos em redor
introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
nearby: Nas proximidades
enclosing: Pertence a
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimo
no_edits: (nenhuma edição)
view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
changesets:
id: ID
saved_at: Gravado em
user: Utilizador
comment: Comentário
area: Área
list:
title: Conjuntos de alterações
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
load_more: Ver mais
timeout:
sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
o tempo limite de resposta.
rss:
title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
commented_at_html: Atualizado há %{when}
commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
full: Discussão completa
diary_entry:
new:
title: Nova entrada no diário
publish_button: Publicar
list:
title: Diários dos utilizadores
title_friends: Diários dos amigos
title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
user_title: Diário de %{user}
in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
new: Nova Entrada no Diário
new_title: Adicionar entrada ao diário
no_entries: Diário sem entradas
recent_entries: Entradas recentes no diário
older_entries: Entradas Mais Antigas
newer_entries: Entradas Recentes
edit:
title: Editar entrada do diário
subject: 'Assunto:'
body: 'Texto:'
language: 'Língua:'
location: 'Localização:'
latitude: 'Latitude:'
longitude: 'Longitude:'
use_map_link: usar mapa
save_button: Gravar
marker_text: Localização da entrada do diário
view:
title: Diário de %{user} | %{title}
user_title: Diário de %{user}
leave_a_comment: Deixar um comentário
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
login: Iniciar sessão
save_button: Gravar
no_such_entry:
title: Esta entrada de diário não existe
heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
(ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
diary_entry:
posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
reply_link: Responder a esta entrada
comment_count:
one: '%{count} comentário'
zero: Sem comentários
other: '%{count} comentários'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Ocultar esta entrada
confirm: Confirmar
diary_comment:
comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
hide_link: Ocultar este comentário
confirm: Confirmar
location:
location: 'Localização:'
view: Ver
edit: Editar
feed:
user:
title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
all:
title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
post: Entrada
when: Quando
comment: Comentário
ago: '%{ago} atrás'
newer_comments: Comentários mais recentes
older_comments: Comentários mais antigos
export:
title: Exportar
start:
area_to_export: Área a exportar
manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
format_to_export: Formato da exportação
osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
licence: Licença
export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença
Open Data Commons Open Database (ODbL).
too_large:
advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
fontes listadas abaixo:'
body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
planet:
title: Planeta OSM
description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
OpenStreetMap
overpass:
title: Overpass API
description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
do banco de dados do OpenStreetMap
geofabrik:
title: Downloads do Geofabrik
description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
cidades selecionadas
metro:
title: Extratos do Metro
description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
other:
title: Outras Fontes
description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
options: Opções
format: Formato
scale: Escala
max: máx
image_size: Tamanho da Imagem
zoom: Zoom
add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lon:'
output: Código HTML
paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
site
export_button: Exportar
geocoder:
search:
title:
latlon: Resultados internos
ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA
osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Resultados de GeoNames
osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse: Resultados de GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleférico
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Elevador de esqui
gondola: Gôndola
platter: Telesqui
pylon: Pilone
station: Estação de elevador de esqui
t-bar: Telesqui de barra de metal em T
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
airstrip: Pista de aterragem
apron: Plataforma de estacionamento
gate: Portão
hangar: Hangar
helipad: Heliponto
holding_position: Posição de estabelecimento
parking_position: Posição de estacionamento
runway: Pista de Aterragem e Descolagem
taxiway: Pista de taxiamento
terminal: Terminal
amenity:
animal_shelter: Abrigo de Animais
arts_centre: Centro Artístico
atm: Multibanco
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Churrasqueira
bench: Banco de sentar
bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
boat_rental: Aluguer de Barcos
brothel: Bordel
bureau_de_change: Casa de câmbio
bus_station: Estação de autocarros
cafe: Café
car_rental: Aluguer de automóveis
car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
car_wash: Lavagem de Automóveis
casino: Casino
charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
childcare: Guarda de Crianças
cinema: Cinema
clinic: Clínica
clock: Relógio
college: Colégio
community_centre: Centro Comunitário
courthouse: Tribunal
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
doctors: Médicos
drinking_water: Água Potável
driving_school: Escola de Condução
embassy: Embaixada
fast_food: Fast-food
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_station: Quartel de Bombeiros
food_court: Praça de Alimentação
fountain: Fonte
fuel: Combustível
gambling: Jogos de Fortuna e Azar
grave_yard: Cemitério
grit_bin: Caixa de sal-gema
hospital: Hospital
hunting_stand: Cabana de Caça
ice_cream: Geladaria
kindergarten: Jardim de infância
library: Biblioteca
marketplace: Feira
monastery: Mosteiro
motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
nightclub: Clube Nocturno
nursing_home: Lar de Idosos
office: Escritório
parking: Estacionamento
parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
parking_space: Espaço para estacionamento
pharmacy: Farmácia
place_of_worship: Lugar de Oração
