# Messages for Polish (polski)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: "Behemot"
# Author: Abijeet Patro
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
# Author: Andrzej aa
# Author: Anwar2
# Author: BdgwksxD
# Author: BeginaFelicysym
# Author: Chrumps
# Author: Cysioland
# Author: Dalis
# Author: Dammat
# Author: Darellur
# Author: DeRudySoulStorm
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
# Author: FunPL
# Author: GlutPaprykarz
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
# Author: Kastanoto
# Author: Kocio
# Author: Krottyianock
# Author: Krzyz23
# Author: M4sk1n
# Author: Macofe
# Author: Maraf24
# Author: Maro21
# Author: Mateon1
# Author: Mikini
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Pio387
# Author: Przemub
# Author: Psokol
# Author: Py64
# Author: RafalR
# Author: Rail
# Author: Railfail536
# Author: Rezonansowy
# Author: RicoElectrico
# Author: Rmikke
# Author: Ruila
# Author: Soeb
# Author: Sp5uhe
# Author: Stojex
# Author: Strebski
# Author: Teiron
# Author: The Polish
# Author: Ty221
# Author: WaldiSt
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
# Author: Yarl
# Author: Zbigniew.czernik
---
pl:
html:
dir: ltr
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
blog: '%e.%m.%Y'
helpers:
submit:
diary_comment:
create: Zapisz
diary_entry:
create: Opublikuj
update: Uaktualnij
issue_comment:
create: Dodaj komentarz
message:
create: Wyślij
client_application:
create: Zarejestruj
update: Edytuj
redaction:
create: Utwórz poprawkę
update: Zapisz poprawkę
trace:
create: Wyślij
update: Zapisz zmiany
user_block:
create: Utwórz blokadę
update: Uaktualnij blokadę
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
email_address_not_routable: nie jest routowalny
models:
acl: Lista kontroli dostępu
changeset: Zestaw zmian
changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
country: Państwo
diary_comment: Komentarz do dziennika
diary_entry: Wpis do dziennika
friend: Znajomy
language: Język
message: Wiadomość
node: Węzeł
node_tag: Znacznik węzła
notifier: Zgłaszający
old_node: Stary węzeł
old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
old_relation_member: Człon starej relacji
old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
old_way: Stara linia
old_way_node: Węzeł starej linii
old_way_tag: Znacznik starej linii
relation: Relacja
relation_member: Człon relacji
relation_tag: Tag relacji
session: Sesja
trace: Ślad
tracepoint: Punkt śladu
tracetag: Znacznik śladu
user: Użytkownik
user_preference: Preferencje użytkownika
user_token: Token użytkownika
way: Linia
way_node: Węzeł linii
way_tag: Znacznik linii
attributes:
diary_comment:
body: Treść
diary_entry:
user: Użytkownik
title: Temat
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
language: Język
friend:
user: Użytkownik
friend: Znajomy
trace:
user: Użytkownik
visible: Widoczny
name: Nazwa
size: Rozmiar
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
public: Publiczny
description: Opis
message:
sender: Nadawca
title: Temat
body: Treść
recipient: Odbiorca
user:
email: E-mail
active: Aktywny
display_name: Wyświetlana nazwa
description: Opis
languages: Języki
pass_crypt: Hasło
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: około godziny temu
few: około %{count} godziny temu
many: około %{count} godzin temu
about_x_months:
one: około miesiąc temu
few: około %{count} miesiące temu
many: około %{count} miesięcy temu
about_x_years:
one: około rok temu
few: około %{count} lata temu
many: około %{count} lat temu
other: około %{count} roku temu
almost_x_years:
one: prawie rok temu
few: prawie %{count} lata temu
many: prawie %{count} lat temu
half_a_minute: 30 sekund temu
less_than_x_seconds:
one: mniej niż sekundę temu
few: mniej niż %{count} sekundy temu
many: mniej niż %{count} sekund temu
less_than_x_minutes:
one: mniej niż minutę temu
few: mniej niż %{count} minuty temu
many: mniej niż %{count} minut temu
over_x_years:
one: ponad rok temu
few: ponad %{count} lata temu
many: ponad %{count} lat temu
other: ponad %{count} roku temu
x_seconds:
one: sekundę temu
few: '%{count} sekundy temu'
many: '%{count} sekund temu'
x_minutes:
one: minutę temu
few: '%{count} minuty temu'
many: '%{count} minut temu'
x_days:
one: wczoraj
other: '%{count} dni temu'
x_months:
one: miesiąc temu
few: '%{count} miesiące temu'
many: '%{count} miesięcy temu'
x_years:
one: rok temu
few: '%{count} lata temu'
many: '%{count} lat temu'
printable_name:
with_version: '%{id}, wersja %{version}'
with_name_html: '%{name}(%{id})'
editor:
default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
id:
name: iD
description: iD (w tej przeglądarce)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
remote:
name: Zewnętrzny edytor
description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
auth:
providers:
none: Brak
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Stworzono %{when}
opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
closed_at_html: Rozwiązano %{when}
closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
rss:
title: Uwagi OpenStreetMap
description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
entry:
comment: Komentarz
full: Pełna treść uwagi
browse:
created: Utworzone
closed: Zamknięte
created_html: Utworzone %{time}
closed_html: Zamknięte %{time}
created_by_html: Utworzone %{time} przez %{user}
deleted_by_html: Usunięte %{time} przez %{user}
edited_by_html: Edytowane %{time} przez %{user}
closed_by_html: Zamknięte %{time} przez %{user}
version: Wersja
in_changeset: Zestaw zmian
anonymous: Anonimowy użytkownik
no_comment: (bez komentarza)
part_of: Wchodzi w skład
download_xml: Pobierz XML
view_history: Wyświetl historię
view_details: Wyświetl szczegóły
location: 'Położenie:'
changeset:
title: 'Zestaw zmian: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Węzły (%{count})
node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
way: Linie (%{count})
way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
relation: Relacje (%{count})
relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
comment: Komentarze (%{count})
hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when}
commented_by: Komentarz od %{user} %{when}
changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
osmchangexml: XML w formacie osmChange
feed:
title: Zestaw zmian %{id}
title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
discussion: Dyskusja
still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
on zamknięty.
node:
title_html: 'Węzeł: %{name}'
history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
way:
title_html: 'Linia: %{name}'
history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
nodes: Węzły
also_part_of_html:
one: część linii %{related_ways}
other: część linii %{related_ways}
relation:
title_html: 'Relacja: %{name}'
history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
members: Człony relacji
relation_member:
entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
way: Linia
relation: Relacja
containing_relation:
entry_html: Relacja %{relation_name}
entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
changeset: zestaw zmian
note: uwaga
timeout:
sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
zbyt długo.
