# Messages for Interlingua (interlingua)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Carlosedepaula
# Author: Fanjiayi
# Author: Julian Mendez
# Author: Macofe
# Author: McDutchie
# Author: Nemo bis
---
ia:
time:
formats:
friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
helpers:
file:
prompt: Selige file
submit:
diary_comment:
create: Commentar
diary_entry:
create: Publicar
update: Actualisar
issue_comment:
create: Adder commento
message:
create: Inviar
client_application:
create: Registrar
update: Actualisar
oauth2_application:
create: Registrar
update: Actualisar
redaction:
create: Crear suppression
update: Salveguardar suppression
trace:
create: Incargar
update: Salveguardar modificationes
user_block:
create: Crear blocada
update: Actualisar blocada
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
email_address_not_routable: non es attingibile
models:
acl: Lista de controlo de accesso
changeset: Gruppo de modificationes
changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
country: Pais
diary_comment: Commento de diario
diary_entry: Entrata del diario
friend: Amico
issue: Problema
language: Lingua
message: Message
node: Nodo
node_tag: Etiquetta de nodo
old_node: Nodo ancian
old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
old_relation: Relation ancian
old_relation_member: Membro de relation ancian
old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
old_way: Via ancian
old_way_node: Nodo de via ancian
old_way_tag: Etiquetta de via ancian
relation: Relation
relation_member: Membro de relation
relation_tag: Etiquetta de relation
report: Reporto
session: Session
trace: Tracia
tracepoint: Puncto de tracia
tracetag: Etiquetta de tracia
user: Usator
user_preference: Preferentias de usator
user_token: Token del usator
way: Via
way_node: Nodo de via
way_tag: Etiquetta de via
attributes:
client_application:
name: Nomine (obligatori)
url: URL principal del application (obligatori)
callback_url: URL de retorno
support_url: URl de supporto
allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
allow_write_api: modificar le carta
allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
allow_write_gpx: incargar tracias GPS
allow_write_notes: modificar notas
diary_comment:
body: Texto
diary_entry:
user: Usator
title: Subjecto
body: Corpore
latitude: Latitude
longitude: Longitude
language_code: Lingua
doorkeeper/application:
name: Nomine
redirect_uri: URIs de redirection
confidential: Application confidential?
scopes: Permissiones
friend:
user: Usator
friend: Amico
trace:
user: Usator
visible: Visibile
name: Nomine de file
size: Dimension
latitude: Latitude
longitude: Longitude
public: Public
description: Description
gpx_file: Incargar file GPX
visibility: Visibilitate
tagstring: Etiquettas
message:
sender: Expeditor
title: Subjecto
body: Texto
recipient: Destinatario
redaction:
title: Titulo
description: Description
report:
category: Selige un motivo pro tu reporto
details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
user:
auth_provider: Fornitor de authentication
auth_uid: UID de authentication
email: E-mail
email_confirmation: Confirmation del e-mail
new_email: Nove adresse de e-mail
active: Active
display_name: Nomine public
description: Description del profilo
home_lat: Latitude
home_lon: Longitude
languages: Linguas preferite
preferred_editor: Editor preferite
pass_crypt: Contrasigno
pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
help:
doorkeeper/application:
confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
a pagina unic non es confidential)
redirect_uri: Usa un linea per URI
trace:
tagstring: separate per commas
user_block:
reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
usar terminos simple.
needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
user:
email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
politica
de confidentialitate pro plus information.
new_email: (nunquam monstrate publicamente)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: circa 1 hora retro
other: circa %{count} horas retro
about_x_months:
one: circa 1 mense retro
other: circa %{count} menses retro
about_x_years:
one: circa 1 anno retro
other: circa %{count} annos retro
almost_x_years:
one: quasi 1 anno retro
other: quasi %{count} annos retro
half_a_minute: un medie minuta retro
less_than_x_seconds:
one: minus de 1 seconda retro
other: minus de %{count} secundas retro
less_than_x_minutes:
one: minus de un minuta retro
other: minus de %{count} minutas retro
over_x_years:
one: plus de 1 anno retro
other: plus de %{count} annos retro
x_seconds:
one: 1 secunda retro
other: '%{count} secundas retro'
x_minutes:
one: 1 minuta retro
other: '%{count} minutas retro'
x_days:
one: 1 die retro
other: '%{count} dies retro'
x_months:
one: 1 mense retro
other: '%{count} menses retro'
x_years:
one: 1 anno retro
other: '%{count} annos retro'
editor:
default: Predefinite (actualmente %{name})
id:
name: iD
description: iD (editor in navigator)
remote:
name: Controlo remote
description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
auth:
providers:
none: Necun
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Create %{when}
opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
commented_at_html: Actualisate %{when}
commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
closed_at_html: Resolvite %{when}
closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
reopened_at_html: Reactivate %{when}
reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
rss:
title: Notas de OpenStreetMap
description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
opened: nove nota (a presso de %{place})
commented: nove commento (a presso de %{place})
closed: nota claudite (a presso de %{place})
reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
entry:
comment: Commento
full: Nota complete
account:
deletions:
show:
title: Deler mi conto
warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
delete_account: Deler conto
delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
Nota ben que:'
delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
e domicilio, essera removite.
delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
per altere contos.
retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
essera retenite.
retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
retenite ma celate al vista.
retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
ma celate al vista.
retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
si existe, essera retenite.
retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
confirm_delete: Es tu secur?
