# Messages for Sicilian (sicilianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Ajeje Brazorf
# Author: Gmelfi
# Author: Macofe
# Author: Pippinu
# Author: Sarvaturi
# Author: SurdusVII
---
scn:
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y ê %H:%M'
helpers:
file:
prompt: Scegghi file
submit:
diary_comment:
create: Cummenta
diary_entry:
create: Pùbblica
update: Agghiorna
issue_comment:
create: Agghiunci cummentu
message:
create: Manna
client_application:
create: Riggistra
update: Agghiorna
oauth2_application:
update: Aggiorna
redaction:
create: Crea l'occultamentu
update: Sarva occultamentu
trace:
create: Càrrica
update: Sarva li canciamenti
user_block:
create: Crea lu bloccu
update: Aggiorna lu bloccu
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: nun pari èssiri nu nnirizzu email vàlidu
models:
acl: Lista di cuntrollu d'accessu
changeset: Gruppu di canciamenti
changeset_tag: Etichetta dû gruppu di canciamenti
country: Paisi
diary_comment: Cummentu ntô diariu
diary_entry: Vuci dû diariu
friend: Amicu
language: Lingua
message: Missaggiu
node: Gruppu
node_tag: Etichetta dû gruppu
old_node: Gruppu vecchiu
old_node_tag: Etichetta vecchia dû gruppu
old_relation: Rilazzioni vecchia
old_relation_member: Membru vecchiu dâ rilazzioni
old_relation_tag: Etichetta vecchia dâ rilazzioni
old_way: Caminu vecchiu
old_way_node: Gruppu vecchiu dû caminu
old_way_tag: Etichetta vecchia dû caminu
relation: Rilazzioni
relation_member: Membru dâ rilazzioni
relation_tag: Etichetta dâ rilazzioni
session: Sissioni
trace: Tracciatu
tracepoint: Puntu dû tracciatu
tracetag: Etichetta dû tracciatu
user: Utenti
user_preference: Prifirenza di l'utenti
user_token: Lassa-passari di l'utenti
way: Caminu
way_node: Gruppu dû caminu
way_tag: Etichetta dû caminu
attributes:
client_application:
callback_url: URL di callback
support_url: URL di l'assistenza
allow_write_api: cancia la cartina
allow_read_gpx: lèggi li sò tracciati GPS privati.
allow_write_gpx: càrrica li tracciati GPS
allow_write_notes: cancia li noti
diary_comment:
body: Corpu
diary_entry:
user: Utenti
title: Oggettu
latitude: Latitùdini
longitude: Loncitùdini
language_code: Lingua
doorkeeper/application:
name: Nomu
friend:
user: Utenti
friend: Amicu
trace:
user: Utenti
visible: Visìbbili
name: Nomu dû file
size: Grannizza
latitude: Latitùdini
longitude: Loncitùdini
public: Pùbblicu
description: Discrizzioni
gpx_file: Carricari file GPX
visibility: Visibbilità
tagstring: Etichetti
message:
sender: Mittenti
title: Oggettu
body: Corpu
recipient: Distinatariu
redaction:
title: Tìtulu
description: Discrizzioni
user:
email: Posta elittrònica
new_email: Nnirizzu di posta elittrònica novu
active: Attivu
display_name: Nomu ammustratu
description: Discrizzioni dû prufilu
home_lat: Latitùdini
home_lon: Luncitùdini
languages: Lingui prifiruti
pass_crypt: Palora d'òrdini
pass_crypt_confirmation: Cunferma password
help:
trace:
tagstring: spartuti câ vìrgula
user_block:
needs_view: Havi a tràsiri l'utenti avanti chi stu bloccu veni livatu?
user:
new_email: (nun veni ammustratu mai pubblicamenti)
datetime:
distance_in_words_ago:
x_minutes:
one: 1 minutu fa
other: '%{count} minuti fa'
x_days:
one: 1 jornu fa
other: '%{count} jorna fa'
x_months:
one: 1 misi fa
other: '%{count} misi fa'
x_years:
one: 1 annu fa
other: '%{count} anni fa'
editor:
default: Pridifinutu (com'a ora %{name})
id:
name: iD
description: iD (editor ntô browser)
remote:
name: Telecumannu
description: Telecumannu (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
auth:
providers:
none: Nuddu
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Criatu %{when}
opened_at_by_html: Criatu %{when} di %{user}
commented_at_html: Aggiurnatu %{when}
commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} di %{user}
closed_at_html: Arrisurvuta %{when}
closed_at_by_html: Arrisurvuta %{when} di %{user}
reopened_at_html: Rigraputa %{when}
reopened_at_by_html: Rigraputa %{when} di %{user}
rss:
title: Noti d'OpenStreetMap
description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o arrisurvuti ntâ
tò zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Un flussu RSS pâ nota %{id}
opened: nota nova (vicinu a %{place})
commented: cummentu novu (vicinu a %{place})
closed: nota arrisurvuta (vicinu a %{place})
reopened: nota riattivata (vicinu a %{place})
entry:
comment: Cummentu
full: Nota cumpleta
account:
deletions:
show:
delete_account: Cancella cuntu
confirm_delete: Sî sicuru?
cancel: Annulla
accounts:
edit:
title: Cancia lu cuntu
my settings: Li mè mpustazzioni
current email address: Nnirizzu email attuali
external auth: Autinticazzioni esterna
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
link text: chi voli diri?
public editing:
heading: Canciamenti pùbblici
enabled: Attivati. Nun sî anònimu e poi canciari li dati.
enabled link text: chi voli diri?
disabled: Disattivati, e nun poi canciari li dati, tutti li canciamenti pricidenti
sunnu anònimi.
disabled link text: pirchì nun pozzu fari canciamenti?
contributor terms:
heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
agreed: Accittasti li cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
not yet agreed: Ancora nun accittasti li cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi lèggiri e accittari li
cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi cunzìddiri li tò canciamenti ntô Duminiu
Pùbblicu.
link text: chi voli diri?
save changes button: Sarva li canciamenti
delete_account: Cancella cuntu...
go_public:
heading: Canciamenti pùbblici
make_edits_public_button: Arrenni tutti li mè canciamenti pùbblici
update:
success_confirm_needed: Li nfurmazzioni di l'utenti foru aggiurnati boni. Cuntrolla
la tò posta elittrònica chi t'havi a arrivari nu missaggiu pi cunfirmari lu
nnirizzu di posta novu.
success: Li nfurmazzioni di l'utenti foru aggiurnati boni.
destroy:
success: Cuntu cancillatu.
browse:
created: Criatu
closed: Chiudutu
created_html: Criatu %{time}
closed_html: Chiudutu %{time}
created_by_html: Criatu %{time} di %{user}
deleted_by_html: Cancillatu %{time} di %{user}
edited_by_html: Canciatu %{time} di %{user}
closed_by_html: Chiudutu %{time} di %{user}
version: Virsioni
in_changeset: Gruppu di canciamenti
anonymous: anònimu
no_comment: (nuddu cummentu)
part_of: Fa parti di
download_xml: Scàrrica ntô furmatu XML
view_history: Talìa la crunuluggìa
view_details: Talìa li dittagghî
location: 'Locu:'
changeset:
title: 'Gruppu di canciamenti: %{id}'
belongs_to: Auturi
node: Gruppa (%{count})
node_paginated: Gruppa (%{x}-%{y} di %{count})
way: Camini (%{count})
way_paginated: Camini (%{x}-%{y} di %{count})
relation: Rilazzioni (%{count})
relation_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count})
comment: Cummenti (%{count})
hidden_commented_by_html: Cummentu ammucciatu di %{user} %{when}
fa
commented_by_html: Cummentu di %{user} %{when} fa
changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti
osmchangexml: XML osmChange
feed:
title: Gruppu di canciamenti %{id}
title_comment: Gruppu di canciamenti %{id} - %{comment}
join_discussion: Pi participari ntâ discussioni trasi
discussion: Discussioni
node:
title_html: 'Gruppu: %{name}'
history_title_html: 'Crunuluggìa dû gruppu: %{name}'
way:
title_html: 'Caminu: %{name}'
history_title_html: 'Crunuluggìa dû caminu: %{name}'
nodes: Gruppa
also_part_of_html:
one: parti dû caminu %{related_ways}
other: parti dî camini %{related_ways}
relation:
title_html: 'Rilazzioni: %{name}'
history_title_html: 'Crunuluggìa dâ rilazzioni: %{name}'
members: Mèmmiri
members_count:
one: 1 mèmmiru
other: '%{count} mèmmiri'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} comu %{role}'
type:
node: Gruppu
way: Caminu
relation: Rilazzioni
containing_relation:
entry_html: Rilazzioni %{relation_name}
entry_role_html: Rilazzioni %{relation_name} (comu %{relation_role})
not_found:
title: Nun attruvatu
sorry: 'Purtroppu, %{type} #%{id} nun si potti attruvari.'
type:
node: lu gruppu
way: lu caminu
relation: la rilazzioni
changeset: lu gruppu di canciamenti
note: nota
timeout:
title: Erruri di timeout
sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari li dati %{type} cu id %{id}.
type:
node: dû gruppu
way: dû caminu
relation: dâ rilazzioni
changeset: dû gruppu di canciamenti
note: nota
redacted:
redaction: Occultamentu %{id}
message_html: La virsioni %{version} di %{type} nun si pò ammustrari pirchì
fu occultata. Pi favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî.