police: Polícia
post_box: Marco de Correio
post_office: Correios
preschool: Pré-Escola
prison: Prisão
pub: Pub
public_building: Edifício Público
recycling: Ecoponto
restaurant: Restaurante
retirement_home: Casa de Retiro
sauna: Sauna
school: Escola
shelter: Abrigo
shop: Loja
shower: Chuveiro
social_centre: Centro Social
social_club: Clube Social
social_facility: Serviços Sociais
studio: Estúdio
swimming_pool: Piscina
taxi: Táxi
telephone: Telefone Público
theatre: Teatro
toilets: Casas de Banho
townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
university: Universidade
vending_machine: Máquina de venda automática
veterinary: Clínica Veterinária
village_hall: Junta de Freguesia
waste_basket: Caixote do Lixo
waste_disposal: Contentor de Lixo
water_point: Ponto de água
youth_centre: Casa da Juventude
boundary:
administrative: Divisão Administrativa
census: Fronteira de Censos
national_park: Parque Nacional
protected_area: Área Protegida
bridge:
aqueduct: Aqueduto
boardwalk: Passadiço
suspension: Ponte Suspensa
swing: Ponte Giratória
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
"yes": Edifício
craft:
brewery: Cervejaria
carpenter: Carpinteiro
electrician: Eletricista
gardener: Jardineiro
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
plumber: Catalisador
shoemaker: Sapateiro
tailor: Alfaiate
"yes": Loja de Artesanato
emergency:
ambulance_station: Central de Ambulâncias
assembly_point: Centro de agrupamento
defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
phone: Telefone de Emergência
water_tank: Reservatório de água de emergência
"yes": Emergência
highway:
abandoned: Estrada Abandonada
bridleway: Pista de Cavalos
bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
bus_stop: Paragem de Autocarro
construction: Estrada em Construção
corridor: Corredor
cycleway: Ciclovia
elevator: Elevador
emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
footway: Caminho Pedonal
ford: Vau
give_way: Sinal de preferência de passagem
living_street: Zona de Coexistência
milestone: Marco Quilométrico
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
passing_place: Lugar de passagem
path: Trilho
pedestrian: Passeio
platform: Plataforma
primary: Estrada Primária
primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
proposed: Estrada sob Planeamento
raceway: Autódromo
residential: Rua Residencial
rest_area: Área de Descanso
road: Estrada
secondary: Estrada Secundária
secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
service: Estrada de Serviço
services: Serviços de Autoestrada
speed_camera: Radar de Velocidade
steps: Escadas
stop: Sinal de Stop
street_lamp: Poste de Iluminação
tertiary: Estrada Terciária
tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
track: Estrada Florestal ou Agrícola
traffic_signals: Semáforo
trail: Trilho
trunk: Via Rápida
trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
turning_loop: Circuito reverso
unclassified: Estrada sem classificação oficial
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Sítio Arqueológico
battlefield: Campo de Batalha
boundary_stone: Marco de Fronteira
building: Edifício Histórico
bunker: Bunker
castle: Castelo
church: Igreja
city_gate: Portas da Cidade
citywalls: Muralhas de Cidade
fort: Forte
heritage: Património da Humanidade
house: Casa Histórica
icon: Ícone
manor: Solar
memorial: Memorial
mine: Mina histórica
mine_shaft: Mina subterrânea
monument: Monumento
roman_road: Estrada Romana
ruins: Ruínas
stone: Pedra
tomb: Tumba
tower: Torre
wayside_cross: Cruzeiro
wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
wreck: Destroços
"yes": Sítio histórico
junction:
"yes": Cruzamento
landuse:
allotments: Hortas urbanas
basin: Bacia Hidrográfica
brownfield: Campo industrial contaminado
cemetery: Cemitério
commercial: Zona de Escritórios
conservation: Conservação
construction: Construção
farm: Quinta
farmland: Quinta
farmyard: Edifícios Agrícolas
forest: Floresta
garages: Garagens
grass: Relva
greenfield: Espaço Verde
industrial: Zona Industrial
landfill: Aterro Sanitário
meadow: Prado
military: Zona Militar
mine: Mina
orchard: Pomar
quarry: Pedreira
railway: Área da Ferrovia
recreation_ground: Área Recreativa
reservoir: Reservatório
reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
residential: Zona Residencial
retail: Zona de Retalhos
road: Área da Estrada
village_green: Espaço Verde Urbano
vineyard: Vinha
"yes": Uso do Solo
leisure:
beach_resort: Resort de Praia
bird_hide: Observatório de Áves
common: Baldio
dog_park: Parque para Cães
firepit: Fogueira
fishing: Zona de Pesca
fitness_centre: Ginásio (fitness)
fitness_station: Ginásio
garden: Jardim
golf_course: Campo de Golfe
horse_riding: Corridas de Cavalos
ice_rink: Pista de Gelo
marina: Marina
miniature_golf: Mini-Golfe
nature_reserve: Reserva Natural
park: Parque
pitch: Campo de Desporto
playground: Parque infantil
recreation_ground: Área recreativa
resort: Estação Turística (resorte)
sauna: Sauna
slipway: Rampa para Barcos
sports_centre: Centro Desportivo
stadium: Estádio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de Corrida
water_park: Parque Aquático
"yes": Lazer
man_made:
adit: Galeria de acesso
beacon: Baluarte
beehive: Colmeia
breakwater: Quebra-mar
bridge: Ponte
bunker_silo: Búnquer
chimney: Chaminé
crane: Guindaste
dolphin: Posto de amarração
dyke: Represa
embankment: Aterro
flagpole: Mastro
gasometer: Gasómetro
groyne: Estacada
kiln: Estufa
lighthouse: Farol
mast: Mastro
mine: Mina
mineshaft: Poços de mina
monitoring_station: Estação de monitorização
petroleum_well: Poço de petróleo
pier: Ponte-cais
pipeline: Pipeline
silo: Silo
storage_tank: Reservatório
surveillance: Vigilância
tower: Torre
wastewater_plant: Planta de tratamento de água
watermill: Moinho de água
water_tower: Torre de água
water_well: Poço
water_works: Estação de tratamento de água
windmill: Moinho de vento
works: Fábrica
"yes": Construção
military:
airfield: Aeródromo Militar
barracks: Quartel
bunker: Bunker
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Passe de Montanha
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de Gruta
cliff: Precipício
crater: Cratera
dune: Dunas
fell: Encosta
fjord: Fiorde
forest: Floresta
geyser: Geiser
glacier: Glaciar
grassland: Pradaria
heath: Charneca
hill: Colinas
island: Ilha
land: Terra
marsh: Pântano
moor: Carriço
mud: Lama
peak: Pico
point: Ponto
reef: Recife
ridge: Cordilheira
