# Messages for Colognian (Ripoarisch) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Gravitystorm # Author: Purodha --- ksh: helpers: submit: diary_entry: create: Öffentlesch maache client_application: update: Lohß Jonn! trace: create: Huhlaade activerecord: models: acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle changeset: Pöngel met Änderonge changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge country: Et Land diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch diary_entry: Enndraach em Daare_Booch friend: Fründ language: Schprohch message: Nohreesch node: Krüzpungk node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong old_node: Dä ahle Krüzpungk old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong old_relation: Dä ahle Beträk session: Sezung user: Metmaacher way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch attributes: diary_entry: user: Metmaacher title: Tittel latitude: De Breedt om Äädball longitude: De Läng om Äädball language_code: Schprohch friend: user: Metmaacher friend: Fründ trace: user: Metmaacher visible: Seeschbaa name: Nahme latitude: De Breedt om Äädball longitude: De Läng om Äädball public: Öffentlėsch message: title: Tittel user: email: e-mail active: Aktiv display_name: Nahme för zem Aanzeije languages: Schprohche pass_crypt: Paßwoot accounts: edit: external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve lasse:' browse: relation_member: type: node: Krüzpungk not_found: type: node: Krüzpungk way: Wääsch timeout: type: way: Wääsch start_rjs: load_data: Daate laade changesets: changeset_paging_nav: next: Nächs » previous: « Vörijje changesets: user: Metmaacher diary_entries: form: use_map_link: Landkaat bruche index: title: Metmaacher ier Dare_Bööscher new: Ene neue Enndraach em Daarebooch no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch edit: title: Enndraach em Daarebooch ändere geocoder: search_osm_nominatim: prefix: office: administrative: Verwalldong place: country: Et Land railway: subway: U-Bahn shop: general: e Jeschäff för alles mujjelesche gift: ne Jeschänkelaade greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade grocery: ne Fooderlaade hairdresser: ne Frisör hardware: en Lade för Ieserkrohm hifi: ne HiFi-Laade jewelry: ne Jold- un Selverschmitt kiosk: e Büüdsche laundry: en Wäscherei mall: en Eikoufszäntrom mobile_phone: e Händi-Jeschäff motorcycle: e Motoraddjeschäff music: e Mussikjeschäff newsagent: ene Zeitschrefftelaade optician: en Optiker organic: ne Biolaade outdoor: Ne Wanderlaade pet: en Dierhandelong photo: ne Fottojraaf shoes: e Schohjeschäff sports: e Schpochtjeschäff stationery: ne Papierkrohmladde supermarket: ene Suppermaat toys: ene Schpellzüschlaade travel_agency: e Reisebürro video: ne Viddejolaade wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales tourism: alpine_hut: en Bärschhött artwork: e Kunswärk bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn cabin: en Hött camp_site: ene Kämpengplaz caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare chalet: en Feriehött guest_house: e jaßhuus hostel: en Herbersch hotel: e Hotäll information: Tureßte-Enfomazjuhn motel: e Mottäl museum: e Musejum picnic_site: ene Plaz för zem piknikke theme_park: ene Verjnööjongsparrek viewpoint: ene Pungk met Ußseesch zoo: ne Zoo tunnel: "yes": ene Tunnäll waterway: artificial: ene könslesche Wasserschtrohß boatyard: en Wärf canal: ene Kanaal dam: ene Schtoudamm derelict_canal: ne opjejovve Kanaal ditch: ne Jraabe dock: e Dock drain: ne Affloß för Wasser lock: en Scheffsschleus lock_gate: en Scheusepooz mooring: ne Aanlääjeplaz rapids: Schtroomschnälle river: Floßß stream: ne Bach wadi: e Waadi, e drüsch Daal waterfall: ne Wasserfall weir: e Wehr types: cities: Jruße Schtädte towns: Klein Schtädte places: Dörper, Ööt, un Pläz results: no_results: Nix jefonge more_results: Mih … layouts: logo: alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap help: Hölp user_mailer: signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje' email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje' lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze' confirmations: confirm_resend: failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge. confirm_email: heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje messages: inbox: no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin messages_table: from: Vum subject: Theema date: Et Dattum outbox: no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs De nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}? show: reply_button: Antwoot sent_message_summary: destroy_button: Fottschmiiße passwords: new: title: Verloore Paßwoot heading: Paßwoot verjäße? email address: 'De Adräß för de e-mail:' new password button: Paßwoot neu säze edit: title: Paßwoot neu säze reset: Paßwoot neu säze update: flash changed: Ding Paßwoot es jeändert. sessions: new: title: Enlogge tab_title: Enlogge email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:' password: 'Paßwoot:' lost password link: Paßwoot verschött jejange? login_button: Enlogge site: about: legal_title: Rääschlesch copyright: foreign: english_link: em Änglesche Ojinaal native: title: Övver di Sigg heh edit: anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es. help: beginners_guide: title: Aanleidong för Aanfänger irc: title: IRC sidebar: close: Zohmaache search: search: Söhke where_am_i: Woh ben esch? where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin submit_text: Lohß Jonn! key: table: entry: motorway: Autobahn trunk: Autoschnellstrohß primary: Bundesstrohß secondary: Land- un Kreisschtrohß unclassified: Schtrohß track: Wald- un Feldwääsch bridleway: Wääsch för ze Rigge cycleway: Farratwääsch footway: Fohßwääsch udder Päddsche rail: Eiserbahn subway: U-Bahn cable_car: Seilbahn chair_lift: Sässelbahn runway: Startbahn, Landebahn taxiway: Rollwääsch om Fluchhaaven apron: Halldepläz om Fluchveäld admin: Verwalldongsjränz forest: Wald, Bösch wood: Urwald golf: Jolfplaz park: Park common: öffentlesch Land resident: Wohnjebeet retail: Einkaufszentrum industrial: Industriejebeet commercial: Jewerbejebeet heathland: Heed lake: See, Wejer reservoir: Stausee farm: Buurehoff brownfield: Industriebrachland cemetery: Friedhoff allotments: Schreberjaade pitch: Schpochtplaz centre: Schpochtzäntom reserve: Naturschozjebeet military: Jebeet vum Kammiß school: Scholl university: Univäsität building: Weeschtesch Bouwärk station: Bahnhoff summit: Bärschspez peak: Bärschspez tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell bridge: Fätte Rand = Bröck private: Der Zohjang es prėvaat destination: Bloß för Aanliejer construction: Schtrohß em Bou welcome: rules: title: Rääjelle! traces: new: help: Hölp show: uploaded: 'Huhjelaade:' map: Landkaat trace: more: mih trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere view_map: Kaat belohre edit_map: Kaat ändere public: ÖFFENTLESCH private: PRĖVAAT trackable: NOHTRÄCKBAA index: public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user} tagged_with: ' met %{tags} makeet' destroy: scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße make_public: made_public: Öffentlesch jemaate Opnahm offline_warning: message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche. offline: heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz. message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang nit ze bruche. application: require_cookies: cookies_needed: |- Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz. Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß. auth_providers: google: title: Övver Google ennlogge alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google facebook: title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge microsoft: title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge github: title: Övver GitHub ennlogge alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge oauth: authorize: allow_write_api: donn de Landkaat änndere allow_read_gpx: donn de privaate eije GPS-Opnahme lässe allow_write_gpx: GPS-Opnahme huhlaade oauth_clients: show: edit: Einzelheite ändere index: revoke: Zeröckroofe! users: terms: decline: Aflehne legale_names: france: Frangkrisch italy: Ėtaaalije rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält no_such_user: title: Dä Metmaacher jidd_et nit heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät. show: traces: Opnahme remove as friend: uß dä Frünndschaffs-Leß nämme create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße user_blocks: show: created: Aanjelaat show: Zeisch javascripts: embed: report_problem: Donn e Problehm mälde directions: instructions: continue_without_exit: Maach wigger op %{name} slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name} turn_right_without_exit: Rääschs op %{name} sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name} uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name} sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name} turn_left_without_exit: Lengks op %{name} slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name} via_point_without_exit: (övver dä Pongk) follow_without_exit: Donn %{name} follje roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name} leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name} stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name} start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name} destination_without_exit: umm amm Zihl aan against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name} roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß %{name} unnamed: en Schtrohß ohne Nahme ...