type:
node: stu gruppu
way: stu caminu
relation: sta rilazzioni
start_rjs:
feature_warning: Si vannu a carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa ti
purrìa allintari lu browser o puru bluccàrilu. Sî sicuru chi voi ammustrari
sti dati?
load_data: Càrrica li dati
loading: Carricamentu...
tag_details:
tags: Etichetti
wiki_link:
key: La pàggina dâ wiki chi discrivi l'etichetta %{key}
tag: La pàggina dâ wiki chi discrivi l'etichetta %{key}=%{value}
wikidata_link: Lu suggettu %{page} supra a Wikidata
wikipedia_link: L'artìculu %{page} supra a Wikipedia
telephone_link: Chiama lu %{phone_number}
colour_preview: Antiprima culuri %{colour_value}
query:
title: Arricerca di l'elimenti
introduction: Clicca supra â cartina pi circari l'elimenti vicini.
nearby: Elimenti vicini
enclosing: Elimenti chi cuntèninu
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pàggina %{page}
next: Appressu »
previous: « Prima
changeset:
anonymous: Anònimu
no_edits: (nuddu canciamentu)
view_changeset_details: Ammustra li dittagghî dû gruppu di canciamenti
changesets:
id: ID
saved_at: Sarvatu lu
user: Utenti
comment: Cummentu
area: Ària
index:
title: Gruppi di canciamenti
title_user: Gruppi di canciamenti di %{user}
title_friend: Gruppi di canciamenti dî tò amici
title_nearby: Gruppi di canciamenti di l'utenti vicini
empty: Nuddu gruppu di canciamenti attruvatu.
empty_area: Nuddu gruppu di canciamenti nta st'ària.
empty_user: Nuddu gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
no_more: Nuddu àutru gruppu di canciamenti attruvatu.
no_more_area: Nuddu àutru gruppu di canciamenti nta st'ària.
no_more_user: Nuddu àutru gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
load_more: Carrìcanni àutri
timeout:
sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari la lista dî gruppi di canciamenti
c'addumannasti.
changeset_comments:
comment:
comment: 'Cummentu novu supra ô gruppu di canciamenti #%{changeset_id} di %{author}'
commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
index:
title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d'OpenStreetMap
title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d''OpenStreetMap
#%{changeset_id}'
dashboards:
contact:
km away: luntanu %{count} km
m away: luntanu %{count} m
popup:
your location: La tò pusizzioni
nearby mapper: Mappaturi vicinu
friend: Amicu
show:
edit_your_profile: Cancia lu tò prufilu
my friends: Li mè amici
no friends: Ancora nun agghiuncisti nuddu amicu.
nearby users: Àutri utenti vicinu
no nearby users: Ancora nun ci sunnu àutri utenti chi si dichiàranu mappatura
ccà vicinu.
friends_changesets: gruppa di canciamenti di l'amici
friends_diaries: vuci dî diarî di l'amici
nearby_changesets: gruppa di canciamenti di l'utenti vicini
nearby_diaries: vuci dî diarî di l'utenti vicini
diary_entries:
new:
title: Vuci nova dû diariu
form:
location: Locu
use_map_link: Usa la cartina
index:
title: Diarî di l'utenti
title_friends: Diarî di l'amici
title_nearby: Diarî di l'utenti vicini
user_title: Diariu di %{user}
in_language_title: Vuci dô diariu n %{language}
new: Vuci nova dû diariu
new_title: Scrivi na vuci nova ntô mè diariu di l'utenti
my_diary: Lu mè diariu
no_entries: Nudda vuci ntô diariu
recent_entries: Vuci dû diariu ricenti
older_entries: Vuci cchiù vecchî
newer_entries: Vuci cchiù novi
edit:
title: Cancia sta vuci dû diariu
marker_text: Locu dâ vuci dû diariu
show:
title: Diariu di %{user} | %{title}
user_title: Diariu di %{user}
leave_a_comment: Lassa nu cummentu
login_to_leave_a_comment_html: Pi lassari cummenti %{login_link}
login: trasi
no_such_entry:
title: Nudda vuci dû diariu currispunni
heading: 'Nudda vuci cu l''id: %{id}'
body: Purtroppu nun c'è nudda vuci dû diariu o puru cummentu chi havi l'id %{id}.
Pi favuri cuntrolla chi scrivisti bonu; o puru pò èssiri chi lu culligamentu
chi cliccasti è sbagghiatu.
diary_entry:
posted_by_html: Pubblicatu di %{link_user} lu %{created} n %{language_link}
updated_at_html: Ùrtimu aggiurnamentu lu %{updated}.
comment_link: Cummenta sta vuci
reply_link: Manna nu missaggiu a l'auturi
comment_count:
one: '%{count} cummentu'
other: '%{count} cummenti'
edit_link: Cancia sta vuci
hide_link: Ammuccia sta vuci
confirm: Cunferma
diary_comment:
comment_from_html: Cummentu di %{link_user} lu %{comment_created_at}
hide_link: Ammuccia stu cummentu
confirm: Cunferma
location:
location: 'Locu:'
view: Talìa
edit: Cancia
feed:
user:
title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap pi %{user}
description: Vuci ricenti dû diariu d'OpenStreetMap pi %{user}
language:
title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap n %{language_name}
description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap n %{language_name}
all:
title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap
description: Vuci ricenti dû diariu di l'utenti d'OpenStreetMap
comments:
post: Missaggiu
when: Quannu
comment: Cummentu
newer_comments: Cummenti cchiù novi
older_comments: Cummenti cchiù vecchî
friendships:
make_friend:
heading: Agghiùnciri a %{user} comu amicu?
button: Agghiunci comu amicu
success: Ora %{name} è amicu tò!
failed: Purtroppu la junta di %{name} comu amicu nun arriniscìu.
already_a_friend: Già siti amici cu %{name}.
remove_friend:
heading: Livari %{user} di l'amici?
button: Leva di l'amici
success: '%{name} fu livatu dî tò amici.'
not_a_friend: '%{name} nun è amicu tò.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Risurtati di Nternu
osm_nominatim_html: Risurtati di OpenStreetMap
Nominatim
osm_nominatim_reverse_html: Risurtati di OpenStreetMap
Nominatim
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Funivìa
chair_lift: Seggiuvìa
drag_lift: Sciuvìa
gondola: Cabbinuvìa
pylon: Piluni
station: Stazzioni dâ funivìa
aeroway:
aerodrome: Ariuportu
apron: Chiazzali
gate: Porta di mbarcu
helipad: Eliportu
runway: Pista d’attirraggiu
taxiway: Pista di rullaggiu
terminal: Terminal
amenity:
animal_shelter: Rifuggiu di l'armali
arts_centre: Centru d'arti
atm: Bancomat
bank: Banca
bar: Bar
bbq: Fucuni
bench: Vancu
bicycle_parking: Pusteggiu dî bicicletti
bicycle_rental: Alluga-bicicletti
biergarten: Biergarten
blood_bank: Banca dû sangu
boat_rental: Alluga-varchi
brothel: Burdellu
bureau_de_change: Scanciaturi di muniti
bus_station: Stazzioni di l'autobussu
cafe: Cafè
car_rental: Alluga-màchini
car_sharing: Car Sharing
car_wash: Lavaggiu dî màchini
casino: Casa di jocu
charging_station: Stazzioni di ricàrrica
childcare: Asilu nidu
cinema: Cìnima
clinic: Clìnica
clock: Rulòggiu
college: Accademia
community_centre: Centru cìvicu
courthouse: Tribbunali
crematorium: Crimatoriu
dentist: Dintista
doctors: Dutturi
drinking_water: Acqua pi vìviri
driving_school: Scola guida
embassy: Ammasciata
fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Attraccu dû traghettu
fire_station: Pumperi
food_court: Zona di risturazzioni
fountain: Funtana
fuel: Pompa dâ binzina
gambling: Scummissi
grave_yard: Cimiteru
hospital: Spitali
hunting_stand: Barracca dî cacciatura
ice_cream: Gilatarìa
kindergarten: Asilu
language_school: Scola di lingui
library: Libbrarìa
marketplace: Mircatu
monastery: Munasteru
motorcycle_parking: Pusteggiu dî muturi
music_school: Scola di mùsica
nightclub: Night Club
nursing_home: Casa di riposu
parking: Pusteggiu
parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu
pharmacy: Farmacìa
place_of_worship: Locu di cultu
police: Guardia
post_box: Buca dâ posta
post_office: Uffizziu pustali
prison: Càrciri
pub: Pub
public_building: Edificiu pùbblicu
recycling: Ìsula eculòggica
restaurant: Risturanti
school: Scola
shelter: Pinnata
shower: Doccia
social_centre: Centru suciali
social_facility: Sirvizzî suciali
studio: Studiu di riggistrazzioni
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Telèfunu pùbblicu
theatre: Tiatru
toilets: Cessi
townhall: Municipiu
university: Univirsità
vending_machine: Machinetta chi vinni
veterinary: Vitirinariu
village_hall: Municipiu
waste_basket: Biduni dâ munnizza
waste_disposal: Cassuni dâ munnizza
boundary:
administrative: Cunfini amministrativu
census: Cunfini cinzuariu
national_park: Parcu nazziunali
protected_area: Ària prutetta
bridge:
aqueduct: Catusatu
suspension: Ponti suspisu
swing: Ponti firriàbbili
viaduct: Viaduttu
"yes": Ponti
building:
house: Casa
roof: Tettu
"yes": Edificiu
craft:
blacksmith: Firraru
brewery: Birrificiu
carpenter: Mastru d'ascia
electrician: Elittricista
gardener: Jardinaru
painter: Pitturi
photographer: Fotògrafu
plumber: Funtaneri
shoemaker: Scarparu
tailor: Custureri
"yes": Putìa dû mastru
emergency:
ambulance_station: Stazzioni di l'ambulanzi
defibrillator: Difibbrillaturi
landing_site: Pista d'attirraggiu d'emirgenza
phone: Telèfunu d'emirgenza
highway:
abandoned: Strata abbannunata
bridleway: Caminu pî cavaddi
bus_guideway: Cursìa di l'autobussu a guida vinculata
bus_stop: Firmata di l'autobussu