rock: Rocha
saddle: Ponto de Sela
sand: Areia
scree: Encosta de Rochas Soltas
scrub: Matagal
spring: Nascente
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árvore
valley: Vale
volcano: Vulcão
water: Água
wetland: Zona Húmida
wood: Bosque
office:
accountant: Contabilista
administrative: Administração
architect: Arquiteto
association: Associação
company: Empresa
educational_institution: Instituição educativa
employment_agency: Agência de Emprego
estate_agent: Imobiliária
government: Edifício Governamental
insurance: Agência de Seguros
it: Escritórios de informática
lawyer: Advogado
ngo: Escritório de ONG
telecommunication: Escritório de Telecomunicações
travel_agent: Agência de Viagens
"yes": Escritório
place:
allotments: Horta Urbana / Comunitária
city: Capital de distrito
city_block: Quarteirão
country: País
county: Condado
farm: Quinta
hamlet: Aldeia
house: Casa
houses: Casas
island: Ilha
islet: Ilheu
isolated_dwelling: Casa Isolada
locality: Localidade desabitada
municipality: Município
neighbourhood: Lugar
postcode: Código Postal
quarter: Quarto
region: Região
sea: Mar
square: Bairro
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Subúrbio
town: Cidade / Vila
unincorporated_area: Área não incorporada
village: Capital de freguesia
"yes": Local
railway:
abandoned: Ferrovia Abandonada
construction: Ferrovia sob Construção
disused: Ferrovia Não Usada
funicular: Funicular
halt: Apeadeiro
junction: Entroncamento Ferroviário
level_crossing: Passagem de Nível
light_rail: Veículo leve sobre trilhos
miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
monorail: Monocarril
narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
platform: Plataforma Ferroviária
preserved: Ferrovia Preservada
proposed: Ferrovia sob Planeamento
spur: Linha Ferroviária Auxiliar
station: Estação Ferroviária
stop: Paragem Ferroviária
subway: Metropolitano
subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
switch: Agulha Ferroviária
tram: Linha de Elétrico
tram_stop: Paragem de Elétrico
shop:
alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
antiques: Antiguidades
art: Loja de Arte
bakery: Padaria
beauty: Loja de Produtos de Beleza
beverages: Loja de Bebidas
bicycle: Loja de Bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
books: Livraria
boutique: Boutique
butcher: Talho
car: Stand Automóvel
car_parts: Loja de Peças para Automóvel
car_repair: Oficina de Automóveis
carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
charity: Loja de Caridade
chemist: Drogaria
clothes: Loja de Roupas
computer: Loja de componentes informáticos
confectionery: Confeitaria
convenience: Loja de Conveniência
copyshop: Centro de Cópias
cosmetics: Loja de cosméticos
deli: Charcutaria
department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
discount: Loja de Descontos
doityourself: Bricolage
dry_cleaning: Limpeza a Seco
electronics: Loja de Electrónica
estate_agent: Imobiliária
farm: Loja de produtos agrícolas
fashion: Loja de Moda
fish: Peixaria
florist: Florista
food: Loja de alimentos
funeral_directors: Funerária
furniture: Mobiliário
gallery: Galeria
garden_centre: Loja de Jardinagem
general: Loja de artigos gerais
gift: Loja de Lembranças
greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
grocery: Mercearia
hairdresser: Cabeleireiro(a)
hardware: Loja de Ferragens
hifi: Hi-Fi
houseware: Lojas de artigos para casa
interior_decoration: Decoração de interiores
jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque
kitchen: Loja de construção de cozinha
laundry: Lavandaria
lottery: Lotaria
mall: Centro Comercial
market: Mercado
massage: Massagem
mobile_phone: Loja de Telemóveis
motorcycle: Loja de Motas
music: Loja de instrumentos musicais
newsagent: Loja de Jornais
optician: Oftalmologista
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
paint: Lojas de pintura
pawnbroker: Penhores
pet: Loja de animais
pharmacy: Farmácia
photo: Loja de Fotografia
seafood: Frutos do mar
second_hand: Loja de segunda mão
shoes: Sapataria
sports: Loja de Artigos Desportivos
stationery: Papelaria
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
ticket: Loja de bilhetes
tobacco: Loja de tabaco
toys: Loja de Brinquedos
travel_agency: Agência de Viagens
tyres: Loja de pneus
vacant: Lojas vagas
variety_store: Lojas de variedades
video: Videoclube
wine: Venda de bebidas
"yes": Loja
tourism:
alpine_hut: Albergue de Montanha
apartment: Apartamento
artwork: Obra de arte
attraction: Atracção
bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
cabin: Cabana
camp_site: Parque de campismo
caravan_site: Parque de caravanas
chalet: Chalé
gallery: Galeria
guest_house: Casa de Hóspedes
hostel: Pousada / Hostel
hotel: Hotel
information: Informação
motel: Motel
museum: Museu
picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradouro
zoo: Jardim zoológico
tunnel:
building_passage: Passagem do edifício
culvert: Conduta
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Curso de água artificial
boatyard: Estaleiro Naval
canal: Canal
dam: Barragem
derelict_canal: Canal abandonado
ditch: Vala
dock: Doca
drain: Vala de drenagem
lock: Eclusa
lock_gate: Comporta de Eclusa
mooring: Ancoragem
rapids: Rápidos
river: Rio
stream: Ribeiro
wadi: Uádi
waterfall: Queda de água
weir: Represa
"yes": Curso de Água
admin_levels:
level2: Fronteira de País
level4: Região
level5: Sub-região / Ilha
level6: Distrito
level8: Freguesia
level9: Localidade
level10: Lugar
description:
title:
osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Resultado de GeoNames
types:
cities: Capitais de distrito
towns: Cidades / Vilas
places: Lugares
results:
no_results: Não foram encontrados resultados
more_results: Mais resultados
layouts:
logo:
alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
home: Ir para a sua localização
logout: Terminar Sessão
log_in: Iniciar Sessão
log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
sign_up: Criar Conta
start_mapping: Começar a Mapear
sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
edit: Editar
history: Histórico
export: Exportar
data: Dados
export_data: Exportar dados
gps_traces: Trilhos GPS
gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
user_diaries: Diários de Utilizadores
user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
edit_with: Editar com %{editor}
tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
de uso livre sob uma licença aberta.
intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
%{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: parceiros
osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
help: Ajuda
about: Sobre Nós
copyright: Direitos de Autor
community: Comunidade
community_blogs: Blogues da Comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
foundation: Fundação
foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
text: Fazer um Donativo
learn_more: Mais Informações
more: Mais
license_page:
foreign:
title: Sobre esta tradução
text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
a página em inglês tem prevalência
english_link: o original em inglês
native:
title: Sobre esta página
text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
native_link: Versão em português
mapping_link: começar a mapear
legal_babble:
title_html: Licença e Direitos de autor
intro_1_html: |-
O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data
Commons Open Database License (ODbL) pela Fundação OpenStreetMap (OSMF).
intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
apenas com a mesma licença. O texto
legal completo explica os seus direitos e responsabilidades.
intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative
Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA).
credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap”
ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”.
credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
fazer isto colocando uma hiperligação para esta
página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório
caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org
e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
credit_3_html: |-
Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
Por exemplo (em inglês):
attribution_example:
alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
title: Exemplo de atribuição
more_title_html: Saber mais
more_1_html: |-
Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na página da licença da OSMF (em inglês).
more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não
podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a Política de Utilização
da API, Política
de Utilização de Telas e Política
de Utilização do Nominatim.
contributors_title_html: Os nossos contribuidores
contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
entre elas:'
contributors_at_html: 'Áustria: Contém dados de Stadt
Wien (sob a licença CC
BY), Land
Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY
AT com emendas).'
contributors_ca_html: 'Canadá: Contém dados de GeoBase®,
GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
Canada).'
contributors_fi_html: "Finlândia: Contem dados do \nNational
Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
de dados, sob a licença NLSFI."
contributors_fr_html: 'França: Contém dados provenientes da
Direction Générale des Impôts.'
contributors_nl_html: 'Países Baixos: Contém dados © AND,
2007 (www.and.com)'
contributors_nz_html: 'Nova Zelândia: Contém dados provenientes
de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
contributors_si_html: |-
Eslovénia: Contém dados da
Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije) e do
Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)
(informação pública da Eslovénia).
contributors_za_html: 'África do Sul: Contém dados provenientes
de Chief Directorate: National Geo-Spatial
Information, State copyright reserved.'
contributors_gb_html: 'Reino Unido: Contém dados do Ordnance
Survey © Crown copyright and database right 2010-2012.'
contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página
de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
infringement_title_html: Violação de direitos de autor
infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
dos direitos de autor.
infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
o procedimento
para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente
no formulário (em inglês).
trademarks_title_html: Marcas registadas
trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre
a utilização das marcas, por favor consulte as nossas Normas
sobre Marcas Comerciais.
welcome_page:
title: Bem-vindo !
introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
com as coisas mais importantes que precisas de saber.
whats_on_the_map:
title: O que está no Mapa
on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos real
e atual - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
off_html: O que não é incluído são dados subjectivos como notações,
factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
seja online ou em papel.
basic_terms:
title: Vocabulário para mapear
paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
de algumas palavras úteis.
editor_html: Um editor é um programa ou site usado para editar
o mapa.
node_html: Um nó é um ponto no mapa, como um restaurante ou
uma árvore.
way_html: Um caminho é uma linha ou uma área, como uma estrada,
um rio, um lago ou um prédio.
tag_html: Uma etiqueta é um peça de informação sob um nó ou
uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
rules:
title: Regras!
paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
favor siga as instruções presentes em \nImportações
and \nEdições
Automatizadas."
questions:
title: Tens perguntas ?
paragraph_1_html: |-
O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
Obtenha ajuda aqui
start_mapping: Começar a mapear
add_a_note:
title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
paragraph_2_html: |-
Vá apenas para o mapa e clique no ícone de nota: . Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
fixthemap:
title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
how_to_help:
title: Como Ajudar
join_the_community:
title: Junte-se à comunidade
explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
reparando os dados por si mesmo.
add_a_note:
instructions_html: |-
Apenas clique em ou no mesmo ícone na interface do mapa.
Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
other_concerns:
title: Outras preocupações
explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página
de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo
de trabalho OSMF apropriado.
help_page:
title: Obter Ajuda
introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
vários tópicos sobre o mapa.
welcome:
url: /welcome
title: Bem vindo ao OpenStreetMap
description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
title: Guia de Iniciantes
description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
e respostas do OpenStreetMap.
mailing_lists:
title: Listas de discussão
description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
gama de listas de discussão regionais e temáticas.
forums:
title: Fóruns
description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
tipo fórum.
irc:
title: IRC
description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
switch2osm:
title: switch2osm
description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
title: wiki.openstreetmap.org
description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
about_page:
next: Seguinte
copyright_html: ©Colaboradores
do OpenStreetMap
used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
de telemóveis e outros dispositivos
lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
local_knowledge_title: Conhecimento Local
local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
community_driven_html: |-
A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
Blogue do OpenStreetMap,
diários dos utilizadores,
blogues da comunidade, e o sítio da Fundação OSM.
open_data_title: Dados Abertos
open_data_html: |-
O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer
pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações.
legal_title: Termos legais
legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
pela \nFundação OpenStreetMap (OSMF)
\nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
está sujeita\nàs nossas normas de Utilização
Aceitável e de Privacidade\n
\nPor favor contacte a OSMF
\nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais
ou problemas.\n
\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map
são marcas
comerciais registadas da OSMF."
partners_title: Parceiros
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
hi: Olá %{to_user},
header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
%{subject}:'
footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
ou responder em %{replyurl}
message_notification:
hi: Olá %{to_user},
header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
assunto %{subject}:'
footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
friend_notification:
hi: Olá %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Olá,
your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
with_description: com a descrição
and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
and_no_tags: e sem etiquetas.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
e como evitar
more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
success:
subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
pontos possíveis.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
greeting: Olá!
created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
conta:'
welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
começar a editar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
email_confirm_plain:
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
confirmar o pedido.
email_confirm_html:
greeting: Olá,
hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
confirmar a alteração.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
lost_password_plain:
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
da conta no openstreetmap.org
click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
lost_password_html:
greeting: Olá,
hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
do openstreetmap.org associada a este e-mail.
click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
note_comment_notification:
anonymous: Um utilizador anónimo
greeting: Olá,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
mapa que você reportou'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
do mapa que você reportou'
your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
perto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
reportou'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
você está interessado'
your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
por si'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
em que você está interessado'
your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
%{place}.'
commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
O erro encontra-se perto de %{place}.'
details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Olá %{to_user},
greeting: Olá,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
interessado'
your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
%{time}'
commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sem comentários
details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
message:
inbox:
title: Caixa de Entrada
my_inbox: A minha caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensagem nova'
other: '%{count} mensagens novas'
old_messages:
one: '%{count} mensagem antiga'
other: '%{count} mensagens antigas'
from: De
subject: Assunto
date: Data
no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
algumas %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
message_summary:
unread_button: Marcar como não lida
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
delete_button: Eliminar
new:
title: Enviar mensagem
send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
subject: Assunto
body: Mensagem
send_button: Enviar
back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
message_sent: Mensagem enviada
limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
mais tarde.
no_such_message:
title: Esta mensagem não existe
heading: Esta mensagem não existe.
body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
outbox:
title: Caixa de saída
my_inbox: A minha %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages:
one: Tem %{count} mensagem enviada
other: Tem %{count} mensagens enviadas
to: Para
subject: Assunto
date: Data
no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
reply:
wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
na conta de utilizador correta para responder.
read:
title: Ler mensagem
from: De
subject: Assunto
date: Data
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como não lida
delete_button: Eliminar
back: Voltar
to: Para
wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
sent_message_summary:
delete_button: Eliminar
mark:
as_read: Mensagem marcada como lida
as_unread: Mensagem marcada como não lida
delete:
deleted: Mensagem eliminada
site:
index:
js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
o JavaScript desativado.
js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
permalink: Ligação permanente
shortlink: Ligação curta
createnote: Reportar um erro no mapa
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
edit:
not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
user_page_link: página de utilizador
anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar
o Flash do sítio Adobe.com. Também
estão disponíveis outras opções para editar o OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
id_not_configured: O editor iD não foi configurado
no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
sidebar:
search_results: Resultados da Pesquisa
close: Fechar
search:
search: Pesquisar
get_directions: Obter direções
get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
from: De
to: Para
where_am_i: Onde se encontra?
