# Messages for Spanish (Español) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: Crazymadlover # Author: Johnarupire # Author: Jynus # Author: Locos epraix # Author: McDutchie # Author: Mor # Author: PerroVerd # Author: Peter17 # Author: Toliño # Author: Translationista # Author: VegaDark es: activerecord: attributes: diary_comment: body: Cuerpo diary_entry: language: Idioma latitude: Latitud longitude: Longitud title: Título user: Usuario friend: friend: Amigo user: Usuario message: body: Cuerpo recipient: Destinatario sender: Remitente title: Título trace: description: Descripción latitude: Latitud longitude: Longitud name: Nombre public: Pública size: Tamaño user: Usuario visible: Visible user: active: Activo description: Descripción display_name: Nombre en pantalla email: Correo languages: Idiomas pass_crypt: Contraseña models: acl: Lista de control de acceso changeset: Conjunto de cambios changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios country: País diary_comment: Comentario al diario diary_entry: Entrada del diario friend: Amigo language: Idioma message: Mensaje node: Nodo node_tag: Etiqueta del nodo notifier: Notificador old_node: Nodo antiguo old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo old_relation: Relación antigua old_relation_member: Miembro de la relación antigua old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua old_way: Vía antigua old_way_node: Nodo de la vía antigua old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua relation: Relación relation_member: Miembro de la relación relation_tag: Etiqueta de la relación session: Sesión trace: Traza tracepoint: Punto de la traza tracetag: Etiqueta de la traza user: Usuario user_preference: Preferencias de usuario user_token: Token del usuario way: Vía way_node: Nodo de la vía way_tag: Etiqueta de vía application: require_cookies: cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar. setup_user_auth: blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la interfaz web para obtener más información. need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor, accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar, pero debes conocerlos. browse: changeset: changeset: Conjunto de cambios %{id} changesetxml: XML del conjunto de cambios download: Descargar %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link} feed: title: Conjunto de cambios %{id} title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment} osmchangexml: XML en formato osmChange title: Conjunto de cambios changeset_details: belongs_to: "Pertenece a:" bounding_box: "Envoltura:" box: Caja closed_at: "Cerrado el:" created_at: "Creado el:" has_nodes: one: "Tiene el siguiente %{count} nodo:" other: "Tiene los siguientes %{count} nodos:" has_relations: one: "Tiene la siguiente %{count} relación:" other: "Tiene las siguientes %{count} relaciones:" has_ways: "Tiene %{count} vías:" no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios show_area_box: Mostrar caja del área common_details: changeset_comment: "Comentario:" deleted_at: "Borrado el:" deleted_by: "Borrado por:" edited_at: "Editado el:" edited_by: "Editado por:" in_changeset: "En el conjunto de cambios:" version: "Versión:" containing_relation: entry: Relación %{relation_name} entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) map: deleted: Borrado larger: area: Ver área en un mapa más grande node: Ver el nodo en un mapa más grande relation: Ver la relación en un mapa más grande way: Ver la vía en un mapa más grande loading: Cargando... navigation: all: next_changeset_tooltip: Siguiente conjunto de cambios next_node_tooltip: Siguiente nodo next_relation_tooltip: Siguiente relación next_way_tooltip: Siguiente vía prev_changeset_tooltip: Conjunto de cambios anterior prev_node_tooltip: Nodo anterior prev_relation_tooltip: Relación anterior prev_way_tooltip: Vía anterior user: name_changeset_tooltip: Ver ediciones hechas por %{user} next_changeset_tooltip: Siguiente edición hecha por %{user} prev_changeset_tooltip: Edición previa hecha por %{user} node: download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}" download_xml: Descargar XML edit: editar node: Nodo node_title: "Nodo: %{node_name}" view_history: ver historial node_details: coordinates: "Coordenadas:" part_of: "Parte de:" node_history: download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}" download_xml: Descargar XML node_history: Historial del nodo node_history_title: "Historial del nodo: %{node_name}" view_details: ver detalles not_found: sorry: Lo sentimos, %{type} con ID %{id} no fue encontrado type: changeset: conjunto de cambios node: el nodo relation: la relación way: la vía paging_nav: of: de showing_page: Mostrando página relation: download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}" download_xml: Descargar XML relation: Relación relation_title: "Relación %{relation_name}:" view_history: ver historial relation_details: members: "Miembros:" part_of: "Parte de:" relation_history: download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}" download_xml: Descargar XML relation_history: Historial de la relación relation_history_title: "Historial de la relación %{relation_name}:" view_details: ver detalles relation_member: entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Nodo relation: Relación way: Vía start: manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente view_data: Ver datos para el encuadre actual start_rjs: data_frame_title: Datos data_layer_name: Datos details: Detalles drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un área de encuadre edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] el [[timestamp]] hide_areas: Ocultar áreas history_for_feature: Historial de [[feature]] load_data: Cargar datos loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo. loading: Cargando... manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente object_list: api: Descargar esta área a través de la API back: Mostrar lista de objetos details: Detalles heading: Lista de objetos history: type: node: Nodo [[id]] way: Vía [[id]] selected: type: node: Nodo [[id]] way: Vía [[id]] type: node: Nodo way: Vía private_user: usuario privado show_areas: Mostrar áreas show_history: Mostrar historial unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que %{max_bbox_size})" wait: Espere... zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un área del mapa tag_details: tags: "Etiquetas:" wiki_link: key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key} tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value} wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia timeout: sorry: Lo sentimos, los datos para el %{type} con el identificador %{id} han tomado demasiado tiempo para obtenerse. type: changeset: conjunto de cambios node: nodo relation: relación way: vía way: download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}" download_xml: Descargar XML edit: editar view_history: ver historial way: Vía way_title: "Vía %{way_name}:" way_details: also_part_of: one: también parte de la vía %{related_ways} other: también parte de las vías %{related_ways} nodes: "Nodos:" part_of: "Parte de:" way_history: download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}" download_xml: Descargar XML view_details: ver detalles way_history: Historial de la vía way_history_title: "Historial del camino %{way_name}:" changeset: changeset: anonymous: Anónimo big_area: (grande) no_comment: (ninguno) no_edits: (sin ediciones) show_area_box: mostrar caja still_editing: (todavía en edición) view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios changeset_paging_nav: next: Siguiente » previous: "« Anterior" showing_page: Mostrando página %{page} changesets: area: Área comment: Comentario id: ID saved_at: Guardado en user: Usuario list: description: Cambios recientes description_bbox: Conjunto de cambios dentro de %{bbox} description_user: Conjunto de cambios por %{user} description_user_bbox: Conjunto de cambios por %{user} dentro de %{bbox} heading: Conjuntos de cambios heading_bbox: Conjuntos de cambios heading_user: Conjuntos de cambios heading_user_bbox: Conjuntos de cambios title: Conjuntos de cambios title_bbox: Conjunto de cambios dentro de %{bbox} title_user: Conjunto de cambios por %{user} title_user_bbox: Conjunto de cambios por %{user} dentro de %{bbox} timeout: sorry: Lo sentimos, la lista del conjunto de cambios que has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse. diary_entry: diary_comment: comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at} confirm: Confirmar hide_link: Ocultar este comentario diary_entry: comment_count: one: 1 comentario other: "%{count} comentarios" comment_link: Comentar esta entrada confirm: Confirmar edit_link: Editar entrada hide_link: Ocultar esta entrada posted_by: Posteado por %{link_user} el %{created} en %{language_link} reply_link: Responder a la entrada edit: body: "Cuerpo:" language: "Idioma:" latitude: "Latitud:" location: "Ubicación:" longitude: "Longitud:" marker_text: Lugar de la entrada del diario save_button: Guardar subject: "Asunto:" title: Editar entrada del diario use_map_link: Usar mapa feed: all: description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap title: Entradas en el diario de OpenStreetMap language: description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en %{language_name} title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name} user: description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user} title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user} list: in_language_title: Entradas de diario en %{language} new: Nueva entrada en el diario new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario newer_entries: Entradas más modernas no_entries: No hay entradas en el diario older_entries: Entradas más antiguas recent_entries: "Entradas recientes en el diario:" title: Diarios de usuarios user_title: Diario de %{user} location: edit: Editar location: "Ubicación:" view: Ver new: title: Nueva entrada en el diario no_such_entry: body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID %{id}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita. heading: No hay entrada con la ID %{id} title: No existe esa entrada de diario no_such_user: body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado %{user}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta. heading: El usuario %{user} no existe title: No existe ese usuario view: leave_a_comment: Dejar un comentario login: Identifíquese login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para dejar un comentario" save_button: Guardar title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} editor: default: Por defecto (en la actualidad %{name}) potlatch: description: Potlatch 1 (editor en el navegador) name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 (editor en el navegador) name: Potlatch 2 remote: description: Control remoto (JOSM o Merkaartor) name: Control remoto export: start: add_marker: Añadir chincheta en el mapa area_to_export: Área a exportar embeddable_html: HTML para pegar export_button: Exportar export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento- Compartir bajo la misma licencia 2.0. format: Formato format_to_export: Formato de exportación image_size: Tamaño de la imagen latitude: "Lat:" licence: Licencia longitude: "Lon:" manually_select: Seleccionar a mano otra área mapnik_image: Imagen de Mapnik max: max options: Opciones osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML osmarender_image: Imagen de Osmarender output: Resultado paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web scale: Escala too_large: body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como OpenStreetMap XML. Por favor, haga zoom o seleccione un área más pequeña. heading: El área es demasiado grande zoom: Zoom start_rjs: add_marker: Añadir un marcador al mapa change_marker: Cambiar posición del marcador click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un área export: Exportar manually_select: Seleccionar manualmente un área distinta view_larger_map: Ver mapa más grande geocoder: description: title: geonames: Ubicación de GeoNames osm_namefinder: "%{types} de OpenStreetMap Namefinder" osm_nominatim: Situaciones desde OpenStreetMap Nominatim types: cities: Ciudades places: Lugares towns: Municipios description_osm_namefinder: prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}" direction: east: este north: norte north_east: noreste north_west: noroeste south: sur south_east: sureste south_west: suroeste west: oeste distance: one: aproximadamente 1Km other: aproximadamente %{count}km zero: menos de 1Km results: more_results: Más resultados no_results: No se han encontrado resultados search: title: ca_postcode: Resultados en Geocoder.CA geonames: Resultados en GeoNames latlon: Resultados en Internal osm_namefinder: Resultados en OpenStreetMap Namefinder osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados en NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados en Geocoder.us search_osm_namefinder: suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})" suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}" search_osm_nominatim: prefix: amenity: airport: Aeropuerto arts_centre: Centro artístico atm: Cajero automático auditorium: Auditorio bank: Banco bar: Bar bench: Banco bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas bicycle_rental: Alquiler de bicicletas brothel: Burdel bureau_de_change: Casa de cambio bus_station: Estación de autobuses cafe: Cafetería car_rental: Alquiler de vehículos car_sharing: Vehículo compartido car_wash: Autolavado casino: Casino cinema: Cine clinic: Clínica club: Club college: Universidad o instituto community_centre: Centro comunitario courthouse: Juzgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Consultorio médico dormitory: Residencia de estudiantes drinking_water: Agua potable driving_school: Autoescuela embassy: Embajada emergency_phone: Teléfono de emergencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferrys fire_hydrant: Hidrante fire_station: Parque de bomberos fountain: Fuente fuel: Gasolinera grave_yard: Cementerio gym: Gimnasio hall: Salón health_centre: Centro de salud hospital: Hospital hotel: Hotel hunting_stand: Apostadero de caza ice_cream: Heladería kindergarten: Jardín de infancia library: Biblioteca market: Mercado marketplace: Mercado mountain_rescue: Rescate de montaña nightclub: Club nocturno nursery: Enfermería nursing_home: Residencia para la tercera edad office: Oficina park: Parque parking: Aparcamiento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Templo police: Policía post_box: Buzón de correos post_office: Oficina de correos preschool: Preescolar prison: Prisión pub: Pub public_building: Edificio público public_market: Mercado público reception_area: Área de recepción recycling: Punto de reciclaje restaurant: Restaurante retirement_home: Residencia de jubilados sauna: Sauna school: Escuela shelter: Refugio shop: Tienda shopping: Compras social_club: Club social studio: Estudio supermarket: Supermercado taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro toilets: Aseos townhall: Ayuntamiento university: Universidad vending_machine: Máquina expendedora veterinary: Clínica veterinaria village_hall: Sala del pueblo waste_basket: Papelera wifi: Acceso a Internet inalámbrico youth_centre: Centro juvenil boundary: administrative: Frontera administrativa building: apartments: Bloque de apartamentos block: Bloque de edificios bunker: Búnker chapel: Capilla church: Iglesia city_hall: Ayuntamiento commercial: Edificio comercial dormitory: Residencia de estudiantes, colegio mayor entrance: Entrada a edificio faculty: Edificio de facultad farm: Granja flats: Apartamentos garage: Garaje hall: Mansión hospital: Edificio hospitalario hotel: Hotel house: Casa industrial: Edificio industrial office: Edificio de oficinas public: Edificio público residential: Edificio residencial retail: Edificio comercial school: Edificio escolar shop: Tienda stadium: Estadio store: Almacén terrace: Terraza tower: Torre train_station: Estación de tren university: Edificio universitario highway: bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos bus_guideway: Canal guiado de autobuses bus_stop: Parada de autobuses byway: Camino construction: Vía en construcción cycleway: Carril bici distance_marker: Hito kilométrico emergency_access_point: Acceso de emergencia footway: Sendero ford: Vado gate: Puerta living_street: Calle residencial minor: Carretera secundaria motorway: Autovía motorway_junction: Cruce de autovías motorway_link: Enlace de autovía path: Camino pedestrian: Vía peatonal platform: Plataforma primary: Carretera primaria primary_link: Enlace de carretera principal raceway: Pista de carreras residential: Calle road: Carretera secondary: Carretera secundaria secondary_link: Enlace de carretera secundaria service: Vía de servicio services: Vía de servicio steps: Escaleras stile: Escalera para atravesar verjas tertiary: Carretera terciaria track: Pista trail: Sendero trunk: Vía rápida trunk_link: Enlace de vía rápida unclassified: Carretera sin clasificar unsurfaced: Vía no pavimentada historic: archaeological_site: Yacimiento arqueológico battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Mojón building: Edificio histórico castle: Castillo church: Iglesia house: Casa icon: Icono manor: Casa señorial memorial: Memorial mine: Mina monument: Monumento museum: Museo ruins: Ruinas tower: Torre wayside_cross: Cruz de término wayside_shrine: Sepulcro wreck: Pecio landuse: allotments: Huertos basin: Cuenca brownfield: Solar vacante cemetery: Cementerio commercial: Área de oficinas conservation: Terreno protegido construction: Construcción farm: Granja farmland: Tierra de labranza farmyard: Corral forest: Bosque grass: Césped greenfield: Terreno urbanizable industrial: Zona industrial landfill: Basurero, vertedero meadow: Pradera military: Zona militar mine: Mina mountain: Montaña nature_reserve: Reserva natural park: Parque piste: Pista de esquí plaza: Plaza quarry: Cantera railway: Vía de ferrocarril recreation_ground: Área recreacional reservoir: Embalse residential: Área residencial retail: Zona comercial village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo wetland: Pantano wood: Madera leisure: beach_resort: Complejo en la playa common: Terreno común fishing: Área de pesca garden: Jardín golf_course: Campo de golf ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo marina: Puerto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural park: Parque pitch: Cancha deportiva playground: Área de juegos recreation_ground: Área recreativa slipway: Grada sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreras water_park: Parque acuático natural: bay: Bahía beach: Playa cape: Cabo cave_entrance: Entrada a cueva channel: Canal cliff: Acantilado coastline: Costa crater: Cráter feature: Característica fell: Monte fjord: Fiordo geyser: Géiser glacier: Glaciar