# Messages for Portuguese (português) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: Crazymadlover # Author: Giro720 # Author: Gmare # Author: Hamilton Abreu # Author: Indech # Author: JasonZe # Author: Luckas Blade # Author: Malafaya # Author: McDutchie # Author: Nemo bis # Author: Rsbarbosa # Author: SandroHc # Author: Waldir pt: activerecord: attributes: diary_comment: body: Conteúdo diary_entry: language: Língua latitude: Latitude longitude: Longitude title: Título user: Utilizador friend: friend: Amigo user: Utilizador message: body: Conteúdo recipient: Destinatário sender: Remetente title: Título trace: description: Descrição latitude: Latitude longitude: Longitude name: Nome public: Público size: Tamanho user: Utilizador visible: Visível user: active: Activo description: Descrição display_name: Nome visualizado email: E-mail languages: Idiomas pass_crypt: Palavra-passe models: acl: Lista de Controlo do Acesso changeset: Conjunto de alterações changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações country: País diary_comment: Comentário no Diário diary_entry: Entrada de diário friend: Amigo language: Idioma message: Mensagem node: Nó node_tag: Etiqueta do Nó notifier: Notificador old_node: Nó antigo old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo old_relation: Relação Antiga old_relation_member: Membro da Relação Antiga old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga old_way: Linha antiga old_way_node: Nó de linha antiga old_way_tag: Etiqueta da linha antiga relation: Relação relation_member: Membros da relação relation_tag: Etiqueta da relação session: Sessão trace: Trilho tracepoint: Ponto do Trilho tracetag: Etiqueta do Trilho user: Utilizador user_preference: Preferências do utilizador user_token: Token do Utilizador way: Linha way_node: Nó da linha way_tag: Etiqueta da Linha application: require_cookies: cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar. require_moderator: not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação. setup_user_auth: blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais. need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Contribuição. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver. browse: changeset: changeset: "Conjunto de alterações: %{id}" changesetxml: Conjunto de alterações XML feed: title: Conjunto de alterações %{id} title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment} osmchangexml: XML no formato osmChange title: Conjunto de alterações changeset_details: belongs_to: "Feito por:" bounding_box: "Área delimitadora:" box: caixa closed_at: "Fechado em:" created_at: "Criado em:" has_nodes: one: "Tem %{count} nó:" other: "Tem %{count} nós:" has_relations: one: "Tem %{count} relação:" other: "Tem %{count} relações:" has_ways: one: "Tem %{count} linha:" other: "Tem %{count} linhas:" no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações. show_area_box: Mostrar Caixa de Área common_details: changeset_comment: "Comentário:" deleted_at: "Eliminado em:" deleted_by: "Eliminado por:" edited_at: "Editado em:" edited_by: "Editado por:" in_changeset: "No conjunto de alterações:" version: "Versão:" containing_relation: entry: Relação %{relation_name} entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role}) map: deleted: Eliminado edit: area: Editar área node: Editar nó relation: Editar relação way: Editar linha larger: area: Ver área num mapa maior node: Ver nó num mapa maior relation: Ver relação num mapa maior way: Ver linha num mapa maior loading: A carregar… navigation: all: next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte next_node_tooltip: Nó seguinte next_relation_tooltip: Relação seguinte next_way_tooltip: Linha seguinte prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior prev_node_tooltip: Nó anterior prev_relation_tooltip: Relação anterior prev_way_tooltip: Linha anterior user: name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user} next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user} prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user} node: download_xml: Descarregar XML edit: editar node: Nó node_title: "Nó: %{node_name}" view_history: ver histórico node_details: coordinates: "Coordenadas:" part_of: "Faz parte de:" node_history: download_xml: Descarregar XML node_history: Histórico do nó node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}" view_details: ver detalhes not_found: sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o id %{id}. type: changeset: conjunto de alterações node: nó relation: relação way: linha paging_nav: of: de showing_page: Mostrando página redacted: message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrado porque foi redigido. Por favor consulte %{redaction_link} mais obter mais informações.. redaction: Redação % {id} type: node: nó relation: relação way: linha relation: download_xml: Descarregar XML relation: Relação relation_title: "Relação: %{relation_name}" view_history: ver histórico relation_details: members: "Membros:" part_of: "Faz parte de:" relation_history: download_xml: Descarregar XML relation_history: Histórico da Relação relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}" view_details: ver detalhes relation_member: entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Nó relation: Relação way: Linha start: manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente view_data: Ver dados para a vista atual do mapa start_rjs: data_frame_title: Dados data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa details: Detalhes drag_a_box: Arraste uma seleção no mapa para escolher uma área edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] em [[timestamp]] hide_areas: Ocultar áreas history_for_feature: Histórico de [[feature]] load_data: Carregar Dados loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com [[num_features]] elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até [[max_features]] elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte. loading: A carregar... manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente object_list: api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API back: Mostrar lista de objetos details: Detalhes heading: Lista de objetos history: type: node: Nó [[id]] way: Linha [[id]] selected: type: node: Nó [[id]] way: Linha [[id]] type: node: Nó way: Linha private_user: utilizador privado show_areas: Mostrar áreas show_history: Mostrar Histórico unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de [[bbox_size]] é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})" wait: Espere... zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento tag_details: tags: "Etiquetas:" wiki_link: key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key} tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value} wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia timeout: sorry: Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados para o %{type} com o id %{id}. type: changeset: alterações node: nó relation: relação way: linha way: download_xml: Descarregar XML edit: editar view_history: ver histórico way: Linha way_title: "Linha: %{way_name}" way_details: also_part_of: one: também faz parte da linha %{related_ways} other: também faz parte das linhas %{related_ways} nodes: "Nós:" part_of: "Faz parte de:" way_history: download_xml: Descarregar XML view_details: ver detalhes way_history: Histórico da Linha way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}" changeset: changeset: anonymous: Anónimo big_area: (grande) no_comment: (sem comentário) no_edits: (nenhuma edição) show_area_box: Mostrar Caixa de Área still_editing: (ainda a editar) view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações changeset_paging_nav: next: Seguinte » previous: « Anterior showing_page: Mostrando página %{page} changesets: area: Área comment: Comentário id: ID saved_at: Gravado em user: Utilizador list: description: Mudanças recentes description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox} description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user} description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox} heading: Conjunto de alterações heading_bbox: Conjunto de alterações heading_friend: Conjunto de alterações heading_nearby: Conjunto de alterações heading_user: Conjunto de alterações heading_user_bbox: Conjunto de alterações title: Conjuntos de alterações title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox} title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas title_user: Conjuntos de alterações de %{user} title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox} timeout: sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta. diary_entry: comments: ago: "%{ago} atrás" comment: Comentário has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários" newer_comments: Comentários mais recentes older_comments: Comentários mais antigos post: Entrada when: Quando diary_comment: comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at} confirm: Confirmar hide_link: Ocultar este comentário diary_entry: comment_count: one: 1 comentário other: "%{count} comentários" comment_link: Comentar esta entrada confirm: Confirmar edit_link: Editar esta entrada hide_link: Ocultar esta entrada posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link} reply_link: Responder a esta entrada edit: body: "Mensagem:" language: "Idioma:" latitude: "Latitude:" location: "Localização:" longitude: "Longitude:" marker_text: Localização da entrada do diário save_button: Gravar subject: "Assunto:" title: Editar entrada do diário use_map_link: usar mapa feed: all: description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap language: description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} user: description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user} title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user} list: in_language_title: Entradas no Diário em %{language} new: Nova Entrada no Diário new_title: Adicionar entrada ao diário newer_entries: Entradas Recentes no_entries: Diário sem entradas older_entries: Entradas Mais Antigas recent_entries: "Entradas recentes no diário:" title: Diário dos editores title_friends: Diários dos amigos title_nearby: Diários dos Editores das redondezas user_title: Diário de %{user} location: edit: Editar location: "Localização:" view: Ver new: title: Nova entrada no diário no_such_entry: body: Desculpe, não há nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) % {id}. Por favor, verifique a ortografia, caso contrário a ligação está errada ou deixou de existir. heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id} title: Esta entrada de diário não existe view: leave_a_comment: Deixar um comentário login: Entrar login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário" save_button: Gravar title: Diário de %{user} | %{title} user_title: Diário de %{user} editor: default: Padrão (actualmente %{name}) potlatch: description: Potlatch 1 name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 name: Potlatch 2 remote: description: programa externo (JOSM ou Merkaartor) name: programa externo export: start: add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa area_to_export: Área a exportar embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas export_button: Exportar export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0). format: Formato format_to_export: Formato da exportação image_size: Tamanho da Imagem latitude: "Lat:" licence: Licença longitude: "Lon:" manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão max: máx options: Opções osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão output: Código HTML paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site scale: Escala too_large: body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. heading: Área Muito Grande zoom: Zoom start_rjs: add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa change_marker: Alterar posição do ponto de interesse click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área export: Exportar manually_select: Escolher manualmente uma área diferente view_larger_map: Ver num mapa maior geocoder: description: title: geonames: Resultado de GeoNames osm_namefinder: "%{types} de OpenStreetMap Namefinder" osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap Nominatim types: cities: Cidades places: Lugares towns: Municípios description_osm_namefinder: prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}" direction: east: este north: norte north_east: nordeste north_west: noroeste south: sul south_east: sudeste south_west: sudoeste west: oeste distance: one: cerca de 1km other: cerca de %{count}km zero: menos de 1km results: more_results: Mais resultados no_results: Não foram encontrados resultados search: title: ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA geonames: Resultados de GeoNames latlon: Resultados Internos osm_namefinder: Resultados de OpenStreetMap Namefinder osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados de Geocoder.us search_osm_namefinder: suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})" suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}" search_osm_nominatim: prefix: aeroway: aerodrome: Aeródromo