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
changeset: zestaw zmian
note: Uwaga
redacted:
redaction: Poprawka %{id}
message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
informacji.'
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
start_rjs:
feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
load_data: Wczytaj dane
loading: Wczytywanie...
tag_details:
tags: Znaczniki
wiki_link:
key: Strona wiki dla znacznika %{key}
tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
note:
title: 'Uwaga: %{id}'
new_note: Nowa uwaga
description: 'Opis:'
open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
opened_by: 'Utworzona przez: %{user} %{when}'
opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo %{when}.
commented_by: Komentarz od %{user} %{when}
commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo %{when}
closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} %{when}'
closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo %{when}
reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} %{when}
reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo %{when}
hidden_by: Ukryte przez %{user} %{when}
report: Zgłoś tę uwagę
query:
title: Dane obiektów
introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
nearby: Obiekty w pobliżu
enclosing: Większe, otaczające obiekty
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
next: Następna »
previous: « Poprzednia
changeset:
anonymous: Anonim
no_edits: (brak edycji)
view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
changesets:
id: ID
saved_at: Zapisano
user: Użytkownik
comment: Komentarz
area: Obszar
index:
title: Zestawy zmian
title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
load_more: Wczytaj więcej
timeout:
sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
changeset_comments:
comment:
comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
comments:
comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
index:
title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
timeout:
sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
diary_entries:
new:
title: Nowy wpis do dziennika
form:
subject: 'Temat:'
body: 'Treść:'
language: 'Język:'
location: 'Położenie:'
latitude: 'Szerokość geograficzna:'
longitude: 'Długość geograficzna:'
use_map_link: wskaż na mapie
index:
title: Dzienniki użytkowników
title_friends: Dzienniki znajomych
title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
in_language_title: Wpisy w języku %{language}
new: Nowy wpis dziennika
new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
no_entries: Brak wpisów dziennika
recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
older_entries: Starsze wpisy
newer_entries: Nowsze wpisy
edit:
title: Edycja wpisu dziennika
marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
show:
title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
leave_a_comment: Zostaw komentarz
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
login: Zaloguj się
no_such_entry:
title: Nie ma takiego wpisu
heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
%{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
diary_entry:
posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
comment_link: Skomentuj ten wpis
reply_link: Odpowiedz na ten wpis
comment_count:
zero: Brak komentarzy
one: '%{count} komentarz'
few: '%{count} komentarze'
other: '%{count} komentarzy'
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
unhide_link: Odkryj ten wpis
confirm: Potwierdź
report: Zgłoś ten wpis
diary_comment:
comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
hide_link: Ukryj ten komentarz
unhide_link: Odkryj ten komentarz
confirm: Potwierdź
report: Zgłoś ten komentarz
location:
location: 'Położenie:'
view: Podgląd
edit: Edytuj
feed:
user:
title: Wpisy dla %{user}
description: Ostatnie wpisy od %{user}
language:
title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
all:
title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
post: Wpis
when: Kiedy
comment: Komentarz
newer_comments: Nowsze komentarze
older_comments: Starsze komentarze
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Wyniki z Internal
ca_postcode_html: Wyniki z Geocoder.CA
osm_nominatim_html: Wyniki z OpenStreetMap
Nominatim
geonames_html: Wyniki z GeoNames
osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse_html: Wyniki z GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Kolejka linowa
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
gondola: Kolej gondolowa
platter: Wyciąg talerzykowy
pylon: Pylon
station: Stacja wyciągu krzesełkowego
t-bar: Wyciąg orczykowy
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
airstrip: Pas startowy
apron: Płyta postojowa
gate: Bramka
hangar: Hangar
helipad: Lądowisko dla helikopterów
holding_position: Punkt oczekiwania
parking_position: Miejsce parkingowe
runway: Pas startowy
taxiway: Droga kołowania
terminal: Terminal
amenity:
animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
arts_centre: Centrum sztuki
atm: Bankomat
bank: Bank
bar: Bar
bbq: Miejsce do grillowania
bench: Ławka
bicycle_parking: Parking rowerowy
bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
biergarten: Ogródek piwny
boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
bus_station: Dworzec autobusowy
cafe: Kawiarnia
car_rental: Wynajem samochodów
car_sharing: Dzielenie się samochodami
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
clinic: Klinika
clock: Zegar
college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
doctors: Lekarze
drinking_water: Źródło wody pitnej
driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_station: Remiza strażacka
food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
fuel: Stacja paliw
gambling: Salon pachinko/bingo
grave_yard: Cmentarz przykościelny
grit_bin: Pojemnik na piasek
hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
kindergarten: Przedszkole/żłobek
library: Biblioteka
marketplace: Plac targowy
monastery: Klasztor
motorcycle_parking: Parking dla motocykli
nightclub: Klub nocny
nursing_home: Dom opieki
office: Biuro
parking: Parking
parking_entrance: Wjazd na parking
parking_space: Miejsce parkingowe
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
post_office: Poczta
preschool: Przedszkole
prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
public_building: Budynek publiczny
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
retirement_home: Dom seniora
sauna: Sauna
school: Szkoła podstawowa/średnia
shelter: Schronienie
shop: Sklep
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
social_club: Klub towarzyski
social_facility: Placówka społeczna
studio: Studio
swimming_pool: Basen
taxi: Postój taksówek
telephone: Budka telefoniczna
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
university: Uniwersytet
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
waste_disposal: Śmietnik
water_point: Punkt poboru wody
youth_centre: Centrum młodzieżowe
boundary:
administrative: Granica gminy
census: Granica spisu ludności
national_park: Park narodowy
protected_area: Obszar chroniony
bridge:
aqueduct: Akwedukt
boardwalk: Promenada
suspension: Most wiszący
swing: Most obrotowy
viaduct: Most wieloprzęsłowy
"yes": Most
building:
"yes": Budynek
craft:
brewery: Browar
carpenter: Cieśla
electrician: Elektryk
gardener: Ogrodnik
painter: Malarz
photographer: Fotograf
plumber: Hydraulik
shoemaker: Szewc
tailor: Krawiec
"yes": Warsztat
emergency:
ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
defibrillator: Defibrylator
landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
phone: Telefon alarmowy
water_tank: Awaryjny zbiornik wody
"yes": Ratownictwo