cancel: Cancellar
accounts:
edit:
title: Modificar conto
my settings: Mi parametros
current email address: Adresse de e-mail actual
external auth: Authentication externe
openid:
link text: que es isto?
public editing:
heading: Modification public
enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: que es isto?
disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
es anonyme.
disabled link text: proque non pote io modificar?
contributor terms:
heading: Conditiones de contributor
agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
liberate al Dominio Public.
link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
link text: que es isto?
save changes button: Salveguardar modificationes
delete_account: Deler conto…
go_public:
heading: Modification public
currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
sur le button hic infra.
only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
pote modificar datos cartographic.
find_out_why_html: (%{link}).
find_out_why: apprende proque
find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
public per predefinition.
make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
update:
success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
success: Informationes del usator actualisate con successo.
destroy:
success: Conto delite.
browse:
created: Create a
closed: Claudite a
created_html: Create %{time}
closed_html: Claudite %{time}
created_by_html: Create %{time} per %{user}
deleted_by_html: Delite %{time} per %{user}
edited_by_html: Modificate %{time} per %{user}
closed_by_html: Claudite %{time} per %{user}
version: Version
in_changeset: Gruppo de modificationes
anonymous: anonyme
no_comment: (sin commento)
part_of: Parte de
part_of_relations:
one: 1 relation
other: '%{count} relationes'
part_of_ways:
one: 1 via
other: '%{count} vias'
download_xml: Discargar XML
view_history: Vider historia
view_details: Vider detalios
location: 'Loco:'
changeset:
title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nodos (%{count})
node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
way: Vias (%{count})
way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Relationes (%{count})
relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Commentos (%{count})
hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} %{when}
commented_by_html: Commento de %{user} %{when}
changesetxml: XML del gruppo de modificationes
osmchangexml: XML osmChange
feed:
title: Gruppo de modificationes %{id}
title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
discussion: Discussion
still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
quando le gruppo de modificationes essera claudite.
node:
title_html: 'Nodo: %{name}'
history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
way:
title_html: 'Via: %{name}'
history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
nodes: Nodos
nodes_count:
one: 1 nodo
other: '%{count} nodos'
also_part_of_html:
one: parte del via %{related_ways}
other: parte del vias %{related_ways}
relation:
title_html: 'Relation: %{name}'
history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
members: Membros
members_count:
one: 1 membro
other: '%{count} membros'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nodo
way: Via
relation: Relation
containing_relation:
entry_html: Relation %{relation_name}
entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
title: Non trovate
sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
type:
node: nodo
way: via
relation: relation
changeset: gruppo de modificationes
note: nota
timeout:
title: Tempore limite excedite
sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
tempore pro esser recuperate.
type:
node: nodo
way: via
relation: relation
changeset: gruppo de modificationes
note: nota
redacted:
redaction: Suppression %{id}
message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
type:
node: nodo
way: via
relation: relation
start_rjs:
feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
load_data: Cargar datos
loading: Cargamento...
tag_details:
tags: Etiquettas
wiki_link:
key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
telephone_link: Telephonar %{phone_number}
colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
email_link: E-mail %{email}
query:
title: Cercar objectos
introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
nearby: Objectos proxime
enclosing: Objectos inglobante
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pagina %{page}
next: Sequente »
previous: « Precedente
changeset:
anonymous: Anonyme
no_edits: (nulle modification)
view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
changesets:
id: ID
saved_at: Salveguardate le
user: Usator
comment: Commento
area: Area
index:
title: Gruppos de modificationes
title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
load_more: Cargar plus
timeout:
sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
de tempore pro esser recuperate.
changeset_comments:
comment:
comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
%{author}
commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
comments:
comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
%{author}
index:
title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
%{changeset_id}
timeout:
sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
dashboards:
contact:
km away: a %{count} km de distantia
m away: a %{count} m de distantia
popup:
your location: Tu position
nearby mapper: Cartographo vicin
friend: Amico
show:
title: Mi pannello
no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
vider le usatores a proximitate.'
edit_your_profile: Modifica tu profilo
my friends: Mi amicos
no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
nearby users: Altere usatores vicin
no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
diary_entries:
new:
title: Nove entrata de diario
form:
location: Loco
use_map_link: Usar le carta
index:
title: Diarios de usatores
title_friends: Diarios de amicos
title_nearby: Diarios de usatores vicin
user_title: Diario de %{user}
in_language_title: Entratas de diario in %{language}
new: Nove entrata de diario
new_title: Componer un nove entrata in mi diario
my_diary: Mi diario
no_entries: Nulle entrata in diario
recent_entries: Entratas recente del diario
older_entries: Entratas plus ancian
newer_entries: Entratas plus recente
edit:
title: Modificar entrata de diario
marker_text: Loco de entrata de diario
show:
title: Diario de %{user} | %{title}
user_title: Diario de %{user}
leave_a_comment: Lassar un commento
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
login: Aperir session
no_such_entry:
title: Nulle tal entrata de diario
heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
diary_entry:
posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
comment_link: Commentar iste entrata
reply_link: Inviar un message al autor
comment_count:
one: 1 commento
zero: Nulle commento
other: '%{count} commentos'
edit_link: Modificar iste entrata
hide_link: Celar iste entrata
unhide_link: Non plus celar iste entrata
confirm: Confirmar
report: Signalar iste entrata
diary_comment:
comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
hide_link: Celar iste commento
unhide_link: Non plus celar iste commento
confirm: Confirmar
report: Signalar iste commento
location:
location: 'Loco:'
view: Vider
edit: Modificar
feed:
user:
title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
all:
title: Entratas de diario de OpenStreetMap
description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
comments:
title: Commentos de diario addite per %{user}
heading: Commento de diario de %{user}
subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
no_comments: Nulle commento de diario
post: Articulo
when: Quando
comment: Commento
newer_comments: Commentos plus recente
older_comments: Commentos plus ancian
doorkeeper:
flash:
applications:
create:
notice: Application registrate.