heath: Brezal hill: Colina island: Isla land: Tierra marsh: Marisma moor: Páramo mud: Lodo peak: Pico point: Punto reef: Arrecife ridge: Cresta river: Río rock: Roca scree: Pedregal scrub: Matorrales shoal: Banco de arena spring: Manantial strait: Estrecho tree: Árbol valley: Valle volcano: Volcán water: Agua wetland: Pantano wetlands: Pantano wood: Bosque place: airport: Aeropuerto city: Ciudad country: País county: Condado farm: Granja hamlet: Aldea house: Casa houses: Casas island: Isla islet: Islote locality: Localidad moor: Páramo municipality: Municipio postcode: Código postal region: Región sea: Mar state: Estado o provincia subdivision: Subdivisión suburb: Suburbio town: Pueblo unincorporated_area: Área no incorporada village: Villa railway: abandoned: Vía de tren abandonada construction: Vía ferroviaria en construcción disused: Vía ferroviaria en desuso disused_station: Estación de tren en desuso funicular: Vía de funicular halt: Apeadero historic_station: Estación de tren histórica junction: Encrucijada de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro ligero monorail: Monorail narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha platform: Andén preserved: Vía ferroviaria preservada spur: Ramal ferroviario station: Estación de trenes subway: Estación de metro subway_entrance: Boca de metro switch: Aguja de ferrocarril tram: Ruta de tranvía tram_stop: Parada de tranvía yard: Estación de clasificación shop: alcohol: Licorería apparel: Tienda de ropa art: Tienda de artículos de arte bakery: Panadería beauty: Tienda de productos de belleza beverages: Tienda de bebidas bicycle: Tienda de bicicletas books: Librería butcher: Carnicería car: Concesionario car_dealer: Concesionario de automóviles car_parts: Repuestos automotrices car_repair: Taller mecánico carpet: Tienda de alfombras charity: Tienda benéfica chemist: Droguería clothes: Tienda de ropa computer: Tienda de informática confectionery: Dulcería convenience: Pequeño supermercado copyshop: Copistería cosmetics: Tienda de cosmética department_store: Grandes almacenes discount: Tienda de descuento doityourself: Tienda de bricolaje drugstore: Parafarmacia dry_cleaning: Tintorería electronics: Tienda de electrónica estate_agent: Inmobiliaria farm: Tienda de productos agrícolas fashion: Tienda de moda fish: Tienda de artículos de pesca florist: Floristería food: Tienda de alimentación funeral_directors: Funeraria furniture: Tienda de muebles gallery: Galería garden_centre: Vivero general: Tienda de artículos generales gift: Tienda de regalos greengrocer: Frutería grocery: Tienda de alimentación hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería hifi: Hi-Fi insurance: Aseguradora jewelry: Joyería kiosk: Kiosko laundry: Lavandería mall: Centro comercial market: Mercado mobile_phone: Tienda de telefonía motorcycle: Tienda de motocicletas music: Tienda de música newsagent: Kiosko de prensa optician: Óptica organic: Tienda de alimentos orgánicos outdoor: Tienda de deportes de aventura pet: Tienda de mascotas photo: Tienda fotográfica salon: Salón de belleza shoes: Zapatería shopping_centre: Centro comercial sports: Tienda de artículos deportivos stationery: Papelería supermarket: Supermercado toys: Juguetería travel_agency: Agencia de viajes video: Videotienda wine: Licorería tourism: alpine_hut: Cabaña alpina artwork: Obra de arte attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B) cabin: Cabaña camp_site: Campamento caravan_site: Camping para caravanas chalet: Chalet guest_house: Albergue hostel: Hostal hotel: Hotel information: Información lean_to: Refugio motel: Motel museum: Museo picnic_site: Área de picnic theme_park: Parque temático valley: Valle viewpoint: Mirador zoo: Zoológico waterway: boatyard: Astillero canal: Canal connector: Esclusa dam: Presa derelict_canal: Canal abandonado ditch: Acequia dock: Muelle drain: Desagüe lock: Esclusa lock_gate: Compuerta de esclusa mineral_spring: Fuente mineral mooring: Amarradero rapids: Rápidos river: Río riverbank: Ribera stream: Arroyo wadi: Rambla water_point: Punto de agua waterfall: Cascada weir: Represa javascripts: map: base: cycle_map: Mapa ciclista noname: Sin nombres site: edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa edit_tooltip: Edita el mapa edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa history_disabled_tooltip: Haga zoom para ver las ediciones de esta área history_tooltip: Ver ediciones para esta área history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones layouts: community_blogs: Blogs de la comunidad community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap copyright: Copyright y licencia documentation: Documentación documentation_title: Documentación del proyecto donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware. donate_link_text: donando edit: Editar edit_with: Editar con %{editor} export: Exportar export_tooltip: Exportar datos del mapa foundation: Fundación foundation_title: La Fundación OpenStreetMap gps_traces: Trazas GPS gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS help: Ayuda help_centre: Centro de ayuda help_title: Sitio de ayuda para el proyecto history: Historial home: inicio home_tooltip: Ir a la página inicial inbox: bandeja de entrada (%{count}) inbox_tooltip: one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer other: Tu bandeja de entrada contiene %{count} mensajes sin leer zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted. intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo. intro_3: El alojamiento de OpenStreetMap es amablemente proporcionado por %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}. Otros patrocinadores del proyecto se encuentran listados en el %{partners}. intro_3_partners: wiki license: title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License log_in: identificarse log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente logo: alt_text: Logo de OpenStreetMap logout: Salir logout_tooltip: Salir make_a_donation: text: Hacer una donación title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento. osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento. sign_up: registrarse sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar sotm2011: ¡Ven a la Conferencia de OpenStreetMap 2011, El Estado del Mapa, del 09 al 11 de septiembre en Denver! tag_line: El WikiMapaMundi libre user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario view: Ver view_tooltip: Ver el mapa welcome_user: Bienvenido, %{user_link} welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario wiki: Wiki wiki_title: Sitio Wiki del proyecto license_page: foreign: english_link: el original en Inglés text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link}, la versión inglesa prevalecerá title: Acerca de esta traducción legal_babble: "
\n OpenStreetMap es Open Data (datos abiertos), con licencia Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0 (CC-BY-SA).\n