construction: Strata n custruzzioni
cycleway: Pista ciclàbbili
elevator: Ascinzuri
emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d'emirgenza
footway: Caminu pidunali
ford: Sguazzu
living_street: Living Street
milestone: Petra miliari
motorway: Autustrata
motorway_junction: Svìnculu di l'autustrata
motorway_link: Autustrata
path: Caminu
pedestrian: Strata pidunali
platform: Firmata
primary: Strata primaria
primary_link: Strata primaria
proposed: Strata pruggittata
raceway: Pista
residential: Strata risidinziali
rest_area: Ària di pusteggiu
road: Strata
secondary: Strata sicunnaria
secondary_link: Strata sicunnaria
service: Strata di sirvizziu
services: Ària di sirvizziu
speed_camera: Autovelox
steps: Scala
street_lamp: Lampiuni
tertiary: Strata tirziaria
tertiary_link: Strata tirziaria
track: Trazzera
traffic_signals: Simàfuru
trunk: Supirstrata
trunk_link: Supirstrata
unclassified: Strata senza classificazzioni
"yes": Strata
historic:
archaeological_site: Zona archiulòggica
battlefield: Campu di battagghia
boundary_stone: Petra finàita
building: Edificiu stòricu
bunker: Bunker
castle: Casteddu
church: Cresia
city_gate: Porta dâ cità
citywalls: Mura dâ cità
fort: Forti
heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali
house: Casa stòrica
manor: Casa patrunali
memorial: Munumentu â mimoria
mine: Minera
monument: Munumentu
roman_road: Strata rumana
ruins: Ruini
stone: Petra
tomb: Sipultura
tower: Turri
wayside_cross: Crucifissu
wayside_shrine: Cona
wreck: Barca nfunnata
junction:
"yes": Cruci di via
landuse:
allotments: Jardinu familiari
basin: Gebbia
brownfield: Zona luttizzata
cemetery: Cimiteru
commercial: Zona cummirciali
conservation: Zona prutetta
construction: Zona n custruzzioni
farmland: Terra curtivata
farmyard: Aria
forest: Furesta
garages: Garage
grass: Erva
greenfield: Zona luttizzata
industrial: Zona nnustriali
landfill: Munnizzaru
meadow: Pratu
military: Zona militari
mine: Minera
orchard: Fruttera
quarry: Pirrera
railway: Ferruvìa
recreation_ground: Chianu di ricrìu
reservoir: Lacu artificiali
reservoir_watershed: Gebbia
residential: Zona risidinziali
retail: Putìa
village_green: Parcu urbanu
vineyard: Vigna
"yes": Usu dâ terra
leisure:
beach_resort: Lidu
bird_hide: Ossirvatoriu pi l'auceddi
common: Cumuni
dog_park: Parcu pî cani
fishing: Riserva di pisca
fitness_centre: Palestra
fitness_station: Attrezzi pâ ginnàstica
garden: Jardinu
golf_course: Campu di golf
horse_riding: Equitazzioni
ice_rink: Pista ghiazzata
marina: Portu turìsticu
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Riserva naturali
park: Villa
pitch: Campu di jocu
playground: Jochi pî picciriddi
recreation_ground: Chianu di ricrìu
resort: Villaggiu turìsticu
sauna: Sàuna
slipway: Rampa d'alaggiu
sports_centre: Centru spurtivu
stadium: Stadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista di cursa
water_park: Acquapark
"yes": Ricrìu
man_made:
lighthouse: Faru
pier: Molu
pipeline: Cunnuttu
tower: Turri
works: Fàbbrica
"yes": Artificiali
military:
airfield: Ariuportu militari
barracks: Caserma
bunker: Bunker
mountain_pass:
"yes": Passu di muntagna
natural:
bay: Gulfu
beach: Praia
cape: Capu
cave_entrance: Trasuta dâ grutta
cliff: Sdirrupu
crater: Crateri
dune: Duna
fell: Viggitazzioni d'àuta muntagna
fjord: Fiordu
forest: Furesta
geyser: Geyser
glacier: Ghiacciaiu
grassland: Pratu
heath: Brughiera
hill: Cullina
island: Ìsula
land: Terra
marsh: Margiu
moor: Molu
mud: Fangu
peak: Muntagna
point: Puntu
reef: Scogghiu summersu
ridge: Serra
rock: Massu
saddle: Sedda
sand: Rina
scree: Agghiara
scrub: Troffi
spring: Surgiva
stone: Petra
strait: Strittu
tree: Àrvulu
valley: Vaddi
volcano: Vurcanu
water: Acqua
wetland: Pantanu
wood: Voscu
office:
accountant: Raggiuneri
administrative: Ufficiu pùbblicu lucali
architect: Architettu
company: Sucità
employment_agency: Agginzìa pû travagghiu
estate_agent: Agginzìa Mmubbiliari
government: Ufficiu pùbblicu
insurance: Assicurazzioni
lawyer: Avvucatu
ngo: Organizzazzioni Nun Guvirnativa
telecommunication: Sucità di telecumunicazzioni
travel_agent: Agginzìa dî viaggi
"yes": Uffizziu
place:
allotments: Tirritoriu agrìculu o ricriativu
city: Cità
country: Paisi
county: Cuntea
farm: Massarìa
hamlet: Casali
house: Casa
houses: Casi
island: Ìsula
islet: Isuletta
isolated_dwelling: Casi isulati
locality: Cuntrata
municipality: Cumuni
neighbourhood: Quarteri
postcode: CAP
region: Riggiuni
sea: Mari
square: Chiazza
state: Statu
subdivision: Suttadivisioni
suburb: Quarteri
town: Citatedda
village: Paisi
"yes": Locu
railway:
abandoned: Ferruvìa abbannunata
construction: Ferruvìa n custruzzioni
disused: Ferruvìa n disusu
funicular: Funiculari
halt: Firmata dû trenu
junction: Biviu ferruviariu
level_crossing: Passaggiu a liveddu
light_rail: Mitrupulitana leggia
miniature: Binariu n miniatura
monorail: Monurutaia
narrow_gauge: Ferruvìa a scartamentu arridduciutu
platform: Binariu dâ stazzioni
preserved: Ferruvìa stòrica
proposed: Ferruvìa n pruggettu
spur: Binariu di sirvizziu
station: Stazzioni dâ ferruvìa
stop: Firmata dû trenu
subway: Mitrupulitana
subway_entrance: Trasuta dâ mitrupulitana
switch: Scanciu ferruviariu
tram: Tram
tram_stop: Firmata dû tram
shop:
alcohol: Putìa di vivanni alcòlichi
antiques: Antiquariu
art: Nigozziu d'arti
bakery: Furnu
beauty: Nigozziu di biddizza
beverages: Putìa dî buttigghî
bicycle: Nigozziu dî bicicletti
books: Nigozziu dî libbra
boutique: Boutique
butcher: Chiancheri
car: Cuncissiunaria dî màchini
car_parts: Ricambî dî màchini
car_repair: Officina dî màchini
carpet: Nigozziu di tappiti
charity: Nigozziu di binificienza
cheese: Putìa di furmaggi
chemist: Sanitaria
clothes: Nigozziu dî vistiti
computer: Nigozziu dî computeri
confectionery: Pastizzarìa
convenience: Minimarket
copyshop: Cupistarìa
cosmetics: Nigozziu di cusmètici
deli: Salumarìa
department_store: Magasenu granni
discount: Discount
doityourself: Fai-da-te
dry_cleaning: Lavasiccu
electronics: Nigozziu d'elittrònica
estate_agent: Agginzìa mmubbiliari
farm: Putìa dû viddanu
fashion: Boutique
florist: Ciuraru
food: Putìa dû manciari
funeral_directors: Casciamurtaru
furniture: Putìa dî mòbbili
garden_centre: Putìa dû jardinaggiu
general: Putìa
gift: Artìculi di rijalu
greengrocer: Putìa dâ frutta
grocery: Putìa
hairdresser: Piluccheri
hardware: Firramenta
hifi: Hi-Fi
jewelry: Giujillirìa
kiosk: Cioscu
laundry: Lavannarìa
mall: Centru cummirciali
mobile_phone: Nigozziu di tilifunini
motorcycle: Nigozziu di muturi
music: Nigozziu di mùsica
newsagent: Giurnalaru
optician: Òtticu
organic: Manciari biulòggicu
outdoor: Nigozziu d'artìculi pi sport â campìa
pet: Nigozziu di l'armali
photo: Artìculi di futugrafìa
second_hand: Artìculi di secunna manu
shoes: Scarparu
sports: Artìculi spurtivi
stationery: Cartaru
supermarket: Supirmircatu
tailor: Custureri
toys: Nigozziu dî jucàttuli
travel_agency: Agginzìa di viaggi
video: Vidiuteca
wine: Putìa di vini
"yes": Nigozziu
tourism:
alpine_hut: Rifuggiu
apartment: Appartamentu
artwork: Òpira d'arti
attraction: Attrazzioni turìstica
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Barracca
camp_site: Campìu
caravan_site: Campìu pî roulotte
chalet: Bungalow
gallery: Jallarìa d'arti
guest_house: Guest House
hostel: Ostellu
hotel: Arbergu
information: Nfurmazzioni
motel: Motel
museum: Museu
picnic_site: Ària di picchi-nicchi
theme_park: Parcu dî divirtimenti
viewpoint: Postu panuràmicu
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Tumbinatura
"yes": Jallarìa
waterway:
artificial: Cursu d'acqua artificiali
boatyard: Canteri navali
canal: Canali
dam: Diga
derelict_canal: Saia abbannunata
ditch: Fossu
dock: Bacinu
drain: Saia
lock: Conca di navigazzioni
lock_gate: Chiusa
mooring: Molu
rapids: Catarratti
river: Ciumi
stream: Vadduni
wadi: Uadì
waterfall: Cascata
weir: Brigghia fluviali
"yes": Cursu d'acqua
admin_levels:
level2: Cunfini di nazzioni
level4: Cunfini di riggiuni
level5: Cunfini di riggiuni èstira
level6: Cunfini di pruvincia
level8: Cunfini di cumuni
level9: Cunfini di villaggiu
level10: Cunfini di quarteri
types:
cities: Cità
towns: Paisi
places: Posti
results:
no_results: Nuddu risurtatu attruvatu
more_results: Àutri risurtati
issues:
index:
not_updated: Nun aggiurnatu
user_not_found: L'utenti nun esisti
status: Statu
last_updated: Ùrtimu aggiurnamentu
last_updated_time_html: %{time}
helper:
reportable_title:
note: 'Nota #%{note_id}'
reports:
new:
categories:
diary_entry:
spam_label: Sta vuci dû diariu è/cunteni spam
threat_label: Sta vuci dû diariu cunteni na minazza
other_label: Àutru
diary_comment:
spam_label: Stu cummentu ô diariu è/cunteni spam
threat_label: Stu cummentu ô diariu cunteni na minazza
other_label: Àutru
user:
spam_label: Lu prufilu di st'utenti è/cunteni spam
threat_label: Lu prufilu di st'utenti cunteni na minazza
vandal_label: St'utenti è nu vannalu
other_label: Àutru
note:
spam_label: Sta nota è spam