apron: Plataforma de estacionamento gate: Porta helipad: Heliponto runway: Pista de Aterragem e Descolagem taxiway: Via de circulação terminal: Terminal amenity: WLAN: Acesso WiFi airport: Aeroporto arts_centre: Centro Artístico artwork: Obra de Arte atm: Multibanco auditorium: Auditório bank: Banco bar: Bar bbq: Churrasqueira bench: Banco bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas biergarten: Biergarten (jardim da cerveja) brothel: Bordel bureau_de_change: Casa de câmbio bus_station: Estação de autocarros cafe: Café car_rental: Aluguer de automóveis car_sharing: Partilha de Veículos car_wash: Lavagem de carro casino: Casino charging_station: Estação de carregamento cinema: Cinema clinic: Clínica club: Clube college: Colégio community_centre: Centro comunitário courthouse: Tribunal crematorium: Crematório dentist: Dentista doctors: Médicos dormitory: Dormitório drinking_water: Água potável driving_school: Escola de Condução embassy: Embaixada emergency_phone: Telefone de Emergência fast_food: Fast Food ferry_terminal: Terminal de ferry fire_hydrant: Boca de incêndio fire_station: Quartel dos Bombeiros food_court: Praça de alimentação fountain: Fonte fuel: Combustível grave_yard: Cemitério gym: Centro de Fitness / Ginásio health_centre: Centro de saúde hospital: Hospital hotel: Hotel hunting_stand: Cabana de caça ice_cream: Geladaria kindergarten: Jardim de infância library: Biblioteca market: Mercado marketplace: Mercado mountain_rescue: Resgate em Montanha nightclub: Clube Nocturno nursery: Infantário / Jardim Infantil nursing_home: Lar de Idosos office: Escritório park: Parque parking: Estacionamento pharmacy: Farmácia place_of_worship: Lugar de Oração police: Polícia post_box: Marco de Correio post_office: Correios preschool: Pré-escola prison: Prisão pub: Pub public_building: Edifício público public_market: Mercado público reception_area: Área de recepção recycling: Ponto de reciclagem restaurant: Restaurante retirement_home: Lar de 3ª idade sauna: Sauna school: Escola shelter: Abrigo shop: Loja shower: Chuveiro social_centre: Centro social social_club: Clube Social studio: Estúdio supermarket: Supermercado swimming_pool: Piscina taxi: Táxi telephone: Telefone público theatre: Teatro toilets: Casas de Banho townhall: Câmara Municipal university: Universidade vending_machine: Máquina de venda automática veterinary: Clínica veterinária waste_basket: Caixote do Lixo wifi: Acesso WiFi boundary: administrative: Fronteira Administrativa census: Fronteira de Censos national_park: Parque Nacional protected_area: Área protegida bridge: aqueduct: Aqueduto suspension: Ponte pênsil swing: Ponte giratória viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: "yes": Edifício highway: bridleway: Pista de cavalos bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia bus_stop: Paragem de Autocarro byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados) construction: Auto-Estrada em Construção cycleway: Ciclovia emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência footway: Caminho pedestre ford: Vau milestone: Marco quilométrico motorway: Auto-Estrada motorway_junction: Saída de Auto-Estrada motorway_link: Ligação a Auto-Estrada path: Caminho pedestrian: Via pedonal platform: Plataforma de embarque primary: Estrada Nacional (Primária) primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária) raceway: Autódromo residential: Rua residencial rest_area: Área de descanso road: Estrada secondary: Estrada Regional (Secundária) secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária) service: Estrada de serviço services: Área de Serviço de Auto-Estrada speed_camera: Radar steps: Escadas stile: Escada de vedação tertiary: Estrada Municipal (Terciária) tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária) track: Carreiro florestal ou agrícola trail: Trilho trunk: Via Rápida / IP / IC trunk_link: Via Rápida / IP / IC unclassified: Estrada sem classificação oficial unsurfaced: Estrada não pavimentada historic: archaeological_site: Sítio arqueológico battlefield: Campo de batalha boundary_stone: Marco de Fronteira building: Edifício castle: Castelo church: Igreja fort: Forte house: Casa manor: Solar / Casa senhorial memorial: Memorial mine: Mina monument: Monumento museum: Museu ruins: Ruínas tower: Torre wayside_cross: Cruzeiro wayside_shrine: Alminhas wreck: Destroços landuse: allotments: Hortas urbanas basin: Bacia brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados cemetery: Cemitério commercial: Área comercial conservation: Conservação construction: Construção farm: Quinta farmland: Terreno agrícola farmyard: Quinta forest: Floresta garages: Garagens grass: Erva greenfield: Terreno urbanizável industrial: Área industrial landfill: Aterro sanitário meadow: Pradaria military: Área militar mine: Mina nature_reserve: Reserva Natural orchard: Pomar park: Parque piste: Pista de esqui quarry: Pedreira railway: Ferrovia recreation_ground: Área recreativa reservoir: Reservatório reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório residential: Área residencial retail: Zona comercial road: Área de Rodovia village_green: Espaço Verde Urbano vineyard: Vinha wetland: Pântano wood: Madeira leisure: beach_resort: Resort bird_hide: Observatório de aves common: Baldio fishing: Área de Pesca fitness_station: Ginásio garden: Jardim golf_course: Campo de golf ice_rink: Pista de gelo marina: Marina miniature_golf: Mini-Golf nature_reserve: Reserva Natural park: Parque pitch: Campo desportivo playground: Parque recreation_ground: Área recreativa sauna: Sauna slipway: Rampa para barcos sports_centre: Centro Desportivo stadium: Estádio swimming_pool: Piscina track: Pista de corrida water_park: Parque aquático military: airfield: Aeródromo militar barracks: Quartel bunker: Bunker natural: bay: Baía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de gruta channel: Canal cliff: Precipício crater: Cratera dune: Duna fjord: Fiorde forest: Floresta geyser: Geiser glacier: Glaciar heath: Charneca hill: Colinas island: Ilha land: Terra marsh: Pântano moor: Ancoradouro mud: Lama peak: Pico point: Ponto reef: Recife ridge: Cordilheira river: Rio rock: Rocha scree: Escarpa de Roxas Soltas scrub: Matagal spring: Nascente stone: Pedra tree: Árvore valley: Vale volcano: Vulcão water: Água wetland: Zona húmida wetlands: Zonas húmidas wood: Bosque office: accountant: Contabilista architect: Arquiteto company: Empresa employment_agency: Agência de Emprego estate_agent: Imobiliária government: Edifício Governamental insurance: Agência de Seguros lawyer: Advogado ngo: Escritório de ONG telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações travel_agent: Agência de Viagens "yes": Escritório place: airport: Aeroporto city: Cidade country: País county: Município farm: Fazenda hamlet: Aldeia house: Casa houses: Casas island: Ilha islet: Ilhota isolated_dwelling: Moradia isolada locality: Localidade moor: Ancoradouro municipality: Município postcode: Código postal region: Região sea: Mar state: Estado subdivision: Subdivisão suburb: Subúrbio town: Cidade unincorporated_area: Área não incorporada village: Vila railway: abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos) construction: Ferrovia em construção disused: Ferrovia Não Utilizada disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada funicular: Funicular halt: Apeadeiro historic_station: Estação Ferroviária Histórica level_crossing: Passagem de Nível light_rail: Metropolitano de Superfície miniature: Ferrovia em Miniatura monorail: Monocarril narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita platform: Plataforma ferroviária preserved: Ferrovia Preservada spur: Pequeno Ramal Ferroviário station: Estação Ferroviária subway: Estação de Metropolitano subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano switch: Agulha de ferrovia tram: Linha de elétrico tram_stop: Paragem de Elétrico yard: Pátio de Manobras Ferroviário shop: alcohol: Venda de Bebidas (Off License) antiques: Antiguidades art: Loja de Arte bakery: Padaria beauty: Loja de Produtos de Beleza beverages: Loja de Bebidas bicycle: Loja de Bicicletas books: Livraria butcher: Talho car: Oficina car_parts: Loja de Peças para Automóvel car_repair: Oficina carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas charity: Loja de caridade chemist: Drogaria clothes: Loja de Roupas computer: Loja de informática confectionery: Confeitaria convenience: Loja de Conveniência copyshop: Centro de Cópias cosmetics: Loja de cosméticos department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém discount: Loja de Descontos doityourself: Bricolage dry_cleaning: Limpeza a Seco electronics: Loja de electrónica estate_agent: Imobiliária farm: Loja de quinta fashion: Loja de Moda fish: Peixaria florist: Florista food: Loja de alimentos funeral_directors: Funerária furniture: Mobiliário gallery: Galeria garden_centre: Loja de Jardinagem gift: Loja de Lembranças greengrocer: Loja de Frutas e Verduras grocery: Mercearia hairdresser: Cabeleireiro(a) hardware: Loja de Ferragens hifi: Hi-Fi insurance: Seguros jewelry: Joalharia kiosk: Quiosque laundry: Lavandaria mall: Centro Comercial market: Mercado mobile_phone: Loja de Telemóveis motorcycle: Loja de Motas music: Loja de música newsagent: Loja de Jornais optician: Oftalmologista organic: Loja de alimentos orgânicos outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre pet: Loja de animais photo: Loja de Fotografia salon: Salão de beleza shoes: Sapataria shopping_centre: Centro Comercial sports: Loja de Artigos Desportivos stationery: Papelaria supermarket: Supermercado toys: Loja de Brinquedos travel_agency: Agência de Viagens video: Videoclube wine: Venda de Bebidas (Off License) tourism: alpine_hut: Albergue de Montanha artwork: Obra de arte attraction: Atracção bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído cabin: Cabana camp_site: Parque de campismo caravan_site: Parque de caravanas chalet: Chalé guest_house: Casa de Hóspedes hostel: Pousada / Hostel hotel: Hotel information: Informação lean_to: Abrigo motel: Motel museum: Museu picnic_site: Parque de merendas / piqueniques theme_park: Parque temático valley: Vale viewpoint: Miradouro zoo: Jardim zoológico tunnel: "yes": Túnel waterway: artificial: Curso de água artificial boatyard: Estaleiro Naval canal: Canal dam: Barragem derelict_canal: Canal abandonado ditch: Vala dock: Doca drain: Vala de drenagem lock: Eclusa lock_gate: Comporta de Eclusa mineral_spring: Fonte de água mineral mooring: Ancoragem rapids: Rápidos river: Rio riverbank: Margem de rio stream: Ribeiro wadi: Uádi waterfall: Queda de água weir: Represa javascripts: map: base: cycle_map: Mapa de Ciclismo standard: Mapa Padrão transport_map: Transportes Públicos site: edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar edit_tooltip: Editar o mapa edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa. history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa history_zoom_alert: Área demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa. layouts: community: Comunidade community_blogs: Blogues da Comunidade community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap copyright: Licença e Direitos de Autor documentation: Documentação documentation_title: Documentação do projeto donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware. donate_link_text: doação edit: Editar edit_with: Editar com %{editor} export: Exportar export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML" foundation: Fundação foundation_title: A Fundação OpenStreetMap gps_traces: Trilhos GPS gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS help: Ajuda help_centre: Fórum de Ajuda help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto history: Histórico home: Início home_tooltip: Ir para a posição inicial inbox_tooltip: one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo. intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador intro_2_download: descarregar intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado. intro_2_license: licença aberta intro_2_use: usar license: title: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença Creative Commons - Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA) log_in: entrar log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente logo: alt_text: Logotipo do OpenStreetMap logout: sair logout_tooltip: Sair make_a_donation: text: Fazer um Donativo title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}. partners_ic: Imperial College London partners_partners: parceiros partners_ucl: UCL VR Centre sign_up: criar conta sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável user_diaries: Diários de Editores user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores view: Ver view_tooltip: Ver o mapa welcome_user: Bem vindo, %{user_link} welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador wiki: Wiki wiki_title: Sitio wiki do projeto license_page: foreign: english_link: o original em inglês text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e a %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência title: Sobre esta tradução legal_babble: contributors_at_html: "Áustria: Contém dados de Stadt Wien (sob a licença CC