highway:
abandoned: Zaniedbana droga
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
construction: Droga w trakcie budowy
corridor: Korytarz
cycleway: Droga rowerowa
elevator: Winda
emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
milestone: Słupek pikietażowy
motorway: Autostrada
motorway_junction: Węzeł autostradowy
motorway_link: Autostrada – dojazd
passing_place: Mijanka
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
primary: Droga pierwszorzędna
primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
proposed: Droga planowana
raceway: Tor wyścigowy
residential: Droga lokalna
rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
road: Droga
secondary: Droga drugorzędna
secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
service: Droga serwisowa/dojazdowa
services: Miejsce Obsługi Podróżnych
speed_camera: Fotoradar
steps: Schody
stop: Znak drogowy „Stop”
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga trzeciorzędna
tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
track: Droga polna lub leśna
traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
trail: Szlak
trunk: Droga główna/ekspresowa
trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
turning_loop: Pętla do zawracania
unclassified: Droga czwartorzędna
"yes": Droga
historic:
archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
building: Budynek historyczny
bunker: Bunkier
castle: Zamek
church: Kościół
city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
house: Dom
icon: Ikona
manor: Dwór
memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
mine: Kopalnia
mine_shaft: Szyb górniczy
monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_cross: Przydrożny krzyż
wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
wreck: Zatopiony statek
"yes": Miejsce historyczne
junction:
"yes": Skrzyżowanie
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
basin: Basen-zbiornik,niecka
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
conservation: Rezerwat
construction: Teren budowy
farm: Farma
farmland: Grunty rolne
farmyard: Podwórze gospodarskie
forest: Las
garages: Garaże
grass: Trawa
greenfield: Tereny niezagospodarowane
industrial: Teren przemysłowy
landfill: Składowisko odpadów
meadow: Łąka
military: Teren wojskowy
mine: Kopalnia
orchard: Sad
quarry: Kamieniołom
railway: Teren kolejowy
recreation_ground: Teren rekreacyjny
reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
reservoir_watershed: Zbiornik wodny
residential: Zabudowa mieszkalna
retail: Teren handlu detalicznego
road: Obszar drogowy
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
"yes": Zagospodarowanie terenu
leisure:
beach_resort: Strzeżona plaża
bird_hide: Czatownia ornitologiczna
common: Błonie
dog_park: Wybieg dla psów
firepit: Palenisko
fishing: Łowisko
fitness_centre: Siłownia
fitness_station: Siłownia zewnętrzna
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
horse_riding: Jazda konna
ice_rink: Lodowisko
marina: Marina
miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
nature_reserve: Rezerwat przyrody
park: Park
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
resort: Ośrodek wypoczynkowy
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
sports_centre: Centrum sportowe
stadium: Stadion
swimming_pool: Basen
track: Bieżnia
water_park: Park wodny
"yes": Rekreacja
man_made:
adit: Szyb
beacon: Latarnia morska
beehive: Ul
breakwater: Falochron
bridge: Most
bunker_silo: Bunkier
chimney: Komin
crane: Żuraw (dźwig)
dolphin: Dalba
dyke: Grobla
embankment: Nasyp
flagpole: Maszt flagowy
gasometer: Zbiornik gazowy
groyne: Ostroga brzegowa
kiln: Piec przemysłowy
lighthouse: Latarnia morska
mast: Maszt
mine: Kopalnia
mineshaft: Szyb górniczy
monitoring_station: Stacja pomiarowa
petroleum_well: Szyb naftowy
pier: Molo/pomost
pipeline: Rurociąg
silo: Silos
storage_tank: Zbiornik
surveillance: Punkt monitoringu
tower: Wieża
wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
watermill: Młyn wodny
water_tower: Wieża ciśnień
water_well: Studnia
water_works: Wodociągi
windmill: Wiatrak
works: Fabryka
"yes": Konstrukcja
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
bunker: Bunkier
"yes": Obiekt wojskowy
mountain_pass:
"yes": Przełęcz
natural:
bay: Zatoka
beach: Plaża
cape: Przylądek
cave_entrance: Wejście do jaskini
cliff: Urwisko
crater: Krater
dune: Wydma
fell: Hale górskie
fjord: Fiord
forest: Las
geyser: Gejzer
glacier: Lodowiec
grassland: Łąka
heath: Wrzosowisko
hill: Wzgórze
island: Wyspa
land: Ląd
marsh: Bagno
moor: Wrzosowisko
mud: Muł
peak: Szczyt
point: Punkt
reef: Rafa
ridge: Grzbiet
rock: Skała
saddle: Przełęcz
sand: Piaski
scree: Piarg
scrub: Zarośla
spring: Źródło wodne
stone: Głaz
strait: Cieśnina
tree: Drzewo
valley: Dolina
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
wood: Drzewa
office:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
architect: Architekt
association: Stowarzyszenie
company: Przedsiębiorstwo
educational_institution: Instytucja edukacyjna
employment_agency: Urząd pracy
estate_agent: Biuro nieruchomości
government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
it: Biuro firmy informatycznej
lawyer: Prawnik
ngo: Biuro organizacji pozarządowej
telecommunication: Urząd telekomunikacji
travel_agent: Biuro podróży
"yes": Biuro
place:
allotments: Ogródki działkowe
city: Miasto
city_block: Kwartał
country: Kraj
county: Hrabstwo
farm: Farma
hamlet: Osada
house: Dom
houses: Zabudowanie
island: Wyspa
islet: Wysepka
isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
locality: Miejsce nazwane
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
postcode: Kod pocztowy
quarter: Kwartał
region: Rejon
sea: Morze
square: Plac
state: Województwo/stan/prowincja
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
town: Miasto
unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
"yes": Miejsce
railway:
abandoned: Dawna linia kolejowa
construction: Budowana linia kolejowa
disused: Nieczynna linia kolejowa
funicular: Kolejka linowa
halt: Przystanek kolejowy
junction: Węzeł kolejowy
level_crossing: Przejazd kolejowy
light_rail: Tor kolei miejskiej
miniature: Tor minikolejki
monorail: Tor kolei jednoszynowej
narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
platform: Peron
preserved: Tor kolei zabytkowej
proposed: Planowana linia kolejowa
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
stop: Przystanek kolejowy
subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
tram: Tor tramwajowy
tram_stop: Przystanek tramwajowy
shop:
alcohol: Sklep monopolowy
antiques: Antyki
art: Sklep z dziełami sztuki
bakery: Piekarnia
beauty: Salon urody
beverages: Sklep z napojami
bicycle: Sklep rowerowy
bookmaker: Bukmacher
books: Księgarnia
boutique: Butik
butcher: Sklep mięsny
car: Sklep samochodowy
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
car_repair: Warsztat samochodowy
carpet: Sklep z dywanami
charity: Sklep charytatywny
chemist: Drogeria
clothes: Sklep odzieżowy
computer: Sklep komputerowy
confectionery: Sklep ze słodyczami
convenience: Sklep ogólnospożywczy
copyshop: Ksero
cosmetics: Sklep kosmetyczny
deli: Delikatesy
department_store: Dom towarowy
discount: Sklep z produktami po obniżce
doityourself: Sklep budowlany
dry_cleaning: Pralnia chemiczna
electronics: Sklep elektroniczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
farm: Sklep gospodarski
fashion: Sklep odzieżowy
fish: Sklep rybny
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
funeral_directors: Zakład pogrzebowy
furniture: Sklep meblowy
gallery: Galeria
garden_centre: Centrum ogrodnicze
general: Sklep wielobranżowy
gift: Sklep z pamiątkami
greengrocer: Warzywniak
grocery: Sklep spożywczy