other_label: Àutru
layouts:
logo:
alt_text: Logu d'OpenStreetMap
home: Vai â casa
logout: Nesci
log_in: Trasi
sign_up: Scrìviti
start_mapping: Accumenza a mappari
edit: Cancia
history: Crunuluggìa
export: Esporta
data: Dati
export_data: Esporta li dati
gps_traces: Tracciati GPS
gps_traces_tooltip: Gistisci li tracciati GPS
user_diaries: Diarî di l'utenti
user_diaries_tooltip: Talìa li diarî di l'utenti
edit_with: Cancia cu %{editor}
tag_line: La cartina-wiki dû munnu lìbbira
intro_header: Bimminuti nta OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a tìa e
lìbbira a adupirari secunnu na licenza graputa.
intro_2_create_account: Crea un cuntu d'utenti
partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: cullabburatura
osm_offline: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora nun è n lìnia pirchì si
stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali.
osm_read_only: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora è ntâ mudalità di sula
littura pirchì si stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali.
donate: Susteni a OpenStreetMap %{link} ô funnu pi l'aggiurnamentu di l'hardware.
help: Guida
about: Nfurmazzioni
copyright: Dritti d'auturi
community: Cumunità
community_blogs: Blog dâ cumunità
community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità d'OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Susteni a OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
text: Fai na dunazzioni
learn_more: Sapìrinni cchiossai
more: Àutri cosi
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû tò diariu'
hi: Salutamu %{to_user},
header: '%{from_user} cummintau na vuci ricenti dû tò diariu di OpenStreetMap
chi havi oggettu %{subject}:'
footer: Poi puru lèggiri lu cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl}
o puru arrispùnniri di %{replyurl}
message_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Salutamu %{to_user},
header: '%{from_user} ti mannau pi menzu d''OpenStreetMap nu missaggiu cu l''oggettu
%{subject}:'
header_html: '%{from_user} ti mannau pi menzu d''OpenStreetMap nu missaggiu
cu l''oggettu %{subject}:'
footer_html: Poi lèggiri lu missaggiu macari nta %{readurl} e ci poi arrispùnniri
di %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Salutamu %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''agghiuncìu comu amicu'
had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
see_their_profile: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}.
see_their_profile_html: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}.
befriend_them: Lu poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
befriend_them_html: Lu poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
gpx_failure:
hi: Salutamu %{to_user},
failed_to_import: 'nun arriniscìu a èssiri mpurtatu. Ccà c''è l''erruri:'
subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun arrinisciuta'
gpx_success:
hi: Salutamu %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX arrinisciuta'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bimminutu nta OpenStreetMap'
greeting: A tìa!
created: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) criau ora ora un cuntu nta %{site_url}.
confirm: 'Avanti chi facemu zocchegghiè, n''aggiuva la cunferma chi st''addumannata
vinni di tìa; pi chistu, si li cosi stannu accussì, pi favuri clicca lu culligamentu
ccassutta pi cunfirmari lu tò cuntu:'
welcome: Lu forti chi cunfirmasti lu tò cuntu, ti furnemu àutri nfurmazzioni
pi spigàriti comu s'accumenza.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Cunferma lu tò nnirizzu di posta elittrònica'
greeting: Salutamu,
hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta pi cunfirmari
stu canciamentu.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Addumannata d''azziramentu dâ palora d''òrdini'
greeting: Salutamu,
hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta p'azzirari
la tò palora d'òrdini.
note_comment_notification:
anonymous: N’utenti anònimu
greeting: Salutamu,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî tò
noti'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî
noti chi ti ntirèssanu'
your_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a una dî tò noti dâ cartina
chi s''attrova vicinu a %{place}.'
commented_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a na nota dâ cartina
unni tu cummintasti macari. La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî tò noti'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî noti chi ti
ntirèssanu'
your_note: '%{commenter} arrisurvìu una dî tò noti chi s''attrova vicinu a
%{place}.'
commented_note: '%{commenter} arrisurvìu na nota dâ cartina unni tu cummintasti.
La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''àutra vota una dî tò
noti'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''àutra vota una dî
noti chi ti ntirèssanu'
your_note: '%{commenter} attivau n''àutra vota una dî tò noti dâ cartina chi
s''attrova vicinu a %{place}.'
commented_note: '%{commenter} attivau n''àutra vota na nota dâ cartina unni
tu cummintasti. La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
details: Poi attruvari àutri dittagghî di sta nota nta %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Salutamu %{to_user},
greeting: Salutamu,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî tò gruppa di canciamenti'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî gruppa di canciamenti
chi ti ntirèssanu'
your_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu nta unu dî tò gruppa di canciamenti
criatu lu %{time}'
commented_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti
dâ cartina chi tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} lu %{time}'
partial_changeset_with_comment: cû cummentu «%{changeset_comment}»
partial_changeset_without_comment: senza cummentu
details: Si ponnu attruvari àutri dittagghî a prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
nta %{url}.
confirmations:
confirm:
heading: Talìa la tò posta!
introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunferma.
introduction_2: Cunferma lu tò cuntu cliccannu lu link ntô missaggiu e poi accuminzari
a mappari.
press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta p'attivari lu tò
cuntu.
button: Cunferma
success: Cunfirmasti lu tò cuntu, t'arringrazziamu p'avìriti scrivutu!
already active: Già stu cuntu fu cunfirmatu.
unknown token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
confirm_resend:
failure: Utenti %{name} nun attruvatu.
confirm_email:
heading: Cunferma dû canciu dû nnirizzu di posta
press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta pi cunfirmari lu
tò nnirizzu di posta elittrònica novu.
button: Cunferma
success: Cunfirmasti lu canciamentu dû tò nnirizzu di posta!
failure: Già cu stu còdici fu cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
unknown_token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
messages:
inbox:
title: Posta arrivata
my_inbox: La mè posta arrivata
messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} missaggiu novu'
other: '%{count} missaggî novi'
old_messages:
one: '%{count} missaggiu vecchiu'
other: '%{count} missaggî vecchî'
from: Di
subject: Oggettu
date: Data
no_messages_yet_html: Ancora nun hai nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
message_summary:
unread_button: Signa comu di lèggiri
read_button: Signa comu già liggiutu
reply_button: Arrispunni
destroy_button: Cancella
new:
title: Manna un missaggiu
send_message_to_html: Manna un missaggiu novu a %{name}
back_to_inbox: Arritorna â posta arrivata
create:
message_sent: Missaggiu mannatu
limit_exceeded: Mannasti un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi favuri aspetta
na picca avanti di pruvari a mannàrinni àutri.
no_such_message:
title: Nuddu missaggiu accussì
heading: Nuddu missaggiu accussì
body: Purtroppu nun c'è nuddu missaggiu cu l'id nnicatu.
outbox:
title: Posta mannata
messages:
one: Hai %{count} missaggiu mannatu
other: Hai %{count} missaggî mannati
to: A
subject: Oggettu
date: Data
no_sent_messages_html: Ancora nun mannasti nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
reply:
wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu ô quali vulivi arrispùnniri
nun fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri
arrispùnniri.
show:
title: Leggi lu missaggiu
reply_button: Arrispunni
unread_button: Signa comu di lèggiri
destroy_button: Cancella
back: Torna n arreri
wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu chi vulivi lèggiri nun
fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri liggìrilu.
sent_message_summary:
destroy_button: Cancella
mark:
as_read: Missaggiu signatu comu già liggiutu
as_unread: Missaggiu marcatu comu di lèggiri
destroy:
destroyed: Missaggiu cancillatu
passwords:
lost_password:
title: Palora d'òrdini pirduta
heading: Ti scurdasti la palora d'òrdini?
