# Messages for Friulian (Furlan)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck
# Author: Klenje
fur:
activerecord:
attributes:
diary_comment:
body: Cuarp
diary_entry:
language: Lenghe
latitude: Latitudin
longitude: Longjitudin
title: Titul
user: Utent
friend:
friend: Amì
user: Utent
message:
body: Cuarp
recipient: Destinatari
title: Titul
trace:
description: Descrizion
latitude: Latitudin
longitude: Longjitudin
name: Non
public: Public
size: Dimensions
user: Utent
visible: Visibil
user:
active: Atîf
description: Descrizion
display_name: Non di mostrâ
email: Pueste eletroniche
languages: Lenghis
models:
changeset: Grup di cambiaments
country: Paîs
diary_comment: Coment dal diari
diary_entry: Vôs dal diari
friend: Amì
language: Lenghe
message: Messaç
old_relation: Viere relazion
relation: Relazion
relation_member: Membri de relazion
session: Session
trace: Percors
tracepoint: Pont dal percors
user: Utent
user_preference: Preference utent
browse:
changeset:
changeset: "Grup di cambiaments: {{id}}"
changesetxml: Grup di cambiaments XML
download: Discjame {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
feed:
title: Grup di cambiaments {{id}}
title_comment: Grup di cambiaments {{id}} - {{comment}}
title: Grup di cambiaments
changeset_details:
belongs_to: "Al è di:"
closed_at: "Sierât ai:"
created_at: "Creât ai:"
has_relations:
one: "Al à la {{count}} relazion ca sot:"
other: "Al à lis {{count}} relazions ca sot:"
changeset_navigation:
all:
next_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
prev_tooltip: Grup di cambiaments precedent
user:
name_tooltip: Vîot i cambiaments di {{user}}
next_tooltip: Cambiament sucessîf di {{user}}
prev_tooltip: Cambiament precedent di {{user}}
common_details:
changeset_comment: "Coment:"
edited_at: "Cambiât ai:"
edited_by: "Cambiât di:"
in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
version: "Version:"
containing_relation:
entry: Relazion {{relation_name}}
entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}})
map:
deleted: Eliminât
larger:
area: Viôt la aree suntune mape plui grande
relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
loading: Daûr a cjamâ...
node:
download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
download_xml: Discjame XML
edit: cambie
view_history: cjale storic
node_details:
coordinates: "Coordenadis:"
node_history:
download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
download_xml: Discjame XML
view_details: cjale i detais
not_found:
type:
changeset: "Non dal file:"
relation: relazion
paging_nav:
of: su
showing_page: Mostrant la pagjine
relation:
download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
download_xml: Discjame XML
relation: Relazion
relation_title: "Relazion: {{relation_name}}"
view_history: cjale storic
relation_details:
members: "Membris:"
relation_history:
download: "{{count}} ponts"
download_xml: Discjame XML
relation_history: Storic relazion
relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}"
view_details: cjale detais
relation_member:
entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
type:
relation: Relazion
start:
manually_select: Sielç a man une aree divierse
view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
start_rjs:
data_frame_title: Dâts
data_layer_name: Dâts
details: Detais
edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]]
history_for_feature: Storic par [[feature]]
load_data: Cjame i dâts
loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
loading: Daûr a cjamâ...
manually_select: Sielç a man une aree divierse
object_list:
api: Recupere cheste aree doprant l'API
back: Mostre liste dai ogjets
details: Detais
heading: di
private_user: utent privât
show_history: Mostre storic
wait: Daûr a spietâ...
zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
way:
download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
download_xml: Discjame XML
edit: cambie
view_history: cjale storic
way_details:
part_of: "Part di:"
way_history:
download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
download_xml: Discjame XML
view_details: cjale i detais
changeset:
changeset:
anonymous: Anonim
big_area: (grant)
no_comment: (nissun)
no_edits: (nissun cambiament)
still_editing: (ancjemò in cambiament)
view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
changeset_paging_nav:
of: su
showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine
changesets:
area: Aree
comment: Coment
id: ID
saved_at: Salvât ai
user: Utent
list:
description: Ultins cambiaments
description_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
description_user: Grups di cambiaments di {{user}}
description_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
heading: Grups di cambiaments
heading_bbox: Grups di cambiaments
heading_user: Grups di cambiaments
heading_user_bbox: Grups di cambiaments
title: Grups di cambiaments
title_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
title_user: Grups di cambiaments di {{user}}
title_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
diary_entry:
diary_comment:
comment_from: Coment di {{link_user}} ai {{comment_created_at}}
diary_entry:
comment_count:
one: 1 coment
other: "{{count}} coments"
comment_link: Scrîf un coment
posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
reply_link: Rispuint a cheste vôs
edit:
body: "Cuarp:"
language: "Lenghe:"
latitude: "Latitudin:"
location: "Lûc:"
longitude: "Longjitudin:"
marker_text: Lûc de vôs dal diari
save_button: Salve
subject: "Sogjet:"
use_map_link: dopre mape
feed:
all:
description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
language:
description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
user:
description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{utent}}
title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{utent}}
list:
in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
new: Gnove vôs dal diari
new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
newer_entries: Vôs plui gnovis
no_entries: Nissune vôs tal diari
older_entries: Vôs plui vieris
recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
title: Diaris dai utents
user_title: Diari di {{user}}
new:
title: Gnove vôs dal diari
view:
leave_a_comment: Lasse un coment
login: Jentre
login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
save_button: Salve
title: Diaris dai utents | {{user}}
user_title: Diari di {{user}}
export:
start:
area_to_export: Aree di espuartâ
export_button: Espuarte
format: "Formât:"
format_to_export: Formât di espuartâ
image_size: Dimensions figure
latitude: "Lat:"
licence: Licence
longitude: "Lon:"
manually_select: Sielç a man une aree divierse
options: Opzions
osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
scale: Scjale
start_rjs:
export: Espuarte
manually_select: Sielç a man une aree divierse
view_larger_map: Viôt une mape plui grande
geocoder:
description:
title:
geonames: Lûc cjolt di GeoNames
osm_namefinder: "{{types}} dal OpenStreetMap Namefinder"
types:
cities: Citâts
places: Puescj
towns: Citadinis
description_osm_namefinder:
prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}"
direction:
east: est
north: nord
north_east: nord-est
north_west: nord-ovest
south: sud
south_east: sud-est
south_west: sud-ovest
west: ovest
distance:
one: cirche 1km
other: cirche {{count}}km
zero: mancul di 1km
results:
no_results: Nissun risultât
search:
title:
ca_postcode: Risultâts cjolts di Geocoder.CA
geonames: Risultâts cjolts di GeoNames
latlon: Risultâts cjolts dal sît interni
osm_namefinder: Risultâts cjolts di OpenStreetMap Namefinder
uk_postcode: Risultâts cjolts di NPEMap / FreeThe Postcode
us_postcode: Risultâts cjolts di Geocoder.us
search_osm_namefinder:
suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
javascripts:
map:
base:
cycle_map: Cycle Map
noname: CenceNon
site:
edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape
history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments
layouts:
donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
donate_link_text: donant
edit: Cambie
edit_tooltip: Modifiche mapis
export: Espuarte
export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
gps_traces: Percors GPS
gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
help_wiki: Jutori & Vichi
help_wiki_tooltip: Jutori & Vichi pal progjet
history: Storic
history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
home: lûc iniziâl
home_tooltip: Va al lûc iniziâl
intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.
license:
title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
log_in: jentre
log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
logo:
alt_text: Logo di OpenStreetMap
logout: jes
logout_tooltip: Jes
make_a_donation:
text: Done alc
title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
news_blog: Blog cu lis gnovis
news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant.
osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
shop: Buteghe
shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap
sign_up: regjistriti
sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
tag_line: Il WikiMapeMont libar
user_diaries: Diaris dai utents
user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
view: Viôt
view_tooltip: Viôt lis mapis
welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}}
welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent
map:
coordinates: "Coordenadis:"
edit: Cambie
view: Viôt
message:
delete:
deleted: Messaç eliminât
inbox:
date: Date
from: Di
subject: Sogjet
message_summary:
delete_button: Elimine
read_button: Segne come let
reply_button: Rispuint
unread_button: Segne come no let
new:
body: Cuarp
message_sent: Messaç mandât
send_button: Mande
send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}}
subject: Sogjet
title: Mande messaç
outbox:
date: Date
subject: Sogjet
to: A
read:
date: Date
from: Di
reply_button: Rispuint
subject: Sogjet
to: A
sent_message_summary:
delete_button: Elimine
site:
edit:
flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis discjamâ il Flash Player di Adobe.com. E je cualchi altre opzion par lavorâ su OpenStreetMap.