hairdresser: Fryzjer
hardware: Sklep z narzędziami
hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk
kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
laundry: Pralnia
lottery: Kolektura
mall: Centrum handlowe
market: Targowisko
massage: Salon masażu
mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
motorcycle: Sklep z motocyklami
music: Sklep muzyczny
newsagent: Sklep z prasą
optician: Optyk
organic: Sklep z produktami organicznymi
outdoor: Sklep turystyczny
paint: Sklep z farbami
pawnbroker: Lombard
pet: Sklep zoologiczny
pharmacy: Apteka
photo: Sklep fotograficzny
seafood: Sklep z owocami morza
second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
shoes: Sklep obuwniczy
sports: Sklep sportowy
stationery: Sklep papierniczy
supermarket: Supermarket
tailor: Krawiec
ticket: Kasa biletowa
tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
toys: Sklep z zabawkami
travel_agency: Biuro podróży
tyres: Sklep z oponami
vacant: Sklep zamknięty
variety_store: Mały sklep wielobranżowy
video: Sklep wideo/DVD
wine: Sklep z winami
"yes": Sklep
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
apartment: Mieszkanie na wynajem
artwork: Dzieło sztuki
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Domek letniskowy
camp_site: Kemping
caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
chalet: Schronisko
gallery: Galeria
guest_house: Pensjonat
hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informacja turystyczna
motel: Motel
museum: Muzeum
picnic_site: Miejsce na piknik
theme_park: Park rozrywki
viewpoint: Punkt widokowy
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Przejazd przez budynek
culvert: Przepust
"yes": Tunel
waterway:
artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
boatyard: Stocznia
canal: Kanał
dam: Tama
derelict_canal: Opuszczony kanał
ditch: Rów
dock: Basen portowy
drain: Rów odpływowy
lock: Śluza
lock_gate: Wrota śluzy
mooring: Kotwicowisko
rapids: Katarakty
river: Rzeka
stream: Strumień
wadi: Starorzecze
waterfall: Wodospad
weir: Jaz
"yes": Ciek
admin_levels:
level2: Granica kraju
level4: Granica
level5: Granica regionu
level6: Granica powiatu
level8: Granica miejscowości
level9: Granica dzielnicy
level10: Granica przedmieścia
description:
title:
osm_nominatim: Położenie według OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Położenie według Geonames
types:
cities: Miasta
towns: Miasta
places: Miejsca
results:
no_results: Nic nie znaleziono
more_results: Więcej wyników
issues:
index:
title: Sprawy
select_status: Wybierz status
select_type: Wybierz kategorię
select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
reported_user: Zgłoszony użytkownik
not_updated: Niezaktualizowane
search: Wyszukaj
search_guidance: Przeszukaj sprawy
user_not_found: Użytkownik nie istnieje
issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
status: Stan
reports: Zgłoszenia
last_updated: Ostatnia aktualizacja
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: %{time} przez %{user}
link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
reports_count:
one: 1 zgłoszenie
few: '%{count} zgłoszenia'
other: '%{count} zgłoszeń'
reported_item: Zgłoszony element
states:
ignored: zignorowane
open: otwarte
resolved: rozwiązane
update:
new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
show:
title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
reports:
zero: Brak zgłoszeń
one: 1 zgłoszenie
few: '%{count} zgłoszenia'
other: '%{count} zgłoszeń'
report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
resolve: Rozwiąż
ignore: Zignoruj
reopen: Otwórz ponownie
reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
read_reports: Czytaj raporty
new_reports: Nowe zgłoszenia
other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
resolve:
resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
ignore:
ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
reopen:
reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
comments:
comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
reassign_param: Przydzielić sprawę?
reports:
reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
note: 'Uwaga #%{note_id}'
issue_comments:
create:
comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
reports:
new:
title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
disclaimer:
intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
twojej społeczności
resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
którego on dotyczy
categories:
diary_entry:
spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
other_label: Inne
diary_comment:
spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
other_label: Inne
user:
spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
other_label: Inny
note:
spam_label: Uwaga jest spamem
personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
other_label: Inne
create:
successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
layouts:
project_name:
title: OpenStreetMap
h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
home: Przejdź do położenia domu
logout: Wyloguj się
log_in: Zaloguj się
log_in_tooltip: Zaloguj się
sign_up: Zarejestruj się
start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
edit: Edycja
history: Zmiany
export: Eksport
issues: Sprawy
data: Dane
export_data: Eksportuj dane
gps_traces: Ślady GPS
gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
user_diaries: Dzienniki
user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
edit_with: Edytuj w %{editor}
tag_line: Wolna wikimapa świata
intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
intro_2_create_account: Utwórz konto
hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
partners_ucl: University College London
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_partners: partnerzy
tou: Warunki użytkowania
osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
help: Pomoc
about: Informacje
copyright: Prawa autorskie
community: Społeczność
community_blogs: Blogi społeczności
community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
foundation: Fundacja
foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
text: Przekaż darowiznę
learn_more: Dowiedz się więcej
more: Więcej
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
%{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
message_notification:
subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
na nią na %{replyurl}
friend_notification:
hi: Witaj %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Witaj,
your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
with_description: z opisem
and_the_tags: i następujące tagi
and_no_tags: i bez znaczników
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
ich
more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
success:
subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
punktów łącznie.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
greeting: Cześć!
created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
jak zacząć.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
email_confirm_plain:
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
na %{new_address}.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
email_confirm_html:
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
na %{new_address}.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
lost_password_plain:
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
lost_password_html:
greeting: Witaj,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
greeting: Witaj,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
uwagę'
your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
w lokalizacji: %{place}.'
commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
się ona w położeniu: %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
uwag'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
cię uwagę'
your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
lokalizacji: %{place}'
commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
Znajduje się ona w położeniu %{place}.
details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
changeset_comment_notification:
hi: Witaj %{to_user},
greeting: Cześć,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
zmian'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
zmian, utworzony %{time}'
commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
%{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: bez komentarza
details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
%{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
messages:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
my_inbox: skrzynka odbiorcza
outbox: skrzynka nadawcza
messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
new_messages:
few: '%{count} nowe wiadomości'
many: '%{count} nowych wiadomości'
one: '%{count} nową wiadomość'
other: '%{count} nowych wiadomości'
old_messages:
few: '%{count} stare wiadomości'
many: '%{count} starych wiadomości'
one: '%{count} starą wiadomość'
other: '%{count} starych wiadomości'
from: Od
subject: Temat
date: Data
no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
%{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
message_summary:
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
read_button: Oznacz jako przeczytaną
reply_button: Odpowiedz
destroy_button: Usuń
new:
title: Wysyłanie wiadomości
send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
subject: Temat
body: Treść
back_to_inbox: Wróć do skrzynki
create:
message_sent: Wysłano wiadomość
limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
następnych.
no_such_message:
title: Nie ma takiej wiadomości
heading: Nie ma takiej wiadomości
body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
outbox:
title: Wysłane
my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
inbox: odebrane
outbox: wysłane
messages:
one: '%{count} wysłana wiadomość'
few: '%{count} wysłane wiadomości'
other: '%{count} wysłanych wiadomości'
to: Do
subject: Temat
date: Nadano
no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
się z %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
reply:
wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
aby na nią odpowiedzieć.
show:
title: Czytanie wiadomości
from: Od
subject: Temat
date: Nadano
reply_button: Odpowiedz
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
destroy_button: Usuń
back: Cofnij
to: Do
wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
sent_message_summary:
destroy_button: Usuń
mark:
as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
destroy:
destroyed: Wiadomość usunięta
site:
about:
next: Dalej
copyright_html: ©Autorzy
OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
aplikacji oraz urządzeń'
lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
local_knowledge_title: Wiedza lokalna
local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
community_driven_html: |-
Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
Blog OpenStreetMap,
blogi użytkowników,
blogi społeczności oraz
stronę OSM Polska.
open_data_title: Otwarte dane
open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich, jak
tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i
jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
stronie Prawa autorskie i licencja.'
legal_title: Pytania prawne
legal_1_html: |-
Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez Warunki użytkowania,
Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności.
legal_2_html: |-
Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, skontaktuj się z OSMF.
OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF.
partners_title: Partnerzy
copyright:
foreign:
title: Informacje o tłumaczeniu
html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
preferowana jest strona w języku angielskim.
english_link: oryginalną angielską wersją
native:
title: O stronie
html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
i %{mapping_link}.
native_link: wersji po polsku
mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
legal_babble:
title_html: Prawa autorskie i licencja
intro_1_html: |-
OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF).
intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
Pełny tekst licencji
dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
na warunkach licencji Uznanie
autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: Jak podać źródło
credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.
credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
przez podlinkowanie tej
strony licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
credit_3_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
się w rogu mapy.
attribution_example:
alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
title: Przykład uznania autorstwa
more_title_html: Dowiedz się więcej
more_1_html: |-
Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na stronie OSMF License.
more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
się z naszą Polityką
korzystania z API, Polityką
korzystania z kafelków oraz Polityką
korzystania z Nominatima.
contributors_title_html: Współtwórcy
contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
źródeł, wśród nich:'
contributors_at_html: |-
Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY),
Land Vorarlberg oraz
Land Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami).
contributors_au_html: 'Australia: Zawiera dane oparte na
PSMA
Australia Limited, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
licencji CC BY 4.0.'
contributors_ca_html: 'Kanada: Zawiera dane z GeoBase®,
GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
Canada).'
contributors_fi_html: 'Finlandia: Zawiera dane z National
Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
na podstawie NLSFI
License.'
contributors_fr_html: 'Francja: Zawiera dane uzyskane z Direction
Générale des Impôts.'
contributors_nl_html: |-
Holandia: Zawiera dane © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: |-
Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane z LINZ Data Service i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
CC BY 4.0.
contributors_si_html: |-
Słowenia: Zawiera dane
Urzędu Geodezji i Kartografii oraz
Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
(informacja publiczna Słowenii).
contributors_es_html: |-
Hiszpania: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (IGN) i
Krajowego Systemu Kartograficznego (SCNE) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji CC BY 4.0.
contributors_za_html: |-
RPA: Zawiera dane pochodzące
z zarządu głównego:
National Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
contributors_gb_html: 'Wielka Brytania: Zawiera dane Ordnance
Survey. © Crown copyright and database right 2010-12.'
contributors_footer_1_html: |-
Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
Contributors (en).
contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
praw autorskich.
infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
procedury
usuwania danych lub wypełnij
formularz on-line.
trademarks_title_html: Znaki towarowe
trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
ich używania, prześlij swoje pytania do grupy
roboczej ds. licencji.
index:
js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
wyłączoną jego obsługę.
js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
permalink: Permalink
shortlink: Shortlink
createnote: Dodaj uwagę
license:
copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
otwartej licencji
remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
edit:
not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
zmienić je na publiczne na %{user_page}.
user_page_link: stronie użytkownika
anon_edits_html: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć
odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych
dostępnych edytorów, aby edytować OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
aktualnie zaznaczony obiekt.)
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
niezbędne dla tej funkcji.
export:
title: Eksportuj
area_to_export: Obszar do wyeksportowania
manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
format_to_export: Format eksportu
osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
licence: Licencja
export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open
Data Commons Open Database License (ODbL).
too_large:
advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
podanych zasobów:'
body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
planet:
title: Planeta OSM
description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
overpass:
title: Overpass API
description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
danych OpenStreetMap
geofabrik:
title: Pliki Geofabrik
description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
miast
metro:
title: Metro Extracts
description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
other:
title: Inne zasoby
description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
options: Opcje
format: Format
scale: Skala
max: maks
image_size: Rozmiar obrazu
zoom: Przybliżenie
add_marker: Dodaj znacznik na mapie
latitude: 'Szer:'
longitude: 'Dł:'
output: Wynik
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
export_button: Wyeksportuj
fixthemap:
title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
how_to_help:
title: Jak pomóc
join_the_community:
title: Dołącz do społeczności
explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
własnoręcznie.