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
new password button: Azzera la palora d'òrdini
help_text: Scrivi lu nnirizzu di posta elittrònica c'adupirasti quannu ti scrivisti,
e ci mannamu nu culligamentu chi poi adupirari p'azzirari la tò palora d'òrdini.
notice email on way: Ni dispiaci chi la pirdisti :-( pirò ti sta arrivannu nu
missaggiu di posta elittrònica pi menzu dû quali prestu la poi azzirari.
notice email cannot find: Putroppu nun s'attrova stu nnirizzu di posta elittrònica.
reset_password:
title: Azzera la palora d'òrdini
heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user}
reset: Azzera la palora d'òrdini
flash changed: La tò palora d'òrdini fu canciata.
flash token bad: Stu còdici nun s'attrova, pirchì nun cuntrolli l'URL?
preferences:
show:
title: Li mè prifirenzi
preferred_editor: Editor prifirutu
preferred_languages: Lingui prifiruti
edit_preferences: Cancia prifirenzi
edit:
title: Cancia prifirenzi
save: Aggiurna prifirenzi
cancel: Annulla
profiles:
edit:
title: Cancia lu prufilu
save: Aggiurna prufilu
cancel: Annulla
image: Mmàggini
gravatar:
gravatar: Adòpira Gravatar
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
new image: Agghiunci na mmàggini
keep image: Manteni la mmàggini attuali
delete image: Leva la mmàggini attuali
replace image: Rimpiazza la mmàggini attuali
image size hint: (sù megghiu li mmàggini quatrati 100x100 o chiù grossi)
home location: 'Pusizzioni basi:'
no home location: Ancora nun mpustasti la tò pusizzioni basi.
update home location on click: Aggiorna la pusizzioni basi quannu cliccu supra
â carta?
sessions:
new:
title: Trasi
heading: Trasi
email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:'
password: 'Palora d''òrdini:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Arricòrdati di mìa
lost password link: Pirdisti la tò palora d'òrdini?
login_button: Trasi
register now: Scrìviti ora
with external: 'O puru, trasi pi menzu di na terza parti:'
no account: Nun hai un cuntu?
auth failure: Purtroppu nun fu pussìbbili tràsiri cu sti dittagghî.
openid_logo_alt: Trasi cu n'OpenID
auth_providers:
openid:
title: Trasi cu n'OpenID
alt: Trasi cu n'URL OpenID
google:
title: Trasi cu Google
alt: Trasi cu n'OpenID di Google
facebook:
title: Trasi cu Facebook
alt: Trasi cûn cuntu di Facebook
windowslive:
title: Trasi cu Windows Live
alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live
github:
title: Trasi cu GitHub
alt: Trasi c'un cuntu GitHub
wikipedia:
title: Trasi cu Wikipedia
alt: Trasi c'un cuntu Wikipedia
wordpress:
title: Trasi cu Wordpress
alt: Trasi cu n'OpenID di Wordpress
aol:
title: Trasi cu AOL
alt: Trasi cu n'OpenID d'AOL
destroy:
title: Nesci
heading: Nesci d'OpenStreetMap
logout_button: Nesci
shared:
markdown_help:
headings: Ntistazzioni
heading: Ntistazzioni
subheading: Suttantistazzioni
link: Culligamentu
text: Testu
image: Mmàggini
url: URL
richtext_field:
edit: Cancia
preview: Antiprima
site:
about:
next: Appressu
copyright_html: ©Li cuntribbutura
d'OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} furnisci li dati giogràfici a migghiara di siti web,
applicazzioni mòbbili e apparecchi hardware'
lede_text: |-
OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi cuntribbuìscinu e mantèninu dati
c'arriguàrdanu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti àutri cosi, nta tuttu lu munnu.
local_knowledge_title: Canuscenza lucali
local_knowledge_html: OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali.
Li cuntribbutura adòpiranu mmàggini aèrii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini
a vascia ticnoluggìa, pi virificari chi OpenStreetMap è accuratu e arresta
aggiurnatu.
community_driven_title: Guidatu dâ cumunità
community_driven_html: |-
La cumunità d'OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ogni jornu.
Tra dî nostri cuntribbutura ci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ncigneri chi mànnanu avanti li sirventi di OSM, vuluntarî chi màppanu li zoni afflitti dî disastri, e àutri genti ancora.
Pi sapiri cchiossai a prupòsitu dâ cumunità, talìa li diari di l'utenti,
li blog dâ cumunità, e lu situ dâ Funnazzioni OSM.
open_data_title: Dati graputi
open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di dati graputi: sî lìbbiru d''adupiràrili
pi quali mutivu voi voi, finattantu chi duni l''attribbuzzioni a OpenStreetMap
e li sò cuntribbutura. Si canci li dati o l''adòpiri comu puntu di partenza,
lu travagghiu chi nni risurta lu poi distribbuiri sulu sutta â stissa licenza.
Talìa la pàggina dû drittu d''auturi e dâ licenza
pî dittagghî.'
legal_title: Noti ligali
legal_1_html: "Stu situ e tanti àutri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ \nFunnazzioni OpenStreetMap (OSMF) \npi
cuntu dâ cumunità.\n
\nVi prigamu di cuntattari
l'OSMF \nsi aviti addumannati o àutri prubblemi a prupòsitu di licenza,
drittu d'auturi o àutri quistioni ligali."
partners_title: Cullabburatura
copyright:
foreign:
title: A prupòsitu di sta traduzzioni
html: N casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
fa fidi la pàggina n ngrisi
english_link: l'origginali n lingua ngrisa
native:
title: A prupòsitu di sta pàggina
html: Stai taliannu la virsioni n lingua ngrisa dâ pàggina dû drittu d'auturi.
Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti
supra ô drittu d'auturi e %{mapping_link}.
native_link: virsioni n sicilianu
mapping_link: accuminzari a mappari
legal_babble:
title_html: Dritti d'auturi e Licenza
credit_title_html: Comu s'attribbuisci a OpenStreetMap
credit_1_html: Addumannamu chi s'usa l'attribbuzzioni «© li cuntribbutura
d'OpenStreetMap».
attribution_example:
alt: Esempiu di comu s'attribbuisci a OpenStreetMap nta na pàggina web
title: Esempiu d'attribbuzzioni
more_title_html: Pi sapìrinni cchiossai
contributors_title_html: Li nostri cuntribbutura
contributors_intro_html: 'Li nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti.
Pigghiamu macari dati cu licenza graputa furnuti di l''agginzìi cartugràfichi
nazziunali e d''àutri fonti, tra dî quali:'
contributors_footer_2_html: La nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
ca lu sò furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi
garanzìa, o accetta na quarchi rispunzabbilità.
infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi
infringement_1_html: Ê cuntribbutura d'OSM s'arricorda di nun agghiùnciri
mai dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google
Maps o puru li carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni splìcita dû
titulari dû drittu d'auturi.
index:
js_1: O stai adupirannu nu browser chi nun supporta lu JavaScript, o puru hai
lu JavaScript disattivatu.
js_2: OpenStreetMap adòpira lu JavaScript pâ sò cartina scurritura.
permalink: Culligamentu pirmanenti
shortlink: Culligamentu accurzatu
createnote: Agghiunci na nota
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap e li sò cuntribbutura, sutta a na licenza
graputa
remote_failed: 'Lu canciamentu nun arriniscìu: assicùrati chi JOSM o Merkaartor
sunnu graputi e hannu l''opzioni telecumannu attivata'
edit:
not_public: Nun mpustasti li tò canciamenti p'èssiri pùbblici.
not_public_description_html: Nun poi canciari cchiù la cartina nfinu a quannu
nun lu fai. Poi mpustari li tò canciamenti comu pùbblici dâ tò %{user_page}.
user_page_link: pàggina di l'utenti
anon_edits_link_text: Ti spigamu pirchì.
id_not_configured: iD nun fu cunfiguratu
no_iframe_support: Lu tò browser nun supporta l'iframe di l'HTML, chi sunnu
nicissarî pi sta funziunalità.
export:
title: Espurtazzioni
area_to_export: Ària d'espurtari
manually_select: Scegghî manualmenti n'ària diffirenti
format_to_export: Furmatu d'espurtari
osm_xml_data: Dati XML d'OpenStreetMap
map_image: Mmàggini dâ cartina (ammustra lu stratu standard)
embeddable_html: HTML ncurpuràbbili
licence: Licenza
too_large:
advice: 'Si la spurtazzioni ccassupra nun arrinesci, poi pruvari cu una dî
fonti ccassutta:'
body: St'ària è troppu granni pi spurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
Pi favuri zumma, o scegghî n'ària cchiù piccidda, o puru pû scarricamentu
massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta.