BY), Land Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas)." contributors_au_html: "Austrália: Contém dados de periferias provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics." contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)." contributors_footer_2_html: " A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade." contributors_fr_html: "França: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts." contributors_gb_html: "Reino Unido: Contém dados do Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010." contributors_intro_html: " A nossa licença CC BY-SA requer que “reconheça o Autor Original de forma razoável ao meio ou forma que estiver a utilizar”. Os contribuidores individuais não requerem que os credite para além de “Colaboradores de OpenStreetMap”, mas nos locais onde se adicionaram dados de agências cartográficas nacionais ou outras fontes relevantes, pode ser razoável reconhecer a autoria destas reproduzindo a referência a estas ou incluindo um hiperligação a apontar para esta página." contributors_nl_html: "Países Baixos: Contém dados © AND, 2007 (www.and.com)" contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved." contributors_pl_html: "Polónia: Contém dados de UMP-pcPL maps. Copyright UMP-pcPL contributors. Mais informações sobre a utilização de dados de UMP no OpenStreetMap" contributors_title_html: os nossos contribuidores contributors_za_html: "África do Sul: Contém dados provenientes de Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, State copyright reserved." credit_1_html: " Se estiver a utilizar imagens de mapas do OpenStreetMap, pedimos que credite pelo menos com “© contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA”. Se estiver a usar apenas dados do mapa (cartográficos), pedimos que credite pelo menos com “Dados cartográficos © contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA”." credit_2_html: " Quando possível, a referência ao OpenStreetMap deve ter uma hiperligação a apontar para http://www.openstreetmap.org/ e a referência a CC BY-SA a apontar para http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt Se estiver a utilizar um meio onde não é possível utilizar hiperligações (por ex. livro impresso) sugerimos-lhe que dirija os seus leitores para www.openstreetmap.org (talvez substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web) e para www.creativecommons.org" credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap intro_1_html: " O OpenStreetMap é constituído por dados abertos, disponibilizados sob a licença Creative Commons - Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)." intro_2_html: " Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos mapas e dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos mapas ou dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O texto legal completo explica os seus direitos e responsabilidades." more_1_html: " Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados em Perguntas frequentes - Legais." more_2_html: " Os contribuidores do OpenStreetMap são informados para nunca adicionarem dados de nenhuma fonte protegida por direitos de autor (por e. Google Maps ou mapas impressos) sem a permissão explícita dos detentores de direitos de autor." more_3_html: " Apesar do OpenStreetMap ser constituído por dados abertos, não podemos fornecer uma API gratuitamente a programadores terceiros.\n\n Consulte a nossa Política de Utilização da API, Política de Utilização de Telas (Tiles) e a Política de Utilização do Nominatim." more_title_html: Saber mais title_html: Licença e Direitos de autor native: mapping_link: começar a mapear native_link: Versão em português text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}. title: Sobre esta página message: delete: deleted: Mensagem eliminada inbox: date: Data from: De messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages} my_inbox: A minha caixa de entrada new_messages: one: "%{count} mensagem nova" other: "%{count} mensagens novas" no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? old_messages: one: "%{count} mensagem antiga" other: "%{count} mensagens antigas" outbox: caixa de saída people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas subject: Assunto title: Caixa de Entrada mark: as_read: Mensagem marcada como lida as_unread: Mensagem marcada como não lida message_summary: delete_button: Eliminar read_button: Marcar como lido reply_button: Responder unread_button: Marcar como não lida new: back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada body: Mensagem limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde. message_sent: Mensagem enviada send_button: Enviar send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name} subject: Assunto title: Enviar mensagem no_such_message: body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID). heading: Esta mensagem não existe. title: Esta mensagem não existe outbox: date: Data inbox: caixa de entrada messages: one: Tem %{count} mensagem enviada other: Tem %{count} mensagens enviadas my_inbox: A minha %{inbox_link} no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? outbox: caixa de saída people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas subject: Assunto title: Caixa de saída to: Para read: back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída date: Data from: De reading_your_messages: A ler a mensagem reading_your_sent_messages: Lendo as mensagens enviadas reply_button: Responder subject: Assunto title: Ler mensagem to: Para unread_button: Marcar como não lida wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem. reply: wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder. sent_message_summary: delete_button: Eliminar notifier: diary_comment_notification: footer: Também pode ver o comentário em % {readurl} e comentar em % {commenturl} ou responder em % {replyurl} header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:" hi: Olá %{to_user}, subject: "[OpenStreetMap] % {usuário} comentou numa entrada do seu diário" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail" email_confirm_html: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração. greeting: Olá, hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}. email_confirm_plain: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido. greeting: Olá, hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}." friend_notification: befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em % {befriendurl}. had_added_you: "% {usuário} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap." see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em % {userurl}. subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo" gpx_notification: and_no_tags: e sem etiquetas. and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:" failure: failed_to_import: "falhou na importação. Erro:" more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar more_info_2: "que ocorram novamente em:" subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX" greeting: Olá, success: loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis. subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida" with_description: com a descrição your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX lost_password: subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe" lost_password_html: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. greeting: Olá, hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail. lost_password_plain: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. greeting: Olá, hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site OpenStreetMap para obter uma nova palavra-passe nesta hopefully_you_2: conta do openstreetmap.org associada a este e-mail. message_notification: footer1: Também pode ler a mensagem em % {readurl} footer2: e pode responder em % {replyurl} header: "% {from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto % {objecto}:" hi: Olá %{to_user}, signup_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail" signup_confirm_html: ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda. click_the_link: Se foi você que pediu, clique na ligação abaixo para confirmar a conta de utilizador e ver mais informações sobre o OpenStreetMap current_user: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em Category:Users_by_geographical_region. get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap no wiki, Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter, ou veja o blogue OpenGeoData de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap com alguma história sobre o projeto, que também tem podcasts para ouvir! greeting: Olá! hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}. more_videos: Existem %{more_videos_link} more_videos_here: mais vídeos aqui user_wiki_page: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a [[Category:Users_in_Lisboa]]. video_to_openstreetmap: vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap. wiki_signup: Também pode criar uma conta no wiki do OpenStreetMap. signup_confirm_plain: ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:" blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:" click_the_link_1: Se foi você que fez o pedido, bem vindo! Por favor clique na ligação seguinte para confirmar click_the_link_2: a conta e ver mais informação sobre o OpenStreetMap current_user_1: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização, current_user_2: "conforme o local onde se encontram em:" greeting: Olá! hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em introductory_video: "Pode ver um vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:" more_videos: "Há mais vídeos em:" opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponíveis:" the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:" user_wiki_1: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui user_wiki_2: etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a [[Category:Users_in_Lisboa]]. wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:" oauth: oauthorize: allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados. allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador. allow_to: "Dar permissão ao programa para:" allow_write_api: alterar o mapa. allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. allow_write_prefs: alterar as minhas preferências. request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser. revoke: flash: Revogou o Token para %{application} oauth_clients: create: flash: As informações foram registadas com sucesso destroy: flash: O registo do programa foi eliminado edit: submit: Editar title: Editar o programa form: allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. allow_write_api: alterar o mapa. allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. callback_url: URL de retorno name: Nome requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" required: obrigatório support_url: URL de suporte url: URL do programa principal index: application: Nome do Programa issued_at: Emitido em list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:" my_apps: Meus programas my_tokens: Meus programas autorizados no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth. register_new: Registar um programa registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:" revoke: Anular! title: Minhas preferências do OAuth new: submit: Registar title: Registar um novo programa not_found: sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}. show: access_url: URL do Token de Acesso allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. allow_write_api: alterar o mapa. allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. authorize_url: "URL de Autorização:" confirm: Tem a certeza? delete: Eliminar programa edit: Editar Detalhes key: "Chave de Utilizador:" requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" secret: "Segredo de Utilizador:" support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto normal no modo SSL. title: Detalhes do OAuth de %{app_name} url: "URL do Token de Pedido:" update: flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso redaction: create: flash: A redação foi criada. destroy: error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta redação. flash: Redação eliminada. not_empty: A redação não está vazia. Por favor retire a redação de todas as versões pertencentes a esta redação antes de a eliminar edit: description: Descrição heading: Editar redação submit: Gravar redação title: Editar redação index: empty: Não existem redações a mostrar. heading: Lista de redações title: Lista de redações new: description: Descrição heading: Introduza a informação da nova redação submit: Criar redação title: A criar uma nova redação show: confirm: Tem a certeza? description: "Descrição:" destroy: Remover esta redação edit: Editar esta redação heading: A mostrar a redação "%{title}" title: A mostrar a redação user: "Criador:" update: flash: As alterações foram gravadas. site: edit: anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto. flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar o Flash do site Adobe.com. Também estão disponíveis outras opções para editar o OpenStreetMap. no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade. not_public: Não configurou as suas