errors:
contact:
contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
contact: contactar
contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
le URL exacte de tu requesta.
forbidden:
title: Prohibite
description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
internal_server_error:
title: Error del application
description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
not_found:
title: File non trovate
description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
friendships:
make_friend:
heading: Adder %{user} como amico?
button: Adder como amico
success: '%{name} es ora tu amico!'
failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
remove_friend:
heading: Remover %{user} como amico?
button: Remover amico
success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Resultatos interne
osm_nominatim_html: Resultatos de OpenStreetMap
Nominatim
osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de OpenStreetMap
Nominatim
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Telepherico
chair_lift: Telesedia
drag_lift: Teleski
gondola: Telecabina
magic_carpet: Tapete rolante
platter: Teleski a platto
pylon: Pylon
station: Station de telecabina
t-bar: Teleski a barras T
"yes": Via aeree
aeroway:
aerodrome: Aerodromo
airstrip: Pista de atterrage
apron: Area de stationamento pro aviones
gate: Porta de aeroporto
hangar: Hangar
helipad: Heliporto
holding_position: Puncto de attender
navigationaid: Auxilio al navigation aeree
parking_position: Puncto de parcamento
runway: Pista
taxilane: Via de taxi
taxiway: Via de circulation pro aviones
terminal: Terminal de aeroporto
windsock: Manica a vento
amenity:
animal_boarding: Pension pro animales
animal_shelter: Refugio pro animales
arts_centre: Centro artistic
atm: Cassa automatic
bank: Banca
bar: Bar
bbq: Barbecue
bench: Banco
bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
bicycle_rental: Location de bicyclettas
bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
biergarten: Terrassa
blood_bank: Banco de sanguine
boat_rental: Location de barcas
brothel: Bordello
bureau_de_change: Officio de cambio
bus_station: Station de autobus
cafe: Café
car_rental: Location de automobiles
car_sharing: Repartition de autos
car_wash: Lavage de automobiles
casino: Casino
charging_station: Station de cargamento
childcare: Guarda de infantes
cinema: Cinema
clinic: Clinica
clock: Horologio
college: Schola superior
community_centre: Centro communitari
conference_centre: Centro de conferentias
courthouse: Tribunal
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
doctors: Medicos
drinking_water: Aqua potabile
driving_school: Autoschola
embassy: Ambassada
events_venue: Loco de eventos
fast_food: Fast food
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_station: Caserna de pumperos
food_court: Zona de restaurantes
fountain: Fontana
fuel: Station de carburante
gambling: Joco de hasardo
grave_yard: Cemeterio
grit_bin: Cassa de sal
hospital: Hospital
hunting_stand: Posto de chassa
ice_cream: Gelato
internet_cafe: Café internet
kindergarten: Schola pro juvene infantes
language_school: Schola de linguas
library: Bibliotheca
loading_dock: Imbarcatorio
love_hotel: Hotel de amor
marketplace: Mercato
mobile_money_agent: Agente monetari mobile
monastery: Monasterio
money_transfer: Transferimento de moneta
motorcycle_parking: Parking a motocyclo
music_school: Schola de musica
nightclub: Club nocturne
nursing_home: Casa de convalescentia
parking: Parking
parking_entrance: Entrata de autoparco
parking_space: Spatio de parcamento
payment_terminal: Terminal de pagamento
pharmacy: Pharmacia
place_of_worship: Loco de adoration
police: Policia
post_box: Cassa postal
post_office: Officio postal
prison: Prision
pub: Taverna
public_bath: Banio public
public_bookcase: Bibliotheca de strata
public_building: Edificio public
ranger_station: Posto de guarda forestal
recycling: Puncto de recyclage
restaurant: Restaurante
sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
school: Schola
shelter: Refugio
shower: Ducha
social_centre: Centro social
social_facility: Servicio social
studio: Appartamento de un camera
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Telephono public
theatre: Theatro
toilets: Toilettes
townhall: Casa municipal
training: Centro de training
university: Universitate
vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
vending_machine: Distributor automatic
veterinary: Clinica veterinari
village_hall: Casa communal
waste_basket: Corbe a papiro
waste_disposal: Tractamento de immunditias
waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
watering_place: Abiberatorio
water_point: Puncto de aqua
weighbridge: Ponte bascula
"yes": Facilitate
boundary:
aboriginal_lands: Territorios aborigine
administrative: Limite administrative
census: Limite de censo
national_park: Parco national
political: Circumscription electoral
protected_area: Area protegite
"yes": Frontiera
bridge:
aqueduct: Aqueducto
boardwalk: Passarella
suspension: Ponte suspendite
swing: Ponte giratori
viaduct: Viaducto
"yes": Ponte
building:
apartment: Appartamento
apartments: Appartamentos
barn: Granario
bungalow: Bungalow
cabin: Cabana de ligno
chapel: Cappella
church: Edificio de ecclesia
civic: Edificio civic
college: Edificio de academia
commercial: Edificio commercial
construction: Edificio in construction
detached: Casa individual
dormitory: Dormitorio
duplex: Casa duple
farm: Casa de ferma
farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
garage: Garage