planet:
title: Pianeta OSM
description: Copî dâ basi di dati cumpreta di OpenStreetMap ca vèninu aggiurnati
rigularmenti
overpass:
title: API Overpass
description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati d'OpenStreetMap
geofabrik:
title: Scarricamenti dâ Geofabrik
description: Astratti di cuntinenti, di paisi, e di na silizzioni di cità
ca vèninu aggiurnati rigularmenti
other:
title: Àutri fonti
description: Àutri fonti elincati ntâ wiki d'OpenStreetMap
options: Opzioni
format: Furmatu
scale: Scala
max: max
image_size: Grannizza dâ mmàggini
zoom: Ngrannimentu
add_marker: Agghiunci un signu ntâ cartina
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lun:'
output: Pruduttu
paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web
export_button: Esporta
fixthemap:
title: Assignalari prubblemi / Cunzari la cartina
how_to_help:
title: Comu aiutari
join_the_community:
title: Tràsiri ntâ cumunità
explanation_html: Si t'addunasti chi c'è quarchi prubblema ntê dati dâ nostra
cartina, p'esempiu c'ammanca na strata o puru ca lu tò nnirizzu è sbagghiatu,
la megghiu cosa di fari è di scrivìriti ntâ cumunità d'OpenStreetMap e
d'agghiùnciri o cunzari li dati tu stissu.
add_a_note:
instructions_html: |-
Abbasta chi clicchi o puru la stissa cona ntâ carta.
Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi si pò spustari strascinànnulu.
S'agghiunci nu propiu missaggiu, appoi si clicca «sarva», e l'àutri mappatura talìanu la situazzioni.
other_concerns:
title: Àutri dubbî
help:
title: Attruvari aiutu
introduction: |-
OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignàrisi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
e pi discùtiri d'argumenti c'arriguàrdanu la mappatura e ducumintàrili n cullabburazzioni.
welcome:
url: /welcome
title: Bimminuti nta OSM
description: Accumenza cu sta guida ràpida chi nzigna li funnamenti d'OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
title: Guida dî principianti
description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità.
help:
title: help.openstreetmap.org
description: Fai n'addumannata o cerca n'arrispunnuta ntô situ d'addumannati
e arrispunnuti d'OSM.
mailing_lists:
title: Mailing list
description: Fai addumannati o discuti di quistioni ntirissanti nta na gamma
ampia di mailing list spicializzati pi tema o pi riggiuni.
irc:
title: IRC
description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a tanti argumenti diffirenti.
switch2osm:
title: switch2osm
description: Aiutu pi mprisi e assuciazzioni chi vannu a passari ê cartini
e a l'àutri sirvizzi basati supra a OpenStreetMap.
wiki:
title: wiki.openstreetmap.org
description: Sfogghia lu wiki p'attruvari la ducumintazzioni apprufunnuta
d'OSM.
any_questions:
title: Hai dumanni?
sidebar:
search_results: Risurtati di l'arricerca
close: Chiudi
search:
search: Arricerca
get_directions: Fatti dari nnicazzioni
get_directions_title: Attrova nnicazzioni pi jiri d'un puntu a n'àutru
from: Di
to: A
where_am_i: Unni sugnu?
where_am_i_title: Discrivi la pusizzioni attuali pi menzu d'un muturi d'arricerca
submit_text: Vai
key:
table:
entry:
motorway: Autustrata
trunk: Supirstrata
primary: Strata primaria
secondary: Strata sicunnaria
unclassified: Strata senza classificazzioni
track: Trazzera
bridleway: Caminu pî cavaddi
cycleway: Pista ciclàbbili
footway: Caminu pidunali
rail: Ferruvìa
subway: Mitrupulitana
tram:
- Mitrupulitana leggia
- tram
cable:
- Funivìa
- seggiuvìa
runway:
- Pista d’attirraggiu
- pista di rullaggiu
apron:
- Ària di parcheggiu ariupurtuali
- terminal
admin: Cunfini amministrativu
forest: Furesta
wood: Voscu
golf: Campu di golf
park: Villa
resident: Zona risidinziali
common:
- Cumuni
- Pratu
retail: Zona di nigozzî
industrial: Zona nnustriali
commercial: Zona cummirciali
heathland: Brughiera
lake:
- Lacu
- lacu artificiali
farm: Massarìa
brownfield: Zona di bunìfica
cemetery: Cimiteru
allotments: Tirritorî agrìculi o ricriativi
pitch: Campu di jocu
centre: Centru spurtivu
reserve: Riserva naturali
military: Zona militari
school:
- Scola
- univirsità
building: Edificiu mpurtanti
station: Stazzioni dâ ferruvìa
summit:
- Muntagna
- Muntagna
tunnel: Cuntornu trattiatu = jallarìa
bridge: Cuntornu niurittu = ponti
private: Accessu privatu
destination: Sirvitù di passaggiu
construction: Strati n custruzzioni
welcome:
title: Bimminuti!
introduction: Bimminuti nta OpenStreetMap, la cartina dû munnu lìbbira e canciàbbili.
Ora chi siti scritti, siti pronti p'accuminzari a mappari. Ccà c'è na guida
chi spiega li cosi cchiù mpurtanti c'aviti a sapiri.
whats_on_the_map:
title: Zocchi c'è supra â cartina
basic_terms:
title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura
paragraph_1: OpenStreetMap havi nu sò linguaggiu particulari. Ccà ci sù na
para di palori chi ti ponnu aggiuvari.
rules:
title: Règuli!
start_mapping: Accumenza a mappari
add_a_note:
title: Nun hai tempu pi fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
para_1: |-
Si voi sulamenti cunzata quarchi cosa piccidda, e nun hai lu tempu pi scrivìriti e nzignàriti a mappari, è
cchiù fàcili lassari na nota.
traces:
visibility:
private: Privata (cunnivisu sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
public: Pùbblica (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
punti nun mantinutu)
trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu marchi
timpurali)
identifiable: Idintificàbbili (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
punti ordinati e cu marchi timpurali)
new:
visibility_help: chi voli diri?
help: Guida
create:
upload_trace: Càrrica nu tracciatu GPS
trace_uploaded: Lu tò file GPX fu carricatu e ora sta aspittannu d'èssiri misu
ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta intra na menz'ura, e na vota
chi lu sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
traces_waiting:
one: Già hai %{count} tracciatu chi si sta carricannu. Pi favuri cunzìddira
si poi aspittari chi finisci chiddu avanti di carricàrinni àutri, accussì
nun blocchi la fila pi l'àutri utenti.
other: Già hai %{count} tracciati chi si stannu carricannu. Pi favuri cunzìddira
si poi aspittari chi finìscinu chiddi avanti di carricàrinni àutri, accussì
nun blocchi la fila pi l'àutri utenti.
edit:
cancel: Annulla
title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
visibility_help: chi voli diri?
trace_optionals:
tags: Etichetti
show:
title: Visioni dû tracciatu %{name}
heading: Visioni dû tracciatu %{name}
pending: N CUDA
filename: 'Nomu dû file:'
download: scàrrica
uploaded: 'Carricatu lu:'
points: 'Punti:'
start_coordinates: 'Coordinata di principiu:'
map: cartina
edit: cancia
owner: 'Prupitariu:'
description: 'Discrizzioni:'
tags: 'Etichetti:'
none: Nudda
edit_trace: Cancia stu tracciatu
delete_trace: Cancella stu tracciatu
trace_not_found: Tracciatu nun attruvatu!
visibility: 'Visibbilità:'
trace_paging_nav:
showing_page: Pàggina %{page}
older: Tracciati cchiù vecchî
newer: Tracciati cchiù novi
trace:
pending: N CUDA
count_points:
one: 1 puntu
other: '%{count} punti'
more: dittagghî
trace_details: Talìa li dittagghî dû tracciatu
view_map: Talìa lu tracciatu supra dâ cartina
edit_map: Cancia la cartina unni stu tracciatu
public: PÙBBLICA
identifiable: IDINTIFICÀBBILI
private: PRIVATA
trackable: TRACCIÀBBILI
by: di
in: nta
index:
public_traces: Tracciati GPS pùbblici
public_traces_from: Tracciati GPS pùbblici di %{user}
description: Talìa li tracciati GPS carricati di picca tempu
tagged_with: ' etichittati cu %{tags}'
upload_trace: Càrrica nu tracciatu
destroy:
scheduled_for_deletion: Tracciatu ntâ spittata dâ cancillazzioni
make_public:
made_public: Tracciatu fattu pùbblicu
offline_warning:
message: Lu sistema di carricamentu dî file GPX pi com'ora è fora sirvizziu
offline:
heading: Mimurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu
message: Lu sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi com'ora
è fora sirvizziu.
georss:
title: Tracciati GPS d'OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: File GPX cu %{count} punti di %{user}
other: File GPX cu %{count} punti di %{user}
description_without_count: File GPX di %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Pari chi hai li cookie disattivati; pi favuri attìvali ntô tò
browser prima chi cuntìnui.
setup_user_auth:
blocked: Fu bluccatu lu tò accessu a l’API. Pi favuri trasi via web pi sapìrinni
cchiossai.
need_to_see_terms: Fu suspinnutu timpuraniamenti lu tò accessu a l'API. Pi favuri
trasi dû situ pi taliari li cunnizzioni di cuntribbuzzioni. Nun l'hai a accittari
pi forza, pirò l'hai a taliari.