add_a_note:
instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj:
lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
other_concerns:
title: Inne kwestie
explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\nstroną
o prawach autorskich po więcej informacji prawnych lub skontaktować
się z \ngrupą
roboczą OSMF."
help:
title: Uzyskiwanie pomocy
introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
tematów związanych z mapowaniem.
welcome:
url: /welcome
title: Witamy w OpenStreetMap
description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
title: Podręcznik dla początkujących
description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: Strona Pomocy OpenStreetMap
description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
OpenStreetMap.
mailing_lists:
title: Listy dyskusyjne
description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
od wybranego tematu lub lokalizacji.
forums:
title: Forum
description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
irc:
title: IRC
description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
switch2osm:
title: switch2osm
description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
i inne usługi.
welcomemat:
url: https://welcome.openstreetmap.org/
title: Dla organizacji
description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
title: Wiki OpenStreetMap
description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
sidebar:
search_results: Wyniki wyszukiwania
close: Zamknij
search:
search: Wyszukiwanie
get_directions: Wyznacz trasę
get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
from: Początek trasy
to: Koniec trasy
where_am_i: Gdzie teraz jestem?
where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
submit_text: →
reverse_directions_text: Odwróć kierunki
key:
table:
entry:
motorway: Autostrada
main_road: Główna droga
trunk: Droga główna
primary: Droga pierwszorzędna
secondary: Droga drugorzędna
unclassified: Drogi niesklasyfikowane
track: Droga polna lub leśna
bridleway: Droga dla koni
cycleway: Droga rowerowa
cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
footway: Droga dla pieszych
rail: Tor kolejowy
subway: Metro
tram:
- Kolej miejska
- tramwaj
cable:
- Kolej linowa
- wyciąg krzesełkowy
runway:
- Pas startowy
- kołowania
apron:
- Płyta lotniska
- terminal
admin: Granica
forest: Las
wood: Drzewa
golf: Pole golfowe
park: Park
resident: Teren mieszkalny
common:
- Pole
- łąka
retail: Zabudowa handlowo-usługowa
industrial: Teren przemysłowy
commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
heathland: Wrzosowisko
lake:
- Jezioro
- zbiornik
farm: Gospodarstwo rolne
brownfield: Teren powyburzeniowy
cemetery: Cmentarz
allotments: Ogródki działkowe
pitch: Boisko sportowe
centre: Centrum sportowe
reserve: Rezerwat przyrody
military: Teren wojskowy
school:
- Szkoła
- uniwersytet
building: Ważny budynek
station: Stacja kolejowa
summit:
- Góra
- szczyt
tunnel: Kreskowany obrys – tunel
bridge: Czarny obrys – most
private: Dostęp za zezwoleniem
destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
construction: Drogi w budowie
bicycle_shop: Sklep rowerowy
bicycle_parking: Parking dla rowerów
toilets: Toalety
richtext_area:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
markdown_help:
title_html: Składnia kramdown
headings: Nagłówki
heading: Nagłówek
subheading: Podtytuł
unordered: Lista nieuporządkowana
ordered: Uporządkowana lista
first: Pierwszy element
second: Drugi element
link: Odnośnik
text: Tekst
image: Obraz
alt: Tekst alternatywny
url: Adres (URL)
welcome:
title: Witamy!
introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
rzeczami, o których musisz wiedzieć.
whats_on_the_map:
title: Co jest na mapie
on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe
jak i aktualne – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
które cię interesują.
off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
basic_terms:
title: Podstawowe Zasady Mapowania
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
się przydadzą.
editor_html: Edytor to program lub strona, która pozwala
na edycję mapy.
node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
lub budynek.
tag_html: Znacznik to część danych opisująca linię lub węzeł,
np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
rules:
title: Zasady!
paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
i dostosuj się do zaleceń dotyczących importów
oraz zautomatyzowanych
edycji.
questions:
title: Czy masz jakieś pytania?
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. Tutaj
uzyskasz pomoc. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
Wejdź na stronę powitalną.
start_mapping: Rozpocznij mapowanie
add_a_note:
title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na mapę
i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik,
który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
traces:
visibility:
private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
punkty)
trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
punkty ze znacznikami czasu)
identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
new:
upload_trace: Wgraj ślad GPS
upload_gpx: Prześlij plik GPX
description: Opis
tags: 'Tagi:'
tags_help: rozdzielone przecinkami
visibility: Widoczność
visibility_help: co to znaczy?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
help: Pomoc
help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
create:
upload_trace: Wyślij ślad GPS
trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
traces_waiting:
one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
edit:
title: Edycja śladu %{name}
heading: Edycja śladu %{name}
filename: 'Nazwa pliku:'
download: pobierz
uploaded_at: 'Wysłano:'
points: 'Liczba punktów:'
start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
map: mapa
edit: edytuj
owner: 'Autor:'
description: 'Opis:'
tags: 'Tagi:'
tags_help: rozdzielone przecinkami
visibility: 'Widoczność:'
visibility_help: co to znaczy?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
update:
updated: Ślad został zaktualizowany
trace_optionals:
tags: Tagi
show:
title: Przeglądanie śladu %{name}
heading: Przeglądanie śladu %{name}
pending: OCZEKUJE
filename: 'Nazwa pliku:'
download: pobierz
uploaded: 'Czas dodania:'
points: 'Liczba punktów:'
start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
map: mapa
edit: edycja
owner: 'Autor:'
description: 'Opis:'
tags: 'Tagi:'
none: Brak
edit_trace: Edytuj ten ślad
delete_trace: Usuń ten ślad
trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
visibility: 'Widoczność:'
confirm_delete: Usunąć ten ślad?
trace_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
older: Starsze ślady
newer: Nowsze ślady
trace:
pending: OCZEKUJE
count_points:
one: 1 punkt
few: '%{count} punkty'
many: '%{count} punktów'
more: więcej
trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
view_map: Wyświetl mapę
edit: edycja
edit_map: Edytuj mapę
public: PUBLICZNY
identifiable: IDENTYFIKOWALNY
private: PRYWATNY
trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
by: utworzony przez użytkownika
in: w
map: mapa
index:
public_traces: Publiczne ślady GPS
my_traces: Moje ślady GPS
public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
tagged_with: ' otagowane %{tags}'
empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. Prześlij nowy ślad
lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie
wiki.
upload_trace: Wyślij ślad
see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
see_my_traces: Zobacz moje ślady
destroy:
scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
make_public:
made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
offline_warning:
message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
offline:
heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
georss:
title: Ślady GPS OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
description_without_count: Plik GPX od %{user}
application:
permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
require_cookies:
cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
require_admin:
not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
internetową, aby dowiedzieć się więcej.