user_page_link: pagjine dal utent
index:
license:
license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
project_name: progjet OpenStreetMap
permalink: Leam permanent
shortlink: Leam curt
key:
map_key: Leiende
map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom
table:
entry:
admin: Confin aministratîf
cemetery: Simiteri
centre: Centri sportîf
commercial: Aree comerciâl
construction: Stradis in costruzion
golf: Troi di golf
industrial: Aree industriâl
lake:
- Lâc
military: Aree militâr
park: Parc
pitch: Cjamp sportîf
private: Acès privât
rail: Ferade
reserve: Riserve naturâl
resident: Aree residenziâl
school:
- Scuele
- universitât
station: stazion de ferade
tram:
- tram
- tram
heading: Leiende par z{{zoom_level}}
search:
search: Cîr
search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' altris esemplis..."
submit_text: Va
where_am_i: Dulà soio?
sidebar:
close: Siere
search_results: Risultâts de ricercje
trace:
create:
trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
upload_trace: Cjame percors GPS
edit:
description: "Descrizion:"
download: discjame
edit: cambie
filename: "Non dal file:"
heading: Cambiant il percors {{name}}
map: mape
owner: "Paron:"
points: "Ponts:"
save_button: Salve cambiaments
start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
tags_help: separâts di virgulis
title: Cambiant il percors {{name}}
uploaded_at: "Cjamât ai:"
visibility: "Visibilitât:"
visibility_help: ce vuelial dî?
list:
public_traces: Percors GPS publics
your_traces: Percors GPS personâi
trace:
ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
by: di
count_points: "{{count}} ponts"
edit: cambie
in: in
map: mape
more: plui
pending: IN SPIETE
private: PRIVÂT
public: PUBLIC
trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
view_map: Viôt mape
trace_form:
description: "Descrizion:"
help: Jutori
tags_help: separâts di virgulis
upload_button: Cjame
upload_gpx: "Cjame file GPX:"
visibility: Visibilitât
trace_header:
see_all_traces: Cjale ducj i percors
see_just_your_traces: Cjale dome i tiei percors o cjame un percors
see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
trace_paging_nav:
of: su
showing: Mostrant la pagjine
view:
delete_track: Elimine chest percors
description: "Descrizion:"
download: discjame
edit: cambie
filename: "Non dal file:"
heading: Viodint il percors {{name}}
map: mape
none: Nissun
owner: "Paron:"
pending: IN SPIETE
points: "Ponts:"
start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
title: Viodint il percors {{name}}
uploaded: "Cjamât ai:"
visibility: "Visibilitât:"
user:
account:
home location: "Lûc iniziâl:"
latitude: "Latitudin:"
longitude: "Longjitudin:"
make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
my settings: Mês impostazions
no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
preferred languages: "Lenghis preferidis:"
profile description: "Descrizion dal profîl:"
public editing:
disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
enabled link text: ce isal chest?
return to profile: Torne al profîl
save changes button: Salve cambiaments
title: Modifiche profîl
update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
confirm:
button: Conferme
heading: Conferme di un profîl utent
press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
confirm_email:
button: Conferme
press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
friend_map:
nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
your location: La tô posizion
login:
auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
create_account: cree un profîl
email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
heading: Jentre
login_button: Jentre
please login: Jentre o {{create_user_link}}.
title: Jentre
lost_password:
email address: "Direzion di pueste:"
make_friend:
success: "{{name}} al è cumò to amì."
new:
confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
display name: "Non di mostrâ:"
email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl.
heading: Cree un account utent
license_agreement: Creant un profîl, tu confermis di savê che ducj i dâts che tu mandis al progjet OpenStreetMap a son dâts fûr (in mût no esclusîf) sot di cheste licence Creative Commons (by-sa).
signup: Regjistre
title: Cree profîl
no_such_user:
body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
heading: L'utent {{user}} nol esist
title: Utent no cjatât
set_home:
flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
view:
add as friend: zonte ai amîs
add image: Zonte figure
ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
block_history: viôt i blocs ricevûts
change your settings: cambie lis tôs impostazions
create_block: bloche chest utent
delete image: Elimine figure
description: Descrizion
diary: diari
edits: cambiaments
km away: a {{count}}km di distance
m away: "{{count}}m di distance"
mapper since: "Al mape dai:"
my diary: il gno diari
my edits: miei cambiaments
my settings: mês impostazions
my traces: percors personâi
nearby users: "Utents dongje:"
new diary entry: gnove vôs dal diari
no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl.
no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
remove as friend: gjave dai amîs
send message: mande messaç
settings_link_text: impostazions
traces: percors
upload an image: Cjame une figure
user image heading: Figure dal utent
user location: Lûc dal utent
your friends: I tiei amîs
user_block:
blocks_by:
title: Blocs fats di {{name}}
partial:
show: Mostre
status: Stât
show:
show: Mostre
status: Stât
user_role:
grant:
confirm: Conferme
revoke:
confirm: Conferme