settings_menu:
account_settings: Mpustazzioni cuntu
oauth1_settings: Mpustazzioni OAuth
oauth:
authorize:
title: Auturizzari l'accessu ô tò cuntu
request_access_html: L'applicazzioni %{app_name} addumanna l'accessu ô tò cuntu,
%{user}. Pi favuri cuntrolla si ti piaci chi l'applicazzioni havi accessu
a sti funziunalità. Poi scègghiri chiddi chi voi, a tò piaciri.
allow_to: 'Duna a l''applicazzioni clienti lu pirmissu di:'
allow_read_prefs: lèggiri li mpustazzioni d'utenti.
allow_write_prefs: canciari li mpustazzioni d'utenti.
allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
allow_write_api: canciari la cartina.
allow_read_gpx: lèggiri li tò tracciati GPS privati.
allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
allow_write_notes: canciari li noti.
grant_access: Duna l’accessu
authorize_success:
title: Addumannata d'auturizzazzioni cunciduta
allowed_html: Cuncidisti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
verification: Lu còdici di virìfica è %{code}.
authorize_failure:
title: Addumannata d'auturizzazzioni nigata
denied: Nijasti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
invalid: Lu token d'auturizzazzioni nun è bonu.
revoke:
flash: Arrivucasti lu lassa-passari pi %{application}
scopes:
read_prefs: Leggi li prifirenzi utenti
write_prefs: Cancia li prifirenzi utenti
write_api: Cancia la cartina
write_notes: Cancia li noti
read_email: Lèggiri nnirizzu email utenti
oauth_clients:
new:
title: Riggistrazzioni di n'applicazzioni nova
edit:
title: Cancia la tò applicazzioni
show:
title: Dittagghî d'OAuth pi %{app_name}
key: 'Consumer Key:'
secret: 'Consumer Secret:'
url: 'URL pû Request Token:'
access_url: 'URL pi l''Access Token:'
authorize_url: 'URL d''auturizzazzioni:'
support_notice: Suppurtamu li firmi HMAC-SHA1 (cunzigghiati) e RSA-SHA1.
edit: Cancia li dittagghî
delete: Cancella stu clienti
confirm: Sî sicuru?
requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
index:
title: Li mè dittagghî OAuth
my_tokens: Li mè applicazzioni auturizzati
list_tokens: 'A l''applicazzioni foru assignati sti lassa-passari a nomu tò:'
application: Nomu di l'applicazzioni
issued_at: Cuncidutu n data
revoke: Rèvuca!
my_apps: Li mè applicazzioni clienti
no_apps_html: Hai n'applicazzzioni chi vulissi riggistrari p'usàrila cu nuàutri
adupirannu lu standard %{oauth}? La tò applicazzioni web s'havi a riggistrari
prima chi poi fari addumannati OAuth unni stu sirvizziu.
oauth: OAuth
registered_apps: 'Hai riggistrati st''applicazzioni clienti:'
register_new: Riggistra la tò applicazzioni
form:
requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
not_found:
sorry: Purtroppu ddu %{type} nun si potti attruvari.
create:
flash: Nfurmazzioni riggistrati boni
update:
flash: Li nfurmazzioni dû clienti foru aggiurnati boni
destroy:
flash: Fu distruiuta la riggistrazzioni di l'applicazzioni clienti
oauth2_applications:
index:
name: Nomu
application:
edit: Cancia
delete: Cancella
show:
edit: Cancia
delete: Cancella
users:
new:
title: Scrìviti
no_auto_account_create: Purtroppu comu a ora nun semu n gradu di criàriti un
cuntu di manera autumàtica.
about:
header: Lìbbira e canciàbbili
display name description: Lu tò nomu d'utenti comu veni ammustratu pubblicamenti.
Appoi lu poi canciari ntê prifirenzi.
external auth: 'Autinticazzioni di terzi parti:'
use external auth: O puru, trasi pi menzu di na terza parti
auth no password: Cu l'autinticazzioni di terzi parti nun ci voli na palora
d'òrdini, pirò certi strummenti o sirventi nni ponnu addumannari una lu stissu.
continue: Scrìviti
terms accepted: T'arringrazziamu d'aviri accittatu li cunnizzioni di cuntribbuzzioni
novi!
terms:
title: Cunnizzioni
heading: Cunnizzioni
consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunzìddiru chi li mè cuntribbuti
sunnu ntô Duminiu Pùbblicu
consider_pd_why: chi voli diri?
decline: Rifiutu
you need to accept or decline: Pi cuntinuari, pi favuri leggi li cunnizzioni
di cuntribbuzzioni novi e appoi accèttali o rifiùtali.
legale_select: 'Paisi di risidenza:'
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Restu dû munnu
terms_declined_flash:
terms_declined_link: sta pàggina wiki
no_such_user:
title: St'utenti nun c'è
heading: L’utenti %{user} nun esisti
body: Purtroppu nun c'è nuddu utenti chi si chiama %{user}. Pi favuri cuntrolla
chi scrivisti bonu, o puru pò èssiri chi lu culligamentu chi cliccasti è sbagghiatu.
deleted: cancillatu
show:
my diary: Lu mè diariu
my edits: Li mè canciamenti
my traces: Li mè tracciati
my notes: Li mè noti
my messages: Li mè missaggi
my profile: Lu mè prufilu
my settings: Li mè mpustazzioni
my comments: Li mè cummenti
my_preferences: Li mè prifirenzi
blocks on me: Cu blocca a mìa
blocks by me: A cu bloccu iu
edit_profile: Cancia prufilu
send message: Manna nu missaggiu
diary: Diariu
edits: Canciamenti
traces: Tracciati
notes: Noti dâ cartina
remove as friend: Leva di l'amici
add as friend: Agghiunci a l'amici
mapper since: 'Mappaturi di:'
ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
ct undecided: Nun dicisi
ct declined: Rifiutati
latest edit: 'Ùrtimu canciamentu (%{ago}):'
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
created from: 'Criatu di:'
status: 'Statu:'
spam score: 'Punteggiu di Spam:'
role:
administrator: St'utenti è n'amministraturi
moderator: St'utenti è nu mudiraturi
grant:
administrator: Cuncedi l’accessu comu amministraturi
moderator: Cuncedi l’accessu comu mudiraturi
revoke:
administrator: Arrèvuca l'accessu comu amministraturi
moderator: Arrèvuca l'accessu comu mudiraturi
block_history: blocchi arricivuti
moderator_history: blocchi dati
comments: Cummenti
create_block: blocca a st'utenti
activate_user: attiva a st'utenti
confirm_user: Cunferma a st'utenti
hide_user: Ammuccia a st'utenti
unhide_user: Ammustra a st'utenti
delete_user: Cancella a st'utenti
confirm: Cunferma
go_public:
flash success: Ora tutti li tò canciamenti sunnu pùbblici, e hai lu pirmissu
di fari canciamenti.
index:
title: Utenti
heading: Utenti
showing:
one: Pàggina %{page} (%{first_item} di %{items})
other: Pàggina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
summary_html: '%{name} criatu di %{ip_address} lu %{date}'
summary_no_ip_html: '%{name} criatu lu %{date}'
confirm: Cunferma a l'utenti scigghiuti
hide: Ammuccia a l'utenti scigghiuti
empty: Nun fu attruvatu nuddu utenti chi currispunni
suspended:
title: Cuntu suspinnutu
heading: Cuntu suspinnutu
support: supportu
auth_failure:
connection_failed: Lu culligamentu cû furnituri di l'autinticazzioni nun arriniscìu
invalid_credentials: Cridinziali d'autinticazzioni nun vàlidi
no_authorization_code: Nuddu còdici d'auturizzazzioni
unknown_signature_algorithm: Alguritmu di firma scanusciutu
invalid_scope: Àmmitu nun vàlidu
user_role:
filter:
not_a_role: La stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu.
already_has_role: L'utenti già havi lu rolu %{role}.
doesnt_have_role: L'utenti nun havi lu rolu %{role}.
grant:
title: Cunferma la cuncissioni dûn rolu
heading: Cunferma la cuncissioni dûn rolu
are_you_sure: Sî sicuru chi voi cuncèdiri lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»?
confirm: Cunferma
fail: Nun fu pussìbbili cuncèdiri lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}». Pi
favuri cuntrolla chi tantu l'utenti quantu lu rolu sunnu vàlidi.
revoke:
title: Cunferma la rèvuca dûn rolu
heading: Cunferma la rèvuca dûn rolu
are_you_sure: Sî sicuru chi voi arrivucari lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»?
confirm: Cunferma
fail: Nun fu pussìbbili arrivucari lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}». Pi
favuri cuntrolla chi tantu l'utenti quantu lu rolu sunnu vàlidi.
user_blocks:
model:
non_moderator_update: Hai a èssiri nu mudiraturi pi criari o canciari un bloccu.
non_moderator_revoke: Hai a èssiri nu mudiraturi p'arrivucari un bloccu.
not_found:
sorry: Purtroppu lu bloccu cu ID %{id} nun si potti attruvari.
back: Arritorna a l'ìnnici
new:
title: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
heading_html: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
back: Talìa tutti li blocchi
edit:
title: Canciamentu dû bloccu di %{name}
heading_html: Canciamentu dû bloccu di %{name}
period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
show: Talìa stu bloccu
back: Talìa tutti li blocchi
filter:
block_expired: Lu bloccu già scadìu e nun si pò canciari.