garages: Garages
greenhouse: Estufa
hangar: Hangar
hospital: Edificio hospitalari
hotel: Edificio de hotel
house: Casa
houseboat: Casa flottante
hut: Cabana
industrial: Edificio industrial
kindergarten: Edificio de schola infantil
manufacture: Edificio de fabrica
office: Edificio de officio
public: Edificio public
residential: Edificio residential
retail: Magazin
roof: Tecto
ruins: Edificio in ruina
school: Edificio de schola
semidetached_house: Casa geminate
service: Edificio de servicio
shed: Remissa
stable: Stabulo
static_caravan: Caravana
temple: Edificio de templo
terrace: Casas in serie
train_station: Edificio de station ferroviari
university: Edificio de universitate
warehouse: Deposito
"yes": Edificio
club:
scout: Base de gruppo de scout
sport: Club de sport
"yes": Club
craft:
beekeeper: Apicultor
blacksmith: Ferrero
brewery: Fabrica de bira
carpenter: Carpentero
caterer: Catering
confectionery: Confecteria
dressmaker: Modista
electrician: Electricista
electronics_repair: Reparation de electronica
gardener: Jardinero
glaziery: Vitreria
handicraft: Artisanato
hvac: Fabricante de climatisation
metal_construction: Constructor in metallo
painter: Pictor
photographer: Photographo
plumber: Plumbero
roofer: Copertor de tectos
sawmill: Serreria
shoemaker: Scarpero
stonemason: Taliator de petras
tailor: Sartor
window_construction: Construction de fenestras
winery: Vinia
"yes": Boteca de artisanato
emergency:
access_point: Puncto de accesso
ambulance_station: Station de ambulantias
assembly_point: Puncto de incontro
defibrillator: Defibrillator
fire_extinguisher: Extinctor de incendios
fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
landing_site: Loco de atterrage de emergentia
life_ring: Boia de salvamento
phone: Telephono de emergentia
siren: Sirena de emergentia
suction_point: Puncto de suction de emergentia
water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
highway:
abandoned: Via abandonate
bridleway: Sentiero pro cavallos
bus_guideway: Via guidate de autobus
bus_stop: Halto de autobus
construction: Strata in construction
corridor: Corridor
crossing: Transversamento
cycleway: Pista cyclabile
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
emergency_bay: Rampa de emergentia
footway: Sentiero pro pedones
ford: Vado
give_way: Signal de ceder le passage
living_street: Strata residential
milestone: Petra milliari
motorway: Autostrata
motorway_junction: Junction de autostrata
motorway_link: Via de communication a autostrata
passing_place: Loco de passage
path: Sentiero
pedestrian: Via pro pedones
platform: Platteforma
primary: Via principal
primary_link: Via principal
proposed: Strata proponite
raceway: Circuito
residential: Strata residential
rest_area: Area de reposo
road: Via
secondary: Via secundari
secondary_link: Via secundari
service: Via de servicio
services: Servicios de autostrata
speed_camera: Detector de velocitate
steps: Scalones
stop: Signal de stop
street_lamp: Lanterna de strata
tertiary: Via tertiari
tertiary_link: Via tertiari
track: Pista
traffic_mirror: Speculo de traffico
traffic_signals: Lumines de traffico
trailhead: Initio de sentiero
trunk: Via national
trunk_link: Via national
turning_circle: Circulo de giro
turning_loop: Bucla de giro
unclassified: Via non classificate
"yes": Cammino
historic:
aircraft: Avion historic
archaeological_site: Sito archeologic
bomb_crater: Crater de bomba historic
battlefield: Campo de battalia
boundary_stone: Lapide de frontiera
building: Edificio historic
bunker: Bunker
cannon: Cannon historic
castle: Castello
charcoal_pile: Pila de carbon historic
church: Ecclesia
city_gate: Porta de citate
citywalls: Muro del citate
fort: Forte
heritage: Sito de patrimonio
hollow_way: Cammino cave
house: Casa
manor: Casa seniorial
memorial: Memorial
milestone: Petra milliari historic
mine: Mina
mine_shaft: Puteo de mina
monument: Monumento
railway: Ferrovia historic
roman_road: Via roman
ruins: Ruinas
rune_stone: Petra runic
stone: Petra
tomb: Tumba
tower: Turre
wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
wayside_cross: Cruce juxta le via
wayside_shrine: Reliquario juxta le via
wreck: Naufragio
"yes": Sito historic
junction:
"yes": Intersection
landuse:
allotments: Jardines familial
aquaculture: Aquacultura
basin: Bassino
brownfield: Terreno industrial subutilisate
cemetery: Cemeterio
commercial: Area commercial
conservation: Area de conservation
construction: Area de construction
farmland: Terra arabile
farmyard: Corte de ferma
forest: Foreste
garages: Garages
grass: Herba
greenfield: Terreno sin edificios
industrial: Area industrial
landfill: Discargatorio
meadow: Pastura
military: Area militar
mine: Mina
orchard: Verdiero
plant_nursery: Seminario de plantas
quarry: Petreria
railway: Ferrovia
recreation_ground: Area recreative
religious: Terreno religiose
reservoir: Reservoir
reservoir_watershed: Bassino interfluvial
residential: Area residential
retail: Zona de commercio
village_green: Parco de village
vineyard: Vinia
"yes": Uso de terreno
leisure:
adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
amusement_arcade: Sala de jocos video
bandstand: Kiosque de musica
beach_resort: Loco de vacantias al plagia
bird_hide: Observatorio de aves
bleachers: Tribuna
bowling_alley: Pista de bowling
common: Terreno commun
dance: Sala de dansa
dog_park: Parco pro canes
firepit: Focar
fishing: Area de pisca
fitness_centre: Centro de fitness
fitness_station: Gymnasio
garden: Jardin
golf_course: Campo de golf
horse_riding: Centro de equitation