need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
oauth:
authorize:
title: Uwierzytelnij dostęp do konta
request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
%{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
wybrać dowolną liczbę opcji.
allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
kontaktów.
allow_write_api: modyfikowanie mapy
allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
grant_access: Przyznaj dostęp
authorize_success:
title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
authorize_failure:
title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
revoke:
flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
permissions:
missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
oauth_clients:
new:
title: Rejestrowanie nowej aplikacji
edit:
title: Edycja aplikacji
show:
title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
key: 'Klucz odbiorcy:'
secret: 'Sekret odbiorcy:'
url: 'URL znacznika zapytania:'
access_url: 'URL znaki dostępu:'
authorize_url: 'URL upoważnienia:'
support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
edit: Edytuj szczegóły
delete: Usuń klienta
confirm: Jesteś pewien?
requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
allow_write_api: Modyfikowanie mapy
allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
index:
title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
my_tokens: Zarejestrowane programy
list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
application: Nazwa aplikacji
issued_at: Czas wydania
revoke: Odwołaj!
my_apps: Programy klienckie
no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
%{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
z zapytań OAuth do tej usługi.
oauth: OAuth
registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
register_new: Zarejestruj swoją aplikację
form:
name: Nazwa
required: Wymagane
url: Główny adres URL aplikacji
callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
support_url: Adres URL pomocy technicznej
requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
kontaktów
allow_write_api: Modyfikowanie mapy
allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
not_found:
sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
create:
flash: Zarejestrowano informacje
update:
flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
destroy:
flash: Usunięto rejestrację aplikacji
users:
login:
title: Logowanie
heading: Logowanie
email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
password: 'Hasło:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
lost password link: Zapomniałeś hasła?
login_button: Zaloguj się
register now: Zarejestruj się
with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
i hasło:'
with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
no account: Nie masz konta?
account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.
Otwórz
link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub poproś o ponowne przesłanie maila.
account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
działalność.
Skontaktuj się z webmasterem,
jeśli chcesz to przedyskutować.
auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
auth_providers:
openid:
title: Zaloguj się za pomocą OpenID
alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
google:
title: Zaloguj się za pomocą Google
alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
facebook:
title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
windowslive:
title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
github:
title: Zaloguj się za pomocą GitHub
alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
wikipedia:
title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
yahoo:
title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
wordpress:
title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
aol:
title: Zaloguj się za pomocą AOL
alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
logout:
title: Wyloguj się
heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
logout_button: Wyloguj się
lost_password:
title: zgubione hasło
heading: Zapomniałeś hasła?
email address: 'Adres e-mail:'
new password button: Wyczyść hasło
help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
reset_password:
title: Wyczyść hasło
heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
password: Hasło
confirm password: Potwierdź hasło
reset: Wyczyść hasło
flash changed: Hasło zostało zmienione.
flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
new:
title: Zarejestruj się
no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z webmasterem,
aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
będzie możliwe.
about:
header: Darmowa i edytowalna
html:
W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.
license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na Warunki uczestnictwa. email address: 'Adres e-mail:' confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:' not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą politykę prywatności, aby uzyskać więcej informacji. display name: 'Przyjazna nazwa:' display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach. external auth: 'Logowanie przez:' password: Hasło confirm password: 'Potwierdzenie hasła:' use external auth: 'Zaloguj się przez:' auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować. continue: Zarejestruj się terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa! terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć na tej stronie. terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: title: Warunki heading: Warunki heading_ct: Warunki uczestnictwa read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania, zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj. contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych i przyszłych wkładów. read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i zaakceptuj tekst. read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej consider_pd_why: co to oznacza? consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w formie czytelnego podsumowania oraz nieoficjalne tłumaczenia' continue: Dalej declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Nie akceptuję you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować. legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:' legale_names: france: Francja italy: Włochy rest_of_world: Reszta świata no_such_user: title: Nie znaleziono użytkownika heading: Użytkownik %{user} nie istnieje body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika. deleted: '? (konto jest usunięte)' show: my diary: Dziennik new diary entry: nowy wpis w dzienniku my edits: Zmiany my traces: Ślady my notes: Uwagi my messages: Wiadomości my profile: Profil my settings: Ustawienia my comments: Komentarze oauth settings: Ustawienia oauth blocks on me: Otrzymane blokady blocks by me: Nałożone blokady send message: wyślij wiadomość diary: dziennik edits: edycje traces: ślady notes: uwagi remove as friend: usuń ze znajomych add as friend: dodaj do znajomych mapper since: 'Mapuje od:' ct status: 'Warunki uczestnictwa:' ct undecided: niezdecydowane ct declined: odrzucone latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:' email address: Adres e‐mail created from: 'Stworzony z:' status: 'Stan:' spam score: 'Punktacja spamu:' description: Opis user location: Położenie użytkownika if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie. settings_link_text: stronie ustawień my friends: Moi znajomi no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych. km away: '%{count} km stąd' m away: '%{count} m stąd' nearby users: Najbliżsi użytkownicy no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy. role: administrator: Ten użytkownik jest administratorem moderator: Ten użytkownik jest moderatorem grant: administrator: Przyznaj dostęp administratora moderator: Przyznaj dostęp moderatora revoke: administrator: Cofnij dostęp administratora moderator: Cofnij dostęp moderatora block_history: aktywne blokady moderator_history: nałożone blokady comments: komentarze create_block: Zablokuj tego użytkownika activate_user: Aktywuj tego użytkownika deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika hide_user: Ukryj tego użytkownika unhide_user: Odkryj tego użytkownika delete_user: Usuń tego użytkownika confirm: Potwierdź friends_changesets: zestawy zmian znajomych friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach report: zgłoś tego użytkownika popup: your location: Twoje położenie nearby mapper: Mapujący z okolicy friend: Znajomy account: title: Zmiana ustawień konta my settings: Ustawienia current email address: 'Aktualny adres e-mail:' new email address: 'Nowy adres e-mail:' email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie) external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:' openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID link text: co to jest? public editing: heading: 'Edycje publiczne:' enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits enabled link text: co to jest? disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe. disabled link text: dlaczego nie mogę mapować? public editing note: heading: Publiczna edycja html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz się dlaczego).Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora. Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