block_period: Lu pirìudu di bloccu havi a èssiri unu dî valuri chi si ponnu
scègghiri di l'elencu a scinnuta.
create:
flash: Fu criatu nu bloccu contra a l'utenti %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Sulu lu mudiraturi chi criau stu bloccu lu pò canciari.
success: Bloccu aggiurnatu.
index:
title: Blocchi di l'utenti
heading: Elencu dî blocchi di l'utenti
empty: Ancora nun fu fattu nuddu bloccu.
revoke:
title: Rèvuca dû bloccu di %{block_on}
heading_html: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by}
time_future: Stu bloccu finisci tra %{time}.
past: Stu bloccu finìu %{time} e ora nun si pò arrivucari cchiù.
confirm: Sî sicuru chi voi arrivucari stu bloccu?
revoke: Rèvuca!
flash: Stu bloccu fu arrivucatu.
helper:
time_future_html: Finisci tra %{time}
until_login: Attivatu nfina a quannu l'utenti trasi.
time_past_html: Finìu %{time} fa.
block_duration:
hours:
one: 1 ura
other: '%{count} uri'
days:
one: 1 jornu
other: '%{count} jorna'
weeks:
one: 1 simana
other: '%{count} simani'
months:
one: 1 misi
other: '%{count} misii'
years:
one: 1 annu
other: '%{count} anni'
blocks_on:
title: Blocchi di %{name}
heading_html: Elencu dî blocchi contra a %{name}
empty: '%{name} nun fu bluccatu ancora.'
blocks_by:
title: Blocchi fatti di %{name}
heading_html: Elencu dî blocchi fatti di %{name}
empty: '%{name} nun fici nuddu bloccu ancora.'
show:
title: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
heading_html: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
created: 'Criatu:'
status: 'Statu:'
show: Ammustra
edit: Cancia
revoke: Rèvuca!
confirm: Sî sicuru?
reason: 'Mutivu dû bloccu:'
back: Talìa tutti li blocchi
revoker: 'Rivucaturi:'
needs_view: L'utenti havi a tràsiri prima chi stu bloccu veni livatu.
block:
not_revoked: (nun arrivucatu)
show: Ammustra
edit: Cancia
revoke: Rèvuca!
blocks:
display_name: Utenti bluccatu
creator_name: Criaturi
reason: Mutivu dû bloccu
status: Statu
revoker_name: Arrivucatu di
showing_page: Pàggina %{page}
next: Appressu »
previous: « Arreri
notes:
index:
title: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
heading: Noti di %{user}
subheading_html: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
no_notes: Nudda nota
id: Id
creator: Criaturi
description: Discrizzioni
created_at: Criata lu
last_changed: Canciata l'ùrtima vota lu
show:
title: 'Nota: %{id}'
description: Discrizzioni
open_title: 'Nota nun arrisurvuta #%{note_name}'
closed_title: 'Nota arrisurvuta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota ammucciata #%{note_name}'
opened_by_html: Criata di %{user} %{when} fa
opened_by_anonymous_html: Criata di n'anònimu %{when}
fa
commented_by_html: Cummentu di %{user} %{when} fa
commented_by_anonymous_html: Cummentu di n'anònimu %{when}
fa
closed_by_html: Arrisurvuta di %{user} %{when} fa
closed_by_anonymous_html: Arrisurvuta di n'anònimu %{when}
fa
reopened_by_html: Arrigraputa di %{user} %{when}
fa
reopened_by_anonymous_html: Arrigraputa di n'anònimu %{when}
fa
hidden_by_html: Ammucciata di %{user} %{when} fa
anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi s'avìssiru
a virificari di fonti nnipinnenti.
hide: Ammuccia
resolve: Arrisorvi
reactivate: Attiva di novu
comment_and_resolve: Cummenta & arrisorvi
comment: Cummenta
new:
title: Nota nova
intro: Attruvasti nu sbagghiu o quarchi cosa chi ammanca? Faccillu sapiri a
l'àutri mappatura, accussì lu putemu cunzari. Sposta lu signali ntâ pusizzioni
curretta e scrivi na nota pi spigari quali è lu prubblema. (Pi favuri nun
mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi vèninu di cartini o elenchi chi
sunnu prutetti di drittu d'auturi.)
add: Agghiunci la nota
javascripts:
close: Chiudi
share:
title: Cunnividi
cancel: Annulla
image: Mmàggini
link: Culligamentu o HTML
long_link: Culligamentu
short_link: Culligamentu accurzatu
geo_uri: Geo-URI
embed: HTML
custom_dimensions: Mposta diminzioni pirsunalizzati
format: 'Furmatu:'
scale: 'Scala:'
download: Scàrrica
short_url: URL curta
include_marker: Ncludi lu signali
center_marker: Centra la cartina ntô signali
paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web
view_larger_map: Talìa na cartina cchiù granni
key:
title: Liggenna
tooltip: Liggenna
tooltip_disabled: La liggenna c'è sulu pû stratu Standard
map:
zoom:
in: Zumma pi dintra
out: Zumma pi fora
locate:
title: Ammustra unni sugnu
base:
standard: Standard
cyclosm: CyclOSM
cycle_map: Cartina pî bicicletti
transport_map: Mappa dî trasporti
hot: Umanitaria
opnvkarte: ÖPNVKarte
layers:
header: Strati dâ cartina
notes: Noti dâ cartina
data: Dati dâ cartina
overlays: Attiva li suprapusizzioni p'arrisòrviri li prubblemi dâ cartina
title: Strati
copyright: © li cuntribbutura d'OpenStreetMap
donate_link_text: Fai na dunazzioni
site:
edit_tooltip: Cancia la cartina
edit_disabled_tooltip: Zumma pi putiri canciari la cartina
createnote_tooltip: Agghiunci na nota ntâ cartina
createnote_disabled_tooltip: Zumma pi putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li noti ntâ cartina
map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li dati dâ cartina
queryfeature_tooltip: Arricerca elimenti
queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi putiri circari l'elimenti
changesets:
show:
comment: Cummenta
subscribe: Abbònati
unsubscribe: Annulla l’abbunamentu
hide_comment: ammuccia
unhide_comment: Ammustra
edit_help: Sposta la cartina e zumma ntôn postu chi voi canciari, e appoi clicca
ccà.
directions:
engines:
fossgis_osrm_car: Câ màchina (OSRM)
graphhopper_bicycle: Câ bicicretta (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pedi (GraphHopper)
directions: Nnicazzioni
distance: Distanza
errors:
no_route: Nun si potti attruvari nu caminu tra di sti dui posti.
no_place: Purtroppu nun si potti attruvari ddu postu.
instructions:
continue_without_exit: Cuntinuari pi %{name}
slight_right_without_exit: Vutari na picca a manu dritta nta %{name}
turn_right_without_exit: Vutari a manu dritta nta %{name}
sharp_right_without_exit: Vutari tuttu a manu dritta nta %{name}
uturn_without_exit: Fari nvirsioni a U nta %{name}
sharp_left_without_exit: Vutari tuttu a manu manca nta %{name}
turn_left_without_exit: Vutari a manu manca nta %{name}
slight_left_without_exit: Vutari na picca a manu manca nta %{name}
via_point_without_exit: (puntu dû traggittu)
follow_without_exit: Sicutari %{name}
roundabout_without_exit: Â rutunna pigghiari %{name}
leave_roundabout_without_exit: Nèsciri dâ rutunna - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Arristari ntâ rutunna - %{name}
start_without_exit: Accuminzari â fini di %{name}
destination_without_exit: Arriva â distinazzioni
against_oneway_without_exit: Caminari contra dû senzu ùnicu nta %{name}
end_oneway_without_exit: Fini dû senzu ùnicu nta %{name}
roundabout_with_exit: Â rutunna pigghiari la nisciuta %{exit} pi %{name}
unnamed: strata senza nomu
courtesy: Nnicazzioni pi cuncissioni gintili di %{link}
exit_counts:
first: 1ª
second: 2ª
third: 3ª
fourth: 4ª
fifth: 5ª
sixth: 6ª
seventh: 7ª
eighth: 8ª
ninth: 9ª
tenth: 10ª
time: Tempu
query:
node: Gruppu
way: Caminu
relation: Rilazzioni
nothing_found: Nuddu elimentu attruvatu
error: 'Erruri ntô cuntattari %{server}: %{error}'
timeout: Tempu scadutu ntô cuntattari %{server}
context:
add_note: Agghiunci na nota ccà
show_address: Ammustra nnirizzu
redactions:
edit:
heading: Cancia occultamentu
title: Cancia occultamentu
index:
empty: Nuddu occultamentu d'ammustrari.
heading: Lista di l'occultamenti
title: Lista di l'occultamenti
new:
heading: Nziriri li nfurmazzioni di l'occultamentu novu
title: Criazzioni dûn occultamentu novu
show:
description: 'Discrizzioni:'
heading: Occultamentu «%{title}»
title: Occultamentu
user: 'Criaturi:'
edit: Cancia st'occultamentu
destroy: Leva st'occultamentu
confirm: Sî sicuru?
create:
flash: Occultamentu criatu.
update:
flash: Canciamenti sarvati.
destroy:
not_empty: St'occultamentu nun è vacanti. Pi favuri leva di l'occultamentu tutti
li virsioni chi nni fannu parti avanti chi lu distrudi.
flash: Occultamentu distruiutu.
error: Ammattìu n'erruri ntô distrùiri st'occultamentu.
...