ice_rink: Patinatorio
marina: Porto de yachts
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Reserva natural
outdoor_seating: Sedias al aere libere
park: Parco
picnic_table: Tabula de picnic
pitch: Campo sportive
playground: Area de jocos
recreation_ground: Terreno de recreation
resort: Centro touristic
sauna: Sauna
slipway: Rampa de barca
sports_centre: Centro sportive
stadium: Stadio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de athletismo
water_park: Parco aquatic
"yes": Tempore libere
man_made:
adit: Galeria de mina
advertising: Publicitate
antenna: Antenna
avalanche_protection: Protection contra avalanches
beacon: Fanal
beam: Trabe
beehive: Apiculario
breakwater: Rumpe-undas
bridge: Ponte
bunker_silo: Bunker
cairn: Cairn (cumulo de petras)
chimney: Camino
clearcut: Area deforestate
communications_tower: Turre de communication
crane: Grue
cross: Cruce
dolphin: Poste de ammarrage
dyke: Dica
embankment: Terrapleno
flagpole: Palo de baniera
gasometer: Gasometro
groyne: Rumpeundas
kiln: Furno
lighthouse: Pharo
manhole: Puteo de inspection
mast: Mast
mine: Mina
mineshaft: Puteo de mina
monitoring_station: Station de surveliantia
petroleum_well: Puteo petrolifere
pier: Jectata
pipeline: Tubulatura
pumping_station: Station de pumpage
reservoir_covered: Bassino coperte
silo: Silo
snow_cannon: Cannon de nive
snow_fence: Barriera a nive
storage_tank: Cisterna de immagazinage
street_cabinet: Armario de servicios
surveillance: Surveliantia
telescope: Telescopio
tower: Turre
utility_pole: Palo de transmission
wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
watermill: Molino de aqua
water_tap: Tappo de aqua
water_tower: Turre de aqua
water_well: Puteo
water_works: Tractamento de aqua
windmill: Molino de vento
works: Fabrica
"yes": Artificial
military:
airfield: Aerodromo militar
barracks: Barracas
bunker: Bunker
checkpoint: Puncto de controlo
trench: Trenchea
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Passo de montania
natural:
atoll: Atollo
bare_rock: Rocca nude
bay: Baia
beach: Plagia
cape: Capo
cave_entrance: Entrata de caverna
cliff: Precipitio
coastline: Litoral
crater: Crater
dune: Duna
fell: Montania
fjord: Fiord
forest: Foreste
geyser: Geyser
glacier: Glaciero
grassland: Prato
heath: Landa
hill: Collina
hot_spring: Fonte thermal
island: Insula
isthmus: Isthmo
land: Terra
marsh: Palude
moor: Landa
mud: Fango
peak: Picco
peninsula: Peninsula
point: Puncto
reef: Scolio
ridge: Cresta
rock: Rocca
saddle: Sella
sand: Sablo
scree: Detrito cadite
scrub: Arbusto
shingle: Silice
spring: Fontana
stone: Petra
strait: Stricto
tree: Arbore
tree_row: Fila de arbores
tundra: Tundra
valley: Vallea
volcano: Vulcano
water: Aqua
wetland: Terra humide
wood: Bosco
"yes": Elemento natural
office:
accountant: Contabile
administrative: Administration
advertising_agency: Agentia publicitari
architect: Architecto
association: Association
company: Compania
diplomatic: Officio diplomatic
educational_institution: Institution educative
employment_agency: Agentia de empleo
energy_supplier: Officio de fornitor de energia
estate_agent: Agentia immobiliari
financial: Officio financiari
government: Officio governamental
insurance: Officio de assecurantia
it: Officio informatic
lawyer: Advocato
logistics: Officio logistic
newspaper: Officio de jornal
ngo: Officio de un ONG
notary: Notario
religion: Officio religiose
research: Officio de recerca
tax_advisor: Consiliero fiscal
telecommunication: Officio de telecommunication
travel_agent: Agentia de viages
"yes": Officio
place:
allotments: Jardines familial
archipelago: Archipelago
city: Citate
city_block: Bloco urban
country: Pais
county: Contato
farm: Ferma
hamlet: Vico
house: Casa
houses: Casas
island: Insula
islet: Insuletta
isolated_dwelling: Habitation isolate
locality: Localitate
municipality: Municipalitate
neighbourhood: Quartiero
plot: Lot de terreno
postcode: Codice postal
quarter: Quartiero
region: Region
sea: Mar
square: Placia
state: Stato
subdivision: Subdivision
suburb: Suburbio
town: Urbe
village: Village
"yes": Loco
railway:
abandoned: Ferrovia abandonate
buffer_stop: Guardacolpos
construction: Ferrovia in construction
disused: Ferrovia in disuso
funicular: Ferrovia funicular
halt: Halto de traino
junction: Junction ferroviari
level_crossing: Passage a nivello
light_rail: Metro legier
miniature: Ferrovia in miniatura
monorail: Monorail
narrow_gauge: Ferrovia stricte
platform: Platteforma ferroviari
preserved: Ferrovia preservate
proposed: Ferrovia proponite
rail: Rail
spur: Ramification de ferrovia
station: Station ferroviari
stop: Halto ferroviari
subway: Metro
subway_entrance: Entrata al metro
switch: Agulia
tram: Tramvia
tram_stop: Halto de tram
turntable: Placa tornante
yard: Station de manovras
shop:
agrarian: Magazin agricole
alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
antiques: Antiquitates
appliance: Magazin de electrodomesticos
art: Magazin de arte
baby_goods: Articulos pro neonatos
bag: Magazin de saccos
bakery: Paneteria
bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
beauty: Salon de beltate
bed: Productos pro le lecto
beverages: Boteca de bibitas
bicycle: Magazin de bicyclettas
bookmaker: Agente de sponsiones
books: Libreria
boutique: Boutique
butcher: Macelleria
car: Magazin de automobiles
car_parts: Partes de automobiles
car_repair: Reparation de automobiles
carpet: Magazin de tapetes
charity: Magazin de beneficentia
cheese: Magazin de caseos
chemist: Pharmacia
chocolate: Chocolateria