edições como públicas. not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}. potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.) potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.) user_page_link: página de utilizador index: js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado. js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap. license: license_name: Creative Commons - Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA) notice: Sob a licença % {license_name} pelo % {project_name} e seus colaboradores. project_name: projeto OpenStreetMap permalink: Ligação permanente remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada shortlink: Ligação curta key: map_key: Legenda do Mapa map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa table: entry: admin: Fronteira administrativa allotments: Lotes apron: - Estacionamento de aviões - terminal de aeroporto bridge: Linha cheia = ponte bridleway: Via para cavaleiros brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados building: Edifício significativo byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados) cable: - Teleférico - telecadeira cemetery: Cemitério centre: Centro desportivo commercial: Área comercial (escritórios) common: - Baldio - prado construction: Estradas em construção cycleway: Ciclovia destination: Acesso a clientes / fornecedores farm: Quinta footway: Via pedonal forest: Floresta golf: Campo de golfe heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira industrial: Área industrial lake: - Lago - reservatório military: Área militar motorway: Auto-Estrada park: Parque permissive: Acesso permitido pitch: Campo desportivo primary: Estrada Primária (Nacional) private: Acesso restrito (propriedade privada) rail: Ferrovia reserve: Reserva natural resident: Área residencial retail: Área de retalho (lojas) runway: - Pista de Aeroporto - Via de Circulação (taxiway) school: - Escola - universidade secondary: Estrada Secundária (Regional) station: Estação ferroviária subway: Metropolitano summit: - Cume - pico tourist: Atração turística track: Carreiro florestal ou agrícola tram: - Metropolitano de Superfície - elétrico trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar tunnel: Linha tracejada = túnel unclassified: Estrada sem classificação oficial unsurfaced: Estrada não pavimentada wood: Bosque markdown_help: alt: Texto alternativo first: Primeiro item heading: Secção headings: Títulos de secções image: Imagem link: Hiperligação ordered: Lista numerada second: Segundo item subheading: Sub-secção text: Texto title_html: Tabela de códigos. Processado com Markdown unordered: Lista url: URL richtext_area: edit: Editar preview: Mostrar previsão search: search: Pesquisar search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' mais exemplos..." submit_text: Ir where_am_i: Onde estou? where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa sidebar: close: Fechar search_results: Resultados da Pesquisa time: formats: friendly: "%e %B %Y às %H:%M" trace: create: trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo. upload_trace: Carregar um Trilho GPS delete: scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação edit: description: "Descrição:" download: descarregar edit: editar filename: "Nome do ficheiro:" heading: A editar o trilho %{name} map: mapa owner: "Autor:" points: "Pontos:" save_button: Gravar Alterações start_coord: "Coordenada de início:" tags: "Etiquetas:" tags_help: delimitado por vírgulas title: A editar o trilho %{name} uploaded_at: "Mandado em:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: o que significa isto? list: public_traces: Trilhos GPS públicos public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user} tagged_with: " etiquetado com %{tags}" your_traces: Os seus trilhos GPS make_public: made_public: Trilho tornado público offline: heading: Armazenamento de GPX indisponível message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível. offline_warning: message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível trace: ago: Há %{time_in_words_ago} by: por count_points: "%{count} pontos" edit: editar edit_map: Editar Mapa identifiable: IDENTIFICÁVEL in: em map: mapa more: mais pending: PENDENTE private: PRIVADO public: PÚBLICO trace_details: Ver Detalhes do Trilho trackable: CONTROLÁVEL view_map: Ver Mapa trace_form: description: "Descrição:" help: Ajuda tags: "Etiquetas:" tags_help: delimitado por vírgulas upload_button: Carregar upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: o que significa isto? trace_header: see_all_traces: Ver todos os trilhos see_your_traces: Ver todos os meus trilhos traces_waiting: Tem %{count} trilhos a serem colocados na base de dados. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores. upload_trace: Carregar trilho GPS trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: showing_page: Mostrando página %{page} view: delete_track: Eliminar este trilho description: "Descrição:" download: descarregar edit: editar edit_track: Editar este trilho filename: "Nome do ficheiro:" heading: A ver o trilho %{name} map: mapa none: Nenhum owner: "Autor:" pending: PENDENTE points: "Pontos:" start_coordinates: "Coordenada de início:" tags: "Etiquetas:" title: A ver o trilho %{name} trace_not_found: Não foi encontrado o trilho! uploaded: "Carregado:" visibility: "Visibilidade:" visibility: identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora) private: Privado (só partilhado como anónimo, pontos não ordenados) public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados) trackable: Controlável (apenas compartilhada como anónimo, pontos ordenados com data e hora) user: account: contributor terms: agreed: Você não aceitou os novos Termos de Colaboração. agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público. heading: "Termos do Contribuidor:" link text: o que é isto? not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Contribuição. review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Contribuição. current email address: "E-mail Actual:" delete image: Remover a imagem actual email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail. home location: Localização Habitual image: "Imagem:" image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis) keep image: Manter a imagem atual latitude: "Latitude:" longitude: "Longitude:" make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas my settings: Minhas definições new email address: "Novo E-mail:" new image: Adicionar imagem no home location: Não inseriu a sua localização habitual. openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: o que é isto? openid: "OpenID:" preferred editor: "Editor Preferido:" preferred languages: "Línguas preferidas:" profile description: "Descrição do perfil:" public editing: disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. disabled link text: porque não posso editar? enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: o que é isto? heading: "Edição pública:" public editing note: heading: Edição pública text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa. (mais informações).
O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