where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
submit_text: Ir
reverse_directions_text: Sentido contrário
key:
table:
entry:
motorway: Auto-Estrada
main_road: Rua principal
trunk: Via Rápida
primary: Estrada Nacional (Primária)
secondary: Estrada Regional (Secundária)
unclassified: Estrada sem classificação oficial
track: Carreiro florestal ou agrícola
bridleway: Via para cavaleiros
cycleway: Ciclovia
cycleway_national: Ciclovia nacional
cycleway_regional: Ciclovia regional
cycleway_local: Ciclovia local
footway: Via pedonal
rail: Ferrovia
subway: Metropolitano
tram:
- Metropolitano de Superfície
- elétrico
cable:
- Teleférico
- telecadeira
runway:
- Pista de Aeroporto
- Via de Circulação (taxiway)
apron:
- Estacionamento de aviões
- terminal de aeroporto
admin: Divisão Administrativa
forest: Floresta
wood: Bosque
golf: Campo de golfe
park: Parque
resident: Área residencial
common:
- Baldio
- prado
retail: Área de retalho (lojas)
industrial: Área industrial
commercial: Área comercial (escritórios)
heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
lake:
- Lago
- reservatório
farm: Quinta
brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
cemetery: Cemitério
allotments: Lotes
pitch: Campo desportivo
centre: Centro desportivo
reserve: Reserva natural
military: Área militar
school:
- Escola
- universidade
building: Edifício significativo
station: Estação ferroviária
summit:
- Cume
- pico
tunnel: Linha tracejada = túnel
bridge: Linha cheia = ponte
private: Acesso restrito (propriedade privada)
destination: Acesso a clientes / fornecedores
construction: Estradas em construção
bicycle_shop: Loja de Bicicletas
bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
toilets: Casas de banho
richtext_area:
edit: Editar
preview: Mostrar previsão
markdown_help:
title_html: Tabela de códigos (Markdown)
headings: Cabeçalhos
heading: Cabeçalho
subheading: Sub-secção
unordered: Lista
ordered: Lista numerada
first: Primeiro item
second: Segundo item
link: Hiperligação
text: Texto
image: Imagem
alt: Texto alternativo
url: URL
trace:
visibility:
private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
data e hora)
identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
pontos ordenados com data e hora)
create:
upload_trace: Enviar Trilho GPS
trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
edit:
title: A editar o trilho %{name}
heading: A editar o trilho %{name}
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descarregar
uploaded_at: 'Enviado em:'
points: 'Pontos:'
start_coord: 'Coordenada de início:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Autor:'
description: 'Descrição:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por vírgulas
save_button: Gravar Alterações
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que significa isto?
trace_form:
upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
description: 'Descrição:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por vírgulas
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que significa isto?
upload_button: Enviar
help: Ajuda
trace_header:
upload_trace: Enviar trilho GPS
see_all_traces: Ver todos os trilhos
traces_waiting:
one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
para outros utilizadores.
other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
fila para outros utilizadores.
trace_optionals:
tags: Etiquetas
view:
title: A ver o trilho %{name}
heading: A ver o trilho %{name}
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descarregar
uploaded: 'Enviado:'
points: 'Pontos:'
start_coordinates: 'Coordenada de início:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Autor:'
description: 'Descrição:'
tags: 'Etiquetas:'
none: Nenhum
edit_track: Editar este trilho
delete_track: Eliminar este trilho
trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
visibility: 'Visibilidade:'
trace_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
older: Trilhos GPS mais antigos
newer: Trilhos GPS mais recentes
trace:
pending: PENDENTE
count_points: '%{count} pontos'
ago: Há %{time_in_words_ago}
more: mais
trace_details: Ver Detalhes do Trilho
view_map: Ver Mapa
edit: editar
edit_map: Editar Mapa
public: PÚBLICO
identifiable: IDENTIFICÁVEL
private: PRIVADO
trackable: CONTROLÁVEL
by: por
in: em
map: mapa
list:
public_traces: Trilhos GPS públicos
public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie
um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página
wiki.
delete:
scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
make_public:
made_public: Trilho tornado público
offline_warning:
message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
offline:
heading: Armazenamento de GPX indisponível
message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
georss:
title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
no seu navegador de Internet antes de continuar.
require_moderator:
not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
e entre na sua conta para saber mais.
need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
oauth:
oauthorize:
title: Autorizar acesso à sua conta
request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
que quiser.
allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_api: alterar o mapa.
allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
allow_write_notes: alterar erros reportados.
grant_access: Permitir Acesso
oauthorize_success:
title: Pedido de autorização permitido
allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
verification: O código de verificação é %{code}.
oauthorize_failure:
title: Falhou o pedido de autorização.
denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
invalid: O token de autorização não é válido.
revoke:
flash: Revogou o Token para %{application}
permissions:
missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
oauth_clients:
new:
title: Registar um novo programa
submit: Registar
edit:
title: Editar o programa
submit: Editar
show:
title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
key: 'Chave de Utilizador:'
secret: 'Segredo de Utilizador:'
url: 'URL do Token de Pedido:'
access_url: URL do Token de Acesso
authorize_url: 'URL de Autorização:'
support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
edit: Editar Detalhes
delete: Eliminar programa
confirm: Tem a certeza?
requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_api: alterar o mapa.
allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
allow_write_notes: alterar erros reportados.
index:
title: Minhas preferências do OAuth
my_tokens: Meus programas autorizados
list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
application: Nome do Programa
issued_at: Emitido em
revoke: Anular!
my_apps: Meus programas
no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
OAuth.
registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
register_new: Registar um programa
form:
name: Nome
required: obrigatório
url: URL do programa principal
callback_url: URL de retorno
support_url: URL de suporte
requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_api: alterar o mapa.
allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
allow_write_notes: alterar erros reportados.
not_found:
sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
create:
flash: As informações foram registadas com sucesso
update:
flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
destroy:
flash: O registo do programa foi eliminado
user:
login:
title: Entrar
heading: Iniciar sessão
email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
password: 'Palavra-passe:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: 'Lembrar-me:'
lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
login_button: Entrar
register now: Criar conta agora
with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
de utilizador e a palavra-passe:'
with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
no account: Não possui uma conta?
account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.
Por favor
clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
conta, oupeça uma nova mensagem de email para confirmação.
account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
a atividades suspeitas.