clothes: Magazin de vestimentos
coffee: Magazin de caffe
computer: Magazin de computatores
confectionery: Confecteria
convenience: Magazin de quartiero
copyshop: Centro de photocopias
cosmetics: Boteca de cosmetica
craft: Magazin de artisanato
curtain: Magazin de cortinas
dairy: Lacteria
deli: Boteca de delicatessas fin
department_store: Grande magazin
discount: Boteca de disconto
doityourself: Magazin de bricolage
dry_cleaning: Lavanderia a sic
e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
electronics: Boteca de electronica
erotic: Boteca erotic
estate_agent: Agentia immobiliari
fabric: Magazin de texitos
farm: Magazin agricole
fashion: Boteca de moda
fishing: Magazin pro le pisca
florist: Florista
food: Magazin de alimentation
frame: Magazin de quadros
funeral_directors: Directores de pompas funebre
furniture: Magazin de mobiles
garden_centre: Jardineria
gas: Magazin de gas
general: Magazin general
gift: Boteca de donos
greengrocer: Verdurero
grocery: Specieria
hairdresser: Perruccheria
hardware: Quincalieria
health_food: Magazin de alimentos natural
hearing_aids: Apparatos de correction auditive
herbalist: Herboristeria
hifi: Magazin Hi-Fi
houseware: Magazin de articulos domestic
ice_cream: Boteca de gelatos
interior_decoration: Decoration interior
jewelry: Joieleria
kiosk: Kiosque
kitchen: Magazin de cocina
laundry: Lavanderia
locksmith: Serratureria
lottery: Lotteria
mall: Galeria mercante
massage: Massage
medical_supply: Magazin de articulos medic
mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
money_lender: Prestator de moneta
motorcycle: Magazin de motocyclos
motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
music: Magazin de musica
musical_instrument: Instrumentos musical
newsagent: Venditor de jornales
nutrition_supplements: Supplementos nutritional
optician: Optico
organic: Boteca de alimentos organic
outdoor: Magazin de sport al aere libere
paint: Magazin de colores
pastry: Pastisseria
pawnbroker: Prestator sur pignore
perfumery: Perfumeria
pet: Boteca de animales
pet_grooming: Cura de animales domestic
photo: Magazin de photographia
seafood: Fructos de mar
second_hand: Magazin de secunde mano
sewing: Boteca de sutura
shoes: Scarperia
sports: Magazin de sport
stationery: Papireria
storage_rental: Location de immagazinage
supermarket: Supermercato
tailor: Sartor
tattoo: Studio de tatuage
tea: Boteca de the
ticket: Billeteria
tobacco: Tabacheria
toys: Magazin de joculos
travel_agency: Agentia de viages
tyres: Magazin de pneus
vacant: Magazin vacante
variety_store: Magazin a precio unic
video: Magazin de video
video_games: Magazin de jocos video
wholesale: Magazin de commercio in grosso
wine: Magazin de vinos
"yes": Boteca
tourism:
alpine_hut: Cabana alpin
apartment: Appartamento de vacantias
artwork: Obra de arte
attraction: Attraction
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Cabana pro touristas
camp_pitch: Terreno de camping
camp_site: Terreno de camping
caravan_site: Terreno pro caravanas
chalet: Chalet
gallery: Galeria
guest_house: Albergo
hostel: Albergo
hotel: Hotel
information: Information
motel: Motel
museum: Museo
picnic_site: Loco de picnic
theme_park: Parco de attractiones
viewpoint: Puncto de vista
wilderness_hut: Cabana in area natural
zoo: Jardin zoologic
tunnel:
building_passage: Passage sub edificio
culvert: Tubo de aqua subterranee
"yes": Tunnel
waterway:
artificial: Via aquatic artificial
boatyard: Cantier naval
canal: Canal
dam: Dica
derelict_canal: Canal abandonate
ditch: Fossato
dock: Dock
drain: Aquiero
lock: Esclusa
lock_gate: Porta de esclusa
mooring: Ammarrage
rapids: Rapidos
river: Fluvio/Riviera
stream: Rivo
wadi: Wadi
waterfall: Cascada
weir: Barrage
"yes": Curso de aqua
admin_levels:
level2: Frontiera de pais
level3: Frontiera de region
level4: Frontiera de stato
level5: Frontiera de region
level6: Frontiera de contato
level7: Frontiera de municipio
level8: Limite de citate
level9: Limite de village
level10: Limite de suburbio
level11: Frontiera de quartiero
types:
cities: Citates
towns: Villages
places: Locos
results:
no_results: Nulle resultato trovate
more_results: Plus resultatos
issues:
index:
title: Problemas
select_status: Selige stato
select_type: Selige typo
select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
reported_user: Usator reportate
not_updated: Non actualisate
search: Recerca
search_guidance: 'Cercar problemas:'
user_not_found: Usator non existe
issues_not_found: Nulle tal problema trovate
status: Stato
reports: Reportos
last_updated: Ultime actualisation
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: %{time} per %{user}
link_to_reports: Vider reportos
reports_count:
one: 1 reporto
other: '%{count} reportos'
reported_item: Objecto reportate
states:
ignored: Ignorate
open: Aperte
resolved: Resolvite
show:
title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
reports:
zero: Nulle reporto
one: 1 reporto
other: '%{count} reportos'
report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
resolve: Resolver
ignore: Ignorar
reopen: Reaperir
reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
read_reports: Leger reportos
new_reports: Nove reportos
other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
resolve:
resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
ignore:
ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
reopen:
reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
comments:
comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
reassign_param: Reassignar problema?