\n\n Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n a atividades suspeitas.\n
\n\n Esta decisão será revista brevemente por um administrador.\n Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n
" heading: Conta Suspensa title: Conta Suspensa webmaster: administrador do site terms: agree: Aceitar consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público. consider_pd_why: O que é isto? decline: Rejeitar guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um resumo inteligível e algumas traduções informais" heading: Termos do contribuidor legale_names: france: França italy: Itália rest_of_world: Resto do mundo legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:" read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras. title: Termos dos contribuidores you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Contribuição para continuar. view: activate_user: activar este utilizador add as friend: adicionar aos amigos ago: (%{time_in_words_ago} atrás) block_history: ver bloqueios recebidos blocks by me: bloqueados por mim blocks on me: bloqueios sobre mim comments: comentários confirm: Confirmar confirm_user: confirmar esse utilizador create_block: bloquear este utilizador created from: "Criado em:" ct accepted: Aceitou há %{ago} ct declined: Rejeitou ct status: "Termos do Contribuidor:" ct undecided: Indeciso deactivate_user: desactivar este utilizador delete_user: eliminar este utilizador description: Descrição diary: diário edits: edições email address: "E-mail:" friends_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações dos amigos friends_diaries: Ver todas as entradas de diários dos amigos hide_user: ocultar este utilizador if set location: Se definir a sua localização habitual, aparecerá aqui um mapa. Pode definir a sua localização na página %{settings_link}. km away: "%{count}km de distância" latest edit: "Última edição %{ago}:" m away: "%{count}m de distância" mapper since: "Mapeando desde:" moderator_history: ver bloqueios feitos my comments: meus comentários my diary: meu diário my edits: as minhas edições my settings: as minhas configurações my traces: meus trilhos nearby users: Outros editores nas redondezas nearby_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações de editores das redondezas nearby_diaries: Ver todas as entradas em diários de editores das redondezas new diary entry: adicionar entrada no meu diário no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas. oauth settings: configurações do OAuth remove as friend: remover amigo role: administrator: Este utilizador é administrador grant: administrator: Dar acesso de administrador moderator: Dar acesso de moderador moderator: Este utilizador é um moderador revoke: administrator: Retirar acesso de administrador moderator: Retirar acesso de moderador send message: enviar mensagem settings_link_text: configurações spam score: "Pontuação de Spam:" status: "Estado:" traces: trilhos unhide_user: descobrir este utilizador user location: Localização do utilizador your friends: Os seus amigos user_block: blocks_by: empty: "% {nome} ainda não bloqueou ninguém." heading: Lista de bloqueios feitos por %{name} title: Bloqueios por %{name} blocks_on: empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)." heading: Lista de bloqueios em %{name} title: Bloqueios em %{name} create: flash: Bloqueou o utilizador %{name}. try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder. try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear. edit: back: Ver todos os bloqueios heading: A editar o bloqueio em %{name} needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar? period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga. show: Ver este bloqueio submit: Atualizar o bloqueio title: A editar o bloqueio em %{name} filter: block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado. block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante. helper: time_future: Termina em %{time}. time_past: Terminou há %{time} atrás. until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta. index: empty: Ainda não foram feitos bloqueios. heading: Lista de bloqueios de utilizadores title: Bloqueio de utilizador model: non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio. non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. new: back: Ver todos os bloqueios heading: A criar um bloqueio em %{name} needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga. submit: Criar bloqueio title: A criar um bloqueio em %{name} tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar. tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações not_found: back: Voltar ao índice sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}. partial: confirm: Tem a certeza? creator_name: Criador display_name: Utilizador Bloqueado edit: Editar next: Seguinte » not_revoked: (não revogado) previous: « Anterior reason: Motivo do bloqueio revoke: Revogar! revoker_name: Revogado por show: Mostrar status: Estado period: one: 1 hora other: "%{count} horas" revoke: confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio? flash: Este bloqueio foi revogado. heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by} past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado. revoke: Revogar! time_future: Este bloqueio terminará em %{time}. title: Revocando bloqueio de %{block_on} show: back: Ver todos os bloqueios confirm: Tem a certeza? edit: Editar heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar. reason: "Razão do bloqueio:" revoke: Revogar! revoker: "Revocador:" show: Mostrar status: Estado time_future: Termina em %{time} time_past: Terminou há %{time} atrás title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo. success: Bloqueio atualizado. user_role: filter: already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador. grant: are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. heading: Confirmar concessão do cargo title: Confirmar a concessão do cargo revoke: are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. heading: Confirmar revogação de cargo title: Confirmar revogação de cargo