\n\n Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas e información libremente siempre y cuando des el crédito a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e información, podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia. El código legal completo explica tus derechos y obligaciones.\n
\n\n\n Si usas imágenes de mapas de OpenStreetMap, solicitamos que tu texto otorgándonos el crédito se lea al menos así: “© Colaboradores de OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Si sólo utilizas información del mapa, solicitamos que muestres “Información del mapa © Colaboradores de OpenstreetMap, CC-BY-SA”.\n
\n\n Donde sea posible, OpenStreetMap debería vincularse a http://www.openstreetmap.org/\n y CC-BY-SA a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Si estás usando un medio donde los enlaces no son posibles (como es el caso de obras impresas), te sugerimos que dirigas a tus lectores a www.openstreetmap.org (por ejemplo, expandiendo ‘OpenStreetMap’ a su dirección completa) y a www.creativecommons.org.\n
\n\n\n Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos en Preguntas y respuestas legales (en inglés).\n
\n\n Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados (como por ejemplo de Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los poseedores de los derechos de autor.\n
\n\n A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos proveer una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.\n\n Por favor, lee nuestra Política de uso del API (en inglés),\n Política de uso de tiles (en inglés)\n y Políticas de uso de Nominatim (en inglés también).\n
\n\n\n Nuestra licencia CC-BY-SA requiere “reconocer al autor original, de manera razonable conforme al medio o a los medios que usted esté utilizando”. Los contribuidores individuales de OSM no solicitan la mención del crédito más allá de “Colaboradores de OpenStreetMap”, pero en casos donde se ha incluido en OpenStreetMap información de una agencia nacional de cartografía u otra fuente mayor, es razonable reproducir su crédito directamente o añadir su vínculo a esta página.\n
\n\n\n\n\n La inclusión de información en OpenStreetMap no implica que el proveedor de la información original apoya OpenStreetMap, ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.\n
" native: mapping_link: comenzar a mapear native_link: Versión en español text: Está viendo la versión inglesa de la página de copyright. Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de copyrights y %{mapping_link}. title: Acerca de esta página message: delete: deleted: Mensaje borrado inbox: date: Fecha from: De my_inbox: Mi buzón de entrada no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}? outbox: bandeja de salida people_mapping_nearby: gente cercana mapeando subject: Asunto title: Buzón de entrada you_have: tienes %{new_count} mensajes nuevos y %{old_count} mensajes viejos mark: as_read: Mensaje marcado como leído as_unread: Mensaje marcado como sin leer message_summary: delete_button: Borrar read_button: Marcar como leído reply_button: Responder unread_button: Marcar como sin leer new: back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada body: Cuerpo limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más. message_sent: Mensaje enviado send_button: Enviar send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name} subject: Asunto title: Enviar mensaje no_such_message: body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador. heading: Este mensaje no existe. title: Este mensaje no existe. no_such_user: body: Lo sentimos, no hay ningún usuario con ese nombre. heading: Este usuario no existe title: Este usuario no existe outbox: date: Fecha inbox: entrada my_inbox: Mi %{inbox_link} no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}? outbox: salida people_mapping_nearby: gente mapeando cerca subject: Asunto title: Salida to: A you_have_sent_messages: Tienes %{count} mensajes enviados read: back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida date: Fecha from: De reading_your_messages: Leyendo tus mensajes reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados reply_button: Responder subject: Asunto title: Leer mensaje to: A unread_button: Marcar como no leído wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje. reply: wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder. sent_message_summary: delete_button: Borrar notifier: diary_comment_notification: footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en %{commenturl} o responder en %{replyurl} header: "%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto %{subject}:" hi: Hola %{to_user}, subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo" email_confirm_html: click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio greeting: Hola, hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en %{server_url} a %{new_address}. email_confirm_plain: click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio greeting: Hola, hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}." friend_notification: befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}. had_added_you: "%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap" see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}. subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo" gpx_notification: and_no_tags: y sin etiquetas and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:" failure: failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:" more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:" subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX" greeting: Hola, success: loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points} a partir de %{possible_points} puntos