reports:
reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
note: 'Nota #%{note_id}'
issue_comments:
create:
comment_created: Tu commento ha essite create
issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
reassignate
reports:
new:
title_html: Reportar %{link}
missing_params: Impossibile crear un nove reporto
disclaimer:
intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
te que:'
not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
de altere membros del communitate
resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
in question
categories:
diary_entry:
spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
other_label: Altere
diary_comment:
spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
other_label: Altere
user:
spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
vandal_label: Iste usator es un vandalo
other_label: Altere
note:
spam_label: Iste nota es spam
personal_label: Iste nota contine datos personal
abusive_label: Iste nota es injuriose
other_label: Altere
create:
successful_report: Tu reporto ha essite registrate
provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
layouts:
logo:
alt_text: Logo de OpenStreetMap
home: Vader al position de initio
logout: Clauder session
log_in: Aperir session
sign_up: Crear conto
start_mapping: Comenciar a cartographiar
edit: Modificar
history: Historia
export: Exportar
issues: Problemas
data: Datos
export_data: Exportar datos
gps_traces: Tracias GPS
gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
user_diaries: Diarios de usatores
user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
edit_with: Modificar con %{editor}
tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
de usar sub un licentia aperte.
intro_2_create_account: Crea un conto de usator
hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
%{bytemark} e altere %{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: partners
tou: Conditiones de uso
osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
a operationes de mantenentia essential.
osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
lectura durante le execution de mantenentia essential.
donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
help: Adjuta
about: A proposito
copyright: Derectos de autor
communities: Communitates
community: Communitate
community_blogs: Blogs del communitate
community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
text: Facer un donation
learn_more: Leger plus
more: Plus
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
hi: Salute %{to_user},
header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
con le subjecto %{subject}:'
header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
con le subjecto %{subject}:'
footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
o inviar un message al autor a %{replyurl}
footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
message_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Salute %{to_user},
header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
%{subject}:'
header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
subjecto %{subject}:'
footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
al autor sur %{replyurl}
footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
message al autor a %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Salute %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
gpx_description:
description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
%{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
%{trace_description} e sin etiquettas
gpx_failure:
hi: Salute %{to_user},
failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
evitar lo se trova sur %{url}.
import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
gpx_success:
hi: Salute %{to_user},
loaded_successfully:
one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
puncto.
other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
%{possible_points} punctos.
subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
greeting: Bon die!
created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
pro confirmar tu conto:'
welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
supplementari pro adjutar te a comenciar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
greeting: Salute,
hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
in %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
confirmar le alteration.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
greeting: Salute,
hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
reinitialisar tu contrasigno.
note_comment_notification:
anonymous: Un usator anonyme
greeting: Salute,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
interessa'
your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
in le vicinitate de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
carta in le vicinitate de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
vicinitate de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Salute %{to_user},
greeting: Salute,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
de modificationes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
que te interessa'
your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
modificationes'
your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
de modificationes'
commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
que tu observa, create per %{changeset_author}'
commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sin commento
details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
%{url}.
details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
a %{url}.
unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
confirmations:
confirm:
heading: Verifica tu e-mail!
introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
e tu potera comenciar a cartographiar.
press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
conto.
button: Confirmar
success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
click_here: clicca hic
confirm_resend:
failure: Usator %{name} non trovate.
confirm_email:
heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
adresse de e-mail.
button: Confirmar
success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
resend_success_flash:
confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
de confirmation.
messages:
inbox:
title: Cassa de entrata
my_inbox: Mi cassa de entrata
my_outbox: Mi cassa de exito
messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} nove message'
other: '%{count} nove messages'
old_messages:
one: '%{count} ancian message'
other: '%{count} ancian messages'
from: De
subject: Subjecto
date: Data
no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
%{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: cartographos vicin
message_summary:
unread_button: Marcar como non legite
read_button: Marcar como legite
reply_button: Responder
destroy_button: Deler
new:
title: Inviar message
send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
create:
message_sent: Message inviate
limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
un momento ante de tentar inviar alteres.