Por favor contacte o administrador
do site para resolver o problema.
auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
fornecidos.
openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
auth_providers:
openid:
title: Iniciar sessão com OpenID
alt: Iniciar sessão com URL OpenID
google:
title: Iniciar sessão com Google
alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
facebook:
title: Iniciar sessão com o Facebook
alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
windowslive:
title: Iniciar sessão com Windows Live
alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
github:
title: Iniciar sessão com GitHub
alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
wikipedia:
title: Iniciar sessão através da Wikipédia
alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
yahoo:
title: Iniciar sessão com Yahoo
alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
wordpress:
title: Iniciar sessão com Wordpress
alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
aol:
title: Iniciar sessão com AOL
alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
logout:
title: Sair
heading: Sair do OpenStreetMap
logout_button: Sair
lost_password:
title: Palavra-passe esquecida
heading: Palavra-passe esquecida?
email address: 'E-mail:'
new password button: Alterar Palavra-passe
help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
palavra-passe.
notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
reset_password:
title: Repor palavra-passe
heading: Repor palavra-passe para o %{user}
password: 'Palavra-passe:'
confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
reset: Repor Palavra-passe
flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
new:
title: Criar conta
no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
automaticamente.
contact_webmaster: Entre em contacto com o webmaster
para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
possível.
about:
header: Livre e editável
html: |-
Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.
Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.
license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os termos de colaboração. email address: 'E-mail:' confirm email address: 'Confirmar E-mail:' not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente. Consulte a política de privacidade para mais informação. display name: 'Nome de utilizador:' display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências. external auth: 'Início de sessão por terceiros:' password: 'Palavra-passe:' confirm password: 'Confirmar senha:' use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem necessitar de uma. continue: Criar conta terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador! terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte esta página wiki. terms: title: Termos de colaborador heading: Termos de colaborador read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras. consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público. consider_pd_why: O que é isto? guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um resumo inteligível e algumas traduções informais' agree: Aceitar decline: Rejeitar you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar. legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:' legale_names: france: França italy: Itália rest_of_world: Resto do mundo no_such_user: title: Este utilizador não existe heading: O utilizador %{user} não existe body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada. deleted: eliminado view: my diary: Meu diário new diary entry: adicionar entrada no meu diário my edits: As minhas edições my traces: Meus trilhos GPS my notes: Erros reportados por mim my messages: As Minhas Mensagens my profile: Meu Perfil my settings: As minhas configurações my comments: Meus comentários oauth settings: configurações do OAuth blocks on me: Bloqueios sobre mim blocks by me: Bloqueados por mim send message: Enviar mensagem diary: Diário edits: Edições traces: Trilhos notes: Erros reportados no mapa remove as friend: Remover amigo add as friend: Adicionar aos amigos mapper since: 'Mapeando desde:' ago: (%{time_in_words_ago} atrás) ct status: 'Termos de Colaborador:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rejeitou ct accepted: Aceite há %{ago} latest edit: 'Última edição %{ago}:' email address: 'E-mail:' created from: 'Criado em:' status: 'Estado:' spam score: 'Pontuação de Spam:' description: Descrição user location: Localização do utilizador if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas. settings_link_text: configurações no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. km away: '%{count}km de distância' m away: '%{count}m de distância' nearby users: Outros editores nas redondezas no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas. role: administrator: Este utilizador é administrador moderator: Este utilizador é um moderador grant: administrator: Dar acesso de administrador moderator: Dar acesso de moderador revoke: administrator: Retirar acesso de administrador moderator: Retirar acesso de moderador block_history: Bloqueios ativos moderator_history: Bloqueios feitos comments: Comentários create_block: Bloquear este utilizador activate_user: Ativar este utilizador deactivate_user: Desativar este utilizador confirm_user: Confirmar esse utilizador hide_user: Ocultar este utilizador unhide_user: Desocultar este utilizador delete_user: Eliminar este utilizador confirm: Confirmar friends_changesets: alterações dos amigos friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas popup: your location: Tua localização nearby mapper: Mapeador das redondezas friend: Amigo account: title: Editar conta my settings: Minhas definições current email address: 'E-mail Actual:' new email address: 'Novo E-mail:' email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) external auth: 'Início de sessão externo:' openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: o que é isto? public editing: heading: 'Edição pública:' enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: o que é isto? disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. disabled link text: porque não posso editar? public editing note: heading: Edição pública text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa. (mais informações).Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
Esta decisão será revista brevemente por um administrador. Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
auth_failure: connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início de sessão invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas no_authorization_code: Sem código de autorização unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido invalid_scope: Âmbito inválido auth_association: heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap. option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte formulário. option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da conta. user_role: filter: not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador. not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador do atual utilizador. grant: title: Confirmar a concessão do cargo heading: Confirmar concessão do cargo are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. revoke: title: Confirmar revogação de cargo heading: Confirmar revogação de cargo are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. user_block: model: non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio. not_found: sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}. back: Voltar ao índice new: title: A criar um bloqueio em %{name} heading: A criar um bloqueio em %{name} reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga. period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. submit: Criar bloqueio tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar. tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar back: Ver todos os bloqueios edit: title: A editar o bloqueio em %{name} heading: A editar o bloqueio em %{name} reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga. period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. submit: Atualizar o bloqueio show: Ver este bloqueio back: Ver todos os bloqueios needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar? filter: block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado. block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante. create: try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder. try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear. flash: Bloqueou o utilizador %{name}. update: only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo. success: Bloqueio atualizado. index: title: Bloqueio de utilizador heading: Lista de bloqueios de utilizadores empty: Ainda não foram feitos bloqueios. revoke: title: Revocando bloqueio de %{block_on} heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueio terminará em %{time}. past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado. confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio? revoke: Revogar! flash: Este bloqueio foi revogado. period: one: 1 hora other: '%{count} horas' partial: show: Mostrar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Tem a certeza? display_name: Utilizador Bloqueado creator_name: Criador reason: Motivo do bloqueio status: Estado revoker_name: Revogado por not_revoked: (não revogado) showing_page: Página %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior helper: time_future: Termina em %{time}. until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta. time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na conta. time_past: Terminou há %{time} atrás. blocks_on: title: Bloqueios em %{name} heading: Lista de bloqueios em %{name} empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).' blocks_by: title: Bloqueios por %{name} heading: Lista de bloqueios feitos por %{name} empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' time_future: Termina em %{time} time_past: Terminou há %{time} atrás created: Criado ago: há %{time} status: Estado show: Mostrar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Tem a certeza? reason: 'Razão do bloqueio:' back: Ver todos os bloqueios revoker: 'Revogador:' needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar. note: description: opened_at_html: Criado %{when} atrás opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user} commented_at_html: Atualizado %{when} commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user} closed_at_html: Resolvido %{when} atrás closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user} reopened_at_html: Reaberto em %{when} reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user} rss: title: Erros reportados no OpenStreetMap description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado opened: novo erro no mapa (perto de %{place}) commented: Novo comentário (perto de %{place}) closed: erro reportado resolvido (perto de %{place}) reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place}) entry: comment: Comentário full: Erro reportado completo mine: title: Erros reportados ou comentados por %{user} heading: Erros reportados por %{user} subheading: Erros reportados ou comentados por %{user} id: Identificador creator: Criador description: Descrição created_at: Criado em last_changed: Última alteração ago_html: há %{when} javascripts: close: Fechar share: title: Partilhar cancel: Cancelar image: Imagem link: Ligação ou HTML long_link: Link short_link: Lig.Curta geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_size: A imagem mostrará a camada padrão em download: Descarregar short_url: URL curto include_marker: Incluir marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Colar HTML para incorporar na página web view_larger_map: Ver mapa maior only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem embed: report_problem: Reportar problema key: title: Legenda do mapa tooltip: Legenda do mapa tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada map: zoom: in: Aproximar out: Afastar locate: title: Mostrar a minha localização popup: Está a {distance} {unit} deste ponto base: standard: Mapa Padrão cycle_map: Mapa de Ciclismo transport_map: Transportes Públicos hot: Humanitário layers: header: Camadas do Mapa notes: Erros reportados no mapa data: Dados técnicos do mapa gps: Trilhos GPS Públicos overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa title: Camadas copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap donate_link_text: Fazer um donativo site: edit_tooltip: Editar o mapa edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar createnote_tooltip: Reportar erro no mapa createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em redor changesets: show: comment: Comentário subscribe: Subscrever unsubscribe: Anular subscrição hide_comment: ocultar unhide_comment: desocultar notes: new: intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa, portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos de autor ou listas de diretórios. add: Reportar Erro show: anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente. hide: Esconder resolve: Marcar como Resolvido reactivate: Reabrir comment_and_resolve: Gravar como Resolvido comment: Gravar edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui. directions: ascend: Ascenção engines: graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: Carro (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) mapquest_car: Carro (MapQuest) mapquest_foot: A pé (MapQuest) osrm_car: Carro (OSRM) descend: Descida directions: Direções distance: Distância errors: no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos. no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local. instructions: continue_without_exit: Continuar em %{name} slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name} offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita em %{name} offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção a %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita na %{name}, em direção a %{directions} offramp_right_with_name: Seguir a via de acesso à direita para %{name} offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção a %{directions} offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para %{name}, em direção a %{directions} onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name} onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions} onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em direção a %{directions} onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name} merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcação virar à direita para %{name} turn_right_without_exit: Virar à direita para %{name} sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name} uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name} sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name} turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name} offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda na %{name} offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção a %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda em %{name}, em direção a %{directions} offramp_left_with_name: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name} offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção a %{directions} offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para %{name}, em direção a %{directions} onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name} onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions} onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em direção a %{directions} onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name} merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcação virar à esquerda para %{name} slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name} via_point_without_exit: (ponto de passagem) follow_without_exit: Seguir %{name} roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name} leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name} start_without_exit: Começar em %{name} destination_without_exit: Chegada ao destino against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name} end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name} roundabout_with_exit: Na rotunda seguir a saída %{exit} para %{name} turn_left_with_exit: Na rotunda, virar à esquerda para %{name} slight_left_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à esquerda para %{name} turn_right_with_exit: Na rotunda, virar à direita para %{name} slight_right_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à direita para %{name} continue_with_exit: Na rotunda, continuar em frente para %{name} unnamed: sem nome courtesy: Direções fornecidas por %{link} time: Tempo query: node: Nó way: Linha relation: Relação nothing_found: Nenhum elemento encontrado error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}' timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server} context: directions_from: Direções a partir daqui directions_to: Direções para aqui add_note: Reportar um erro aqui show_address: Mostrar endereço query_features: Consular elementos centre_map: Centrar mapa aqui redaction: edit: description: Descrição heading: Editar supressão submit: Gravar supressão title: Editar supressão index: empty: Não existem supressões a mostrar. heading: Lista de supressões title: Lista de supressões new: description: Descrição heading: Introduza a informação da nova supressão submit: Criar supressão title: A criar uma nova supressão show: description: 'Descrição:' heading: A mostrar a supressão "%{title}" title: A mostrar a supressão user: 'Criador:' edit: Editar esta supressão destroy: Remover esta supressão confirm: Tem a certeza? create: flash: A supressão foi criada. update: flash: As alterações foram gravadas. destroy: not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar flash: Supressão eliminada. error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão. ...