posibles. subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX" with_description: con la descripción your_gpx_file: Parece que su archivo GPX lost_password: subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña" lost_password_html: click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña. greeting: Hola, hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org lost_password_plain: click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña. greeting: Hola, hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org. message_notification: footer1: También puedes leer el mensaje en %{readurl} footer2: y puedes responder en %{replyurl} header: "%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto %{subject}:" hi: Hola %{to_user}, signup_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico" signup_confirm_html: ask_questions: Puedes hacer cualquier pregunta en relación al OpenStreetMap en nuestro sitio de preguntas y respuestas. click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap. current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde Category:Users_by_geographical_region. get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap en el wiki, póngase al día con las últimas noticias vía el blog de OpenStreetMap o Twitter, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast OpenGeoData para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene podcasts para escuchar greeting: ¡Hola! hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en introductory_video: Puede ver un %{introductory_video_link} more_videos: Hay más %{more_videos_link} more_videos_here: vídeos aquí user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo [[Category:Users_in_London]]. video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap. wiki_signup: Además usted seguramente quiera registrarse en el wiki de OpenStreetMapi. signup_confirm_plain: ask_questions: "Puedes hacer cualquier pregunta en relación a OpenStreetMap en nuestro sitio de preguntas y respuestas:" blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:" click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap. current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia, current_user_2: "está disponible en:" greeting: ¡Hola! hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:" more_videos: "Hay más vídeos aquí:" opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:" the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:" the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]]) wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:" wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page oauth: oauthorize: allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas. allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario. allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:" allow_write_api: modificar el mapa. allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos. allow_write_gpx: subir trazas GPS. allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario. request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera. revoke: flash: Usted ha revocado el token para %{application} oauth_clients: create: flash: Registrada la información exitosamente destroy: flash: Destruido el registro de aplicación del cliente edit: submit: Editar title: Editar su aplicación form: allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas. allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario. allow_write_api: modificar el mapa. allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos. allow_write_gpx: subir trazas GPS. allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario. callback_url: Callback URL name: Nombre requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:" required: Requerido support_url: URL de Soporte url: URL de Aplicación Principal index: application: Nombre de la aplicación issued_at: Emitido el list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:" my_apps: Mis aplicaciones cliente my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio. register_new: Registra tu aplicación registered_apps: "Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:" revoke: ¡Revocar! title: Mis detalles OAuth new: submit: Registrar title: Registrar una nueva aplicación not_found: sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado. show: access_url: "URL de Token de Acceso:" allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS. allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario. allow_write_api: modificar el mapa. allow_write_diary: crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos. allow_write_gpx: subir trazas de GPS allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario. authorize_url: "URL de autorización:" edit: Editar Detalles key: "Clave de Consumidor:" requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:" secret: "Secreto de Consumidor:" support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl. title: Detalles OAuth para %{app_name} url: "URL de Token de Solicitud:" update: flash: Actualizada la información del cliente exitosamente site: edit: anon_edits_link_text: Descubra a que se debe flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede descargar un reproductor Flash desde Adobe.com. Otras opciones también están disponibles para editar OpenStreetMap. no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios para esta funcionalidad. not_public: No has configurado tus ediciones como públicas. not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}. potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obtener más información potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch 2, haz clic en guardar.) potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.) user_page_link: página de usuario index: js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa js_3: Podría intentar el navegador de teselas estáticas de Tiles@Home si no es capaz de activar JavaScript. license: license_name: Creative Commons Reconocimiento- Compartir bajo la misma licencia 2.0 notice: Bajo la licencia %{license_name} a nombre de %{project_name} y sus colaboradores. project_name: Proyecto OpenStreetMap permalink: Enlace permanente remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados y con la opción de control remoto activada shortlink: Atajo key: map_key: Leyenda del mapa map_key_tooltip: Leyenda del mapa table: entry: admin: Límites administrativos allotments: Huertos de ocio apron: - Rampa aeroportuaria - terminal bridge: Borde negro = puente bridleway: Vía ecuestre brownfield: Baldío building: Edificio significativo byway: Camino cable: - Telecabina - Telesilla cemetery: Cementerio centre: Centro deportivo commercial: Zona de oficinas common: - Común - pradera construction: Vías en construcción cycleway: Carril bici destination: Acceso a destino farm: Campiña footway: Vía peatonal forest: Bosque golf: Campo de golf heathland: Landa, brezal industrial: Zona industrial lake: - Lago - embalse military: Área militar motorway: Autopista park: Parque permissive: Acceso permisivo pitch: Campo de juego primary: Vía primaria private: Acceso privado rail: Ferrocarril reserve: Reserva natural resident: Zona residencial retail: Zona de comercios runway: - Pista de aeropuerto - Calle de rodaje school: - Escuela - universidad secondary: Vía secundaria station: Estación de tren subway: Metro summit: - Cumbre - pico tourist: Atracción turística track: Pista tram: - Metro ligero - Tranvía trunk: Carretera principal tunnel: Borde a rayas = túnel unclassified: Carretera sin clasificar unsurfaced: Carretera sin asfaltar wood: Madera search: search: Buscar search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' más ejemplos..." submit_text: Ir where_am_i: ¿Dónde estoy? where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda sidebar: close: Cerrar search_results: Resultados de la búsqueda time: formats: friendly: "%e %B %Y a las %H:%M" trace: create: trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un ''email'' le será enviado al terminar. upload_trace: Subir Traza GPS delete: scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación edit: description: "Descripción:" download: descargar edit: editar filename: "Nombre de archivo:" heading: Editando trazo %{name} map: mapa owner: "Propietario:" points: "Puntos:" save_button: Guardar cambios start_coord: "Coordenada Inicial:" tags: "Etiquetas:" tags_help: delimitado por comas title: Editando trazo %{name} uploaded_at: "Subido el:" visibility: "Visibilidad:" visibility_help: ¿Qué significa esto? list: public_traces: Trazas GPS públicas public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user} tagged_with: etiquetado con %{tags} your_traces: Tus trazas GPS make_public: made_public: Traza hecha pública no_such_user: body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre %{user}. Por favor, revise la ortografía o quizás el enlace en el que hizo click está equivocado. heading: El usuario %{user} no existe title: No existe este usuario offline: heading: Almacenamiento GPX desconectado message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento. offline_warning: message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento trace: ago: hace %{time_in_words_ago} by: por count_points: "%{count} puntos" edit: editar edit_map: Editar mapa identifiable: IDENTIFICABLE in: en map: mapa more: más pending: PENDIENTE private: PRIVADO public: PÚBLICO trace_details: Ver detalle de la traza trackable: RASTREABLE view_map: Ver mapa trace_form: description: Descripción help: Ayuda tags: Etiquetas tags_help: delimitado por comas upload_button: Subir upload_gpx: Subir archivo GPX visibility: Visibilidad visibility_help: ¿Qué significa esto? trace_header: see_all_traces: Ver todas las trazas see_your_traces: Ver todas tus trazas traces_waiting: Tienes %{count} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor, considera el esperar a que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuarios. upload_trace: Subir un rastro trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: next: Siguiente » previous: "« Anterior" showing_page: Mostrando página %{page} view: delete_track: Borrar esta traza description: "Descripción:" download: descargar edit: Editor edit_track: Editar esta traza filename: "Nombre de archivo:" heading: Viendo traza %{name} map: Mapa none: Ninguna owner: "Propietario:" pending: PENDIENTE points: "Puntos:" start_coordinates: "Coordenadas de inicio:" tags: "Etiquetas:" title: Viendo traza %{name} trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza! uploaded: "Cargado el:" visibility: "Visibilidad:" visibility: identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo) private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados) public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados) trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas de tiempo) user: account: contributor terms: agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador. agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como de Dominio Público. heading: "Términos de Colaborador:" link text: ¿Qué es esto? not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador. review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar los nuevos Términos de Colaborador. current email address: "Dirección de correo electrónico actual:" delete image: Eliminar la imagen actual email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente) flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente. flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico. home location: "Lugar de origen:" image: "Imagen:" image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor) keep image: Mantener la imagen actual latitude: "Latitud:" longitude: "Longitud:" make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas my settings: Mis preferencias new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:" new image: Añadir una imagen no home location: No has introducido tu lugar de origen. openid: link text: ¿qué es esto? preferred editor: "Editor preferido:" preferred languages: "Idiomas preferidos:" profile description: "Descripción del perfil:" public editing: disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas. disabled link text: ¿Por qué no puedo editar? enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits enabled link text: ¿qué es esto? heading: "Ediciones públicas:" public editing note: heading: Edición pública text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa (más detalles aquí)\n Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.\n
\n\n Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.\n