auth_failure: connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu invalid_scope: Nieprawidłowy zakres auth_association: heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap. option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za pomocą formularza poniżej. option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika. user_role: filter: not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą. already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}. doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}. not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego użytkownika. grant: title: Potwierdź przyznanie roli heading: Potwierdź przyznanie roli are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}? confirm: Potwierdź fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik i rola są poprawne. revoke: title: Potwierdź odwołanie roli heading: Potwierdź odwołanie roli are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}? confirm: Potwierdź fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik i rola są poprawne. user_blocks: model: non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę. non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę. not_found: sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}. back: Wróć do spisu new: title: Tworzenie blokady użytkownika %{name} heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name} reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie. tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty. needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta back: Wyświetl wszystkie blokady edit: title: Edycja blokady użytkownika %{name} heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name} reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. show: Zobacz tę blokadę back: Wyświetl wszystkie blokady needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta? filter: block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować. block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej. create: try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź. try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie odpowiedzi zanim nałożysz blokadę. flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}. update: only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować. success: Blokada została zaktualizowana. index: title: Blokady użytkownika heading: Lista blokad użytkowników empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad. revoke: title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by} time_future: Blokada zakończy się za %{time}. past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać. confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę? revoke: Odwołaj! flash: Blokada została odwołana. helper: time_future: Blokada wygasa za %{time}. until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika. time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika. time_past: Zakończono %{time}. block_duration: hours: one: 1 godzina few: '%{count} godziny' many: '%{count} godzin' days: one: 1 dzień other: '%{count} dni' weeks: one: 1 tydzień few: '%{count} tygodnie' many: '%{count} tygodni' months: one: 1 miesiąc few: '%{count} miesiące' many: '%{count} miesięcy' years: one: 1 rok few: '%{count} lata' many: '%{count} lat' blocks_on: title: Blokady na użytkownika %{name} heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name} empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.' blocks_by: title: Blokady nałożone przez %{name} heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name} empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.' show: title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' created: Utworzona status: Stan show: Wyświetl edit: Edytuj revoke: Odwołaj! confirm: Na pewno? reason: 'Przyczyna blokady:' back: Pokaż wszystkie blokady revoker: 'Cofający uprawnienia:' needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta. block: not_revoked: (nieodwołana) show: Pokaż edit: Edytuj revoke: Odwołaj! blocks: display_name: Zablokowany użytkownik creator_name: Twórca reason: Powód blokady status: Status revoker_name: Odwołana przez showing_page: Strona %{page} next: Następna » previous: « Poprzednia notes: mine: title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} heading: Uwagi użytkownika %{user} subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} id: Identyfikator creator: Autor description: Opis created_at: Utworzono w dniu last_changed: Ostatnio zmieniono javascripts: close: Zamknij share: title: Udostępnianie cancel: Anuluj image: Obraz link: Odnośnik lub HTML long_link: Odnośnik short_link: Skrócony geo_uri: Schemat geo URI embed: HTML custom_dimensions: Własne wymiary format: 'Format:' scale: 'Skala:' image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości download: Pobierz short_url: Krótki URL include_marker: Dołącz pinezkę center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony view_larger_map: Wyświetl większą mapę only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz embed: report_problem: Zgłoś błąd key: title: Legenda tooltip: Legenda tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy map: zoom: in: Przybliż out: Oddal locate: title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia metersPopup: one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu feetPopup: one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu base: standard: Podstawowa cycle_map: Rowerowa transport_map: Transportu publicznego hot: Humanitarna layers: header: Warstwy mapy notes: Uwagi data: Dane mapy gps: Publiczne ślady GPS overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie title: Warstwy copyright: © autorzy OpenStreetMap donate_link_text: Przekaż darowiznę terms: Warunki użytkowania thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości Andy'ego Allana hotosm: 'Styl kafelków: Humanitarian OpenStreetMap Team. Hosting: OpenStreetMap France' site: edit_tooltip: Edytuje mapę edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów changesets: show: comment: Komentarz subscribe: Obserwuj unsubscribe: Nie obserwuj hide_comment: ukryj unhide_comment: pokaż notes: new: intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą problem. advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych prawami autorskimi. add: Dodaj uwagę show: anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie. hide: Ukryj resolve: Oznacz jako rozwiązaną reactivate: Ponownie aktywuj comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż comment: Dodaj komentarz edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie kliknąć tutaj. directions: ascend: W górę engines: fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM) fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM) fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM) graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper) graphhopper_car: Samochód (GraphHopper) graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper) descend: W dół directions: Opis trasy distance: Odległość errors: no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami. no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”. instructions: continue_without_exit: Kontynuuj na %{name} slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name} offramp_right: Zjedź prawym zjazdem offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name} offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}, w kierunku %{directions} offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name} offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions} offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name} onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions} onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd onramp_right: Skręć w prawo na zjazd endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku %{name}. merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name} fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name} turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name} sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name} uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name} sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name} turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name} offramp_left: Zjedź lewym zjazdem offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name} offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}, w kierunku %{directions} offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name} offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions} offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name} onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions} onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik onramp_left: Skręć w lewo na łącznik endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name} merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name} fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name} slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name} via_point_without_exit: (przez punkt) follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name} roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name} leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name} stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name} start_without_exit: Zacznij na końcu %{name} destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name} end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name} roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name} exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name} unnamed: bez nazwy courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link} exit_counts: first: Pierwszy second: Drugi third: Trzeci fourth: Czwarty fifth: Piąty sixth: Szósty seventh: Siódmy eighth: Ósmy ninth: Dziewiąty tenth: Dziesiąty time: Czas query: node: Węzeł way: Linia relation: Relacja nothing_found: Nie znaleziono obiektów error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}' timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server} context: directions_from: Nawiguj stąd directions_to: Nawiguj tutaj add_note: Dodaj uwagę tutaj show_address: Pokaż adres query_features: Wyświetl dane obiektów centre_map: Wycentruj mapę tutaj redactions: edit: description: Opis heading: Edytuj poprawkę title: Edytuj poprawkę index: empty: Brak poprawek do pokazania. heading: Lista poprawek title: Lista poprawek new: description: Opis heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki title: Tworzenie nowej poprawki show: description: 'Opis:' heading: Poprawka „%{title}” title: Wyświetlenie poprawki user: 'Autor:' edit: Edytuj tę poprawkę destroy: Usuń tę poprawkę confirm: Na pewno? create: flash: Utworzono poprawkę. update: flash: Zapisano zmiany. destroy: not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem. flash: Poprawka usunięta. error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki. validations: leading_whitespace: ma spację na początku trailing_whitespace: ma spację na końcu invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters}) ...