no_such_message:
title: Message non existe
heading: Message non existe
body: Non existe un message con iste ID.
outbox:
title: Cassa de exito
my_inbox: Mi cassa de entrata
my_outbox: Mi cassa de exito
messages:
one: Tu ha %{count} message inviate
other: Tu ha %{count} messages inviate
to: A
subject: Subjecto
date: Data
no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
alcun %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: cartographos vicin
reply:
wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
como le usator correcte pro poter responder.
show:
title: Leger message
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non legite
destroy_button: Deler
back: Retornar
wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
le usator correcte pro poter leger lo.
sent_message_summary:
destroy_button: Deler
mark:
as_read: Message marcate como legite
as_unread: Message marcate como non legite
destroy:
destroyed: Message delite
passwords:
lost_password:
title: Contrasigno perdite
heading: Contrasigno oblidate?
email address: 'Adresse de e-mail:'
new password button: Reinitialisar contrasigno
help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
reset_password:
title: Reinitialisar contrasigno
heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
reset: Reinitialisar contrasigno
flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
preferences:
show:
title: Mi preferentias
preferred_editor: Editor preferite
preferred_languages: Linguas preferite
edit_preferences: Modificar preferentias
edit:
title: Modificar preferentias
save: Actualisar preferentias
cancel: Cancellar
update:
failure: Non poteva actualisar le preferentias.
update_success_flash:
message: Preferentias actualisate.
profiles:
edit:
title: Modificar profilo
save: Actualisar profilo
cancel: Cancellar
image: Imagine
gravatar:
gravatar: Usar Gravatar
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
what_is_gravatar: Que es Gravatar?
disabled: Gravatar ha essite disactivate.
enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
new image: Adder un imagine
keep image: Retener le imagine actual
delete image: Remover le imagine actual
replace image: Reimplaciar le imagine actual
image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
home location: Position de origine
no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
super le carta?
update:
success: Profilo actualisate.
failure: Non poteva actualisar le profilo.
sessions:
new:
title: Aperir session
heading: Aperir session
email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
password: 'Contrasigno:'
openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
remember: Memorar me
lost password link: Contrasigno perdite?
login_button: Aperir session
register now: Registrar ora
with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
no account: Non ha un conto?
auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
auth_providers:
openid:
title: Aperir session con OpenID
alt: Aperir session con un URL de OpenID
google:
title: Aperir session con Google
alt: Aperir session con un OpenID de Google
facebook:
title: Aperir session con Facebook
alt: Aperir session con un conto de Facebook
windowslive:
title: Aperir session con Windows Live
alt: Aperir session con un conto de Windows Live
github:
title: Aperir session con GitHub
alt: Aperir session con un conto de GitHub
wikipedia:
title: Aperir session con Wikipedia
alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
wordpress:
title: Aperir session con WordPress
alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
aol:
title: Aperir session con AOL
alt: Aperir session con un OpenID de AOL
destroy:
title: Clauder session
heading: Clauder le session de OpenStreetMap
logout_button: Clauder session
suspended_flash:
suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
isto.
support: assistentia
shared:
markdown_help:
heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
kramdown: kramdown
headings: Titulos
heading: Titulo
subheading: Subtitulo
unordered: Lista non ordinate
ordered: Lista ordinate
first: Prime elemento
second: Secunde elemento
link: Ligamine
text: Texto
image: Imagine
alt: Texto alternative
url: URL
richtext_field:
edit: Modificar
preview: Previsualisar
site:
about:
next: Sequente
copyright_html: ©Contributores de
OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
mobile e dispositivos physic'
lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
e multo plus, in tote le mundo.
local_knowledge_title: Cognoscentia local
local_knowledge_html: |-
OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
es accurate e actual.
community_driven_title: Dirigite per le communitate
community_driven_html: |-
Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
Pro apprender plus sur le communitate, vide
le blog de OpenStreetMap,
le diarios del usatores,
le blogs del communitate
e le sito web del Fundation OSM.
open_data_title: Datos aperte
open_data_html: |-
OpenStreetMap es constituite per datos aperte: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina Copyright e
Licentia pro detalios.
legal_title: Juridic
legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
per le \nFundation OpenStreetMap
(OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
OSMF es subjecte a nostre conditiones
de uso, a nostre \npoliticas
de uso acceptabile e a nostre politica
de confidentialitate."
legal_2_html: "Contacta OSMF
\nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n
\nOpenStreetMap,
le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es marcas
commercial registrate del OSMF."
partners_title: Partners
copyright:
foreign:
title: A proposito de iste traduction
html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
le pagina in anglese prevalera.
english_link: le original in anglese
native:
title: A proposito de iste pagina
html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
sur copyright e %{mapping_link}.
native_link: version in interlingua
mapping_link: comenciar le cartographia
legal_babble:
title_html: Copyright e Licentia
intro_1_html: |-
OpenStreetMap® es datos aperte, licentiate sub le Open Data
Commons Open Database License (ODbL) per le Fundation OpenStreetMap (OSMF).
intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
sub le mesme licentia. Le codice
juridic complete explica vostre derectos e responsabilitates.
intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia Creative
Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC-BY-SA 2.0).
credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
le sequente duo cosas:'
credit_2_1_html: |-