" heading: Cuenta suspendida title: Cuenta suspendida webmaster: webmaster terms: agree: Aceptar consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se encuentran en Dominio Público. consider_pd_why: ¿Qué es esto? decline: Declinar guidance: "Información para ayudar a comprender estos términos: un resumen legible y algunas traducciones informales" heading: Términos del contribuyente legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto del mundo legale_select: "Por favor, seleccione su país de residencia:" read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que estás de acuerdo con los términos de este acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras. title: Términos del colaborador you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace los nuevos Términos de contribución para continuar. view: activate_user: activar este usuario add as friend: añadir como amigo ago: (hace %{time_in_words_ago}) block_history: ver los bloqueos recibidos blocks by me: bloqueados por mi blocks on me: bloqueos sobre mi confirm: Confirmar confirm_user: confirmar este usuario create_block: bloquear a este usuario created from: "Creado a partir de:" deactivate_user: desactivar este usuario delete_user: borrar este usuario description: Descripción diary: diario edits: ediciones email address: "Dirección de correo electrónico:" hide_user: esconder este usuario if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de %{settings_link}. km away: "%{count} km de distancia" latest edit: "Última edición %{ago}:" m away: "%{count} m de distancia" mapper since: "Mapeando desde:" moderator_history: ver los bloqueos impuestos my diary: mi diario my edits: mis ediciones my settings: mis preferencias my traces: mis trazas nearby users: "Otros usuarios cercanos:" new diary entry: nueva entrada de diario no friends: No has añadido ningún amigo aún. no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad. oauth settings: ajustes OAuth remove as friend: eliminar como amigo role: administrator: Este usuario es un administrador grant: administrator: Adjudicar acceso de administrador moderator: Adjudicar acceso de moderador moderator: Este usuario es un moderador revoke: administrator: Revocar acceso de administrador moderator: Revocar acceso de moderador send message: enviar mensaje settings_link_text: preferencias spam score: "Puntuación de spam:" status: "Estado:" traces: trazas unhide_user: descubrir este usuario user location: Localización del usuario your friends: Tus amigos user_block: blocks_by: empty: "%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo." heading: Listado de bloqueos por %{name} title: Bloqueos por %{name} blocks_on: empty: "%{name} no ha sido bloqueado todavía." heading: Listado de bloqueos a %{name} title: Bloqueos para %{name} create: flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}. try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con él y darle un tiempo razonable de respuesta. try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle. edit: back: Ver todos los bloqueos heading: Editando el bloqueo sobre %{name} needs_view: ¿Tiene que conectarse el usuario para que este bloqueo sea eliminado? period: ¿Por cuánto tiempo, a partir de ahora, tiene que estar el usuario bloqueado para uso de la API? reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de utilizar términos sencillos. show: Ver este bloqueo submit: Actualizar el bloqueo title: Editando el bloqueo sobre %{name} filter: block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado. block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable. not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción. helper: time_future: Termina en %{time}. time_past: Finalizado hace %{time}. until_login: Activo hasta que el usuario acceda. index: empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo. heading: Listado de bloqueos de usuario title: Bloqueos de usuario model: non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos. non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un bloqueo. new: back: Ver todos los bloqueos heading: Creando un bloqueo para %{name} needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión para que el bloqueo sea eliminado period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API? reason: La razón por la que %{name} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos. submit: Crear bloqueo title: Creando un bloqueo para %{name} tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo. tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones. not_found: back: Regresar al índice sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado. partial: confirm: ¿Está seguro? creator_name: Creador display_name: Usuario bloqueado edit: Editar not_revoked: (no revocado) reason: Razón del bloqueo revoke: Revocar revoker_name: Revocado por show: Mostrar status: Estado period: one: 1 hora other: "%{count} horas" revoke: confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo? flash: Este bloqueo ha sido revocado. heading: Revocando bloqueo en %{block_on} por %{block_by} past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora. revoke: Revocar time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}. title: Revocando bloqueo en %{block_on} show: back: Ver todos los bloqueos confirm: ¿Está seguro? edit: Editar heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo reason: "Razón del bloqueo:" revoke: Revocar revoker: "Revocador:" show: Mostrar status: Estado time_future: Finaliza en %{time} time_past: Finalizado hace %{time} title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo. success: Bloqueo actualizado. user_role: filter: already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}. doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}. not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida. not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración de funciones de usuario y no eres un administrador. grant: are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'? confirm: Confirmar fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos. heading: Confirmar adjudicación de función title: Confirmar adjudicación de función revoke: are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'? confirm: Confirmar fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos. heading: Confirmar revocación de función title: Confirmar revocación de función