# Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: BraulioBezerra # Author: Diego Queiroz # Author: Fmca # Author: Giro720 # Author: Gmare # Author: Gusta # Author: Luckas Blade # Author: Nemo bis # Author: Nighto # Author: Rodrigo Avila # Author: Tuliouel # Author: 555 pt-BR: activerecord: attributes: diary_comment: body: Corpo diary_entry: language: Língua latitude: Latitude longitude: Longitude title: Título user: Usuário friend: friend: Amigo user: Usuário message: body: Corpo recipient: Destinatário sender: Remetente title: Título trace: description: Descrição latitude: Latitude longitude: Longitude name: Nome public: Público size: Tamanho user: Usuário visible: Visível user: active: Ativo description: Descrição display_name: Nome para Exibição email: Email languages: Línguas pass_crypt: Senha models: acl: Lista de Controle de acesso changeset: Alterações changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações country: País diary_comment: Comentário diary_entry: Entrada do Diário friend: Amigo language: Língua message: Mensagem node: Ponto node_tag: Etiqueta do Ponto notifier: Notificador old_node: Ponto Antigo old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo old_relation: Relação Antiga old_relation_member: Membro da Relação Antiga old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga old_way: Caminho Antigo old_way_node: Ponto do Caminho Antigo old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo relation: Relação relation_member: Membro da Relação relation_tag: Etiqueta da Relação session: Sessão trace: Trilha tracepoint: Ponto da Trilha tracetag: Etiqueta da Trilha user: Usuário user_preference: Preferências do Usuário user_token: Token do Usuário way: Caminho way_node: Ponto do Caminho way_tag: Etiqueta do Caminho application: require_cookies: cookies_needed: Parece que você está com os cookies não habilitados - por favor habilite os cookies no seu browser antes de continuar. require_moderator: not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação. setup_user_auth: blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes. need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los. browse: changeset: changeset: "Alterações: %{id}" changesetxml: XML do conjunto de alterações feed: title: Conjunto de mudanças %{id} title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment} osmchangexml: osmChange XML title: Alterações changeset_details: belongs_to: "Pertence a:" bounding_box: "Limites da área:" box: Área closed_at: "Fechado em:" created_at: "Criado em:" has_nodes: one: "Tem o seguinte %{count} ponto:" other: "Tem os seguintes %{count} pontos:" has_relations: one: "Tem a seguinte %{count} relação:" other: "Tem as seguintes %{count} relações:" has_ways: one: "Tem o seguinte %{count} caminho:" other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:" no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações. show_area_box: Área de exibição common_details: changeset_comment: "Comentário:" deleted_at: "Excluídos em:" deleted_by: "Excluído por:" edited_at: "Editado em:" edited_by: "Editado por:" in_changeset: "No conjunto de alterações:" version: "Versão:" containing_relation: entry: Relação %{relation_name} entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role}) map: deleted: Apagado edit: area: Editar área node: Editar nó relation: Editar relação way: Editar caminho larger: area: Ver área em um mapa maior node: Ver ponto em um mapa maior relation: Ver relação em um mapa maior way: Ver caminho em um mapa maior loading: Carregando... navigation: all: next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações next_node_tooltip: Próximo nó next_relation_tooltip: Próxima relação next_way_tooltip: Próximo caminho prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior prev_node_tooltip: Nó anterior prev_relation_tooltip: Relação anterior prev_way_tooltip: Caminho anterior paging: all: next: "%{id} »" prev: « %{id} user: next: "%{id} »" prev: « %{id} user: name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user} next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user} prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user} node: download_xml: Baixar XML edit: Editar nó node: Ponto node_title: "Ponto: %{node_name}" view_history: Ver histórico node_details: coordinates: "Coordenadas:" part_of: "Parte de:" node_history: download_xml: Baixar XML node_history: Histórico do ponto node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}" view_details: Ver detalhes not_found: sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado. type: changeset: conjunto de mudanças node: ponto relation: relação way: caminho paging_nav: of: de showing_page: página redacted: message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações. redaction: Edição %{id} type: node: nó relation: relação way: caminho relation: download_xml: Baixar XML relation: Relação relation_title: "Relação: %{relation_name}" view_history: Ver histórico relation_details: members: "Membros:" part_of: "Parte de:" relation_history: download_xml: Baixar XML relation_history: Histórico de Relação relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}" view_details: Ver detalhes relation_member: entry: "%{type} %{name}" entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Ponto relation: Relação way: Caminho start_rjs: data_frame_title: Dados data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa details: Detalhes edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} at %{timestamp} hide_areas: Ocultar áreas history_for_feature: Histórico para %{feature} load_data: Carregar dados loaded_an_area_with_num_features: "Você carregou uma área que contém %{num_features} pontos. Alguns navegadores podem não conseguir exibir essa quantidade de dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo menos de %{max_features} pontos por vez: acima disso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo." loading: Carregando... manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente object_list: api: Obter esta área através da API back: Voltar à lista de objetos details: Detalhes heading: Lista de Objetos history: type: node: Ponto %{id} way: Caminho %{id} selected: type: node: Ponto %{id} way: Caminho %{id} type: node: Ponto way: Caminho private_user: usuário privado show_areas: Mostrar áreas show_history: Exibir histórico unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})" view_data: Ver dados sobre a vista atual do mapa wait: Aguarde... zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar tag_details: tags: "Etiquetas:" wiki_link: key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key} tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value} wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page} timeout: sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar. type: changeset: conjunto de mudanças node: nó relation: relação way: caminho way: download_xml: Baixar XML edit: Editar caminho view_history: Ver histórico way: Caminho way_title: "Caminho: %{way_name}" way_details: also_part_of: one: parte do caminho %{related_ways} other: parte dos caminhos %{related_ways} nodes: "Pontos:" part_of: "Parte de:" way_history: download_xml: Baixar XML view_details: Ver detalhes way_history: Histórico de caminho way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}" changeset: changeset: anonymous: Anônimo big_area: (grande) no_comment: (nenhum) no_edits: (sem alterações) show_area_box: exibir limite da área still_editing: (ainda editando) view_changeset_details: Ver detalhes das alterações changeset_paging_nav: next: Seguinte » previous: « Anterior showing_page: Página % {page} changesets: area: Área comment: Comentário id: ID saved_at: Salvo em user: Usuário list: description: Procurar contribuições recentes para o mapa description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox} description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos description_user: Conjuntos de alterações de %{user} description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox} empty_anon_html: Ainda não foram realizadas edições. empty_user_html: Parece que você ainda não fez edições. Para começar, consulte o Guia para Principiantes. heading: Conjuntos de alterações heading_bbox: Conjuntos de alterações heading_friend: Conjuntos de alterações heading_nearby: Conjuntos de alterações heading_user: Conjuntos de alterações heading_user_bbox: Conjuntos de alterações title: Conjuntos de alterações title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox} title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos title_user: Conjuntos de alterações de %{user} title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox} timeout: sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada. diary_entry: comments: ago: "%{ago} atrás" comment: Comentário has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário" newer_comments: Comentários Recentes older_comments: Comentários Antigos post: Postar when: Quando diary_comment: comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at} confirm: Confirmar hide_link: Ocultar esse comentário diary_entry: comment_count: one: "%{count} comentário" other: "%{count} comentários" zero: Sem comentários comment_link: Comentar nesta entrada confirm: Confirmar edit_link: Editar esta entrada hide_link: Ocultar essa entrada posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link} reply_link: Responder esta entrada edit: body: "Texto:" language: "Língua:" latitude: "Latitude:" location: "Localização:" longitude: "Longitude:" marker_text: Localização da entrada no diário save_button: Salvar subject: "Assunto:" title: Editar entrada do diário use_map_link: usar mapa feed: all: description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap title: Entradas no diário OpenStreetMap language: description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name} title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name} user: description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user} title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user} list: in_language_title: Entradas do Diário em %{language} new: Nova Entrada no Diário new_title: Escrever nova entrada em seu Diário newer_entries: Entradas novas no_entries: Sem entradas no Diário older_entries: Entradas antigas recent_entries: Entradas recentes do Diário title: Diários dos Usuários title_friends: Diários dos amigos title_nearby: Diários dos usuários próximos user_title: Diário de %{user} location: edit: Editar location: "Local:" view: Exibir new: title: Nova Entrada de Diário no_such_entry: body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado. heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}" title: Entrada de diário inexistente view: leave_a_comment: Deixe um comentário login: Entrar login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário" save_button: Salvar title: Diário de %{user} | %{title} user_title: Diário de %{user} editor: default: Padrão (atualmente %{name}) potlatch: description: Potlatch 1 (editar no navegador) name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 (editar no navegador) name: Potlatch 2 remote: description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor) name: Controle Remoto export: start: add_marker: Adicionar um marcador ao mapa area_to_export: Área a exportar embeddable_html: HTML para embutir export_button: Exportar export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença Open Data Commons Open Database License (ODbL). format: Formato format_to_export: Formato a Exportar image_size: Tamanho da Imagem latitude: "Lat:" licence: Licença longitude: "Lon:" manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão) max: max options: Opções osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap output: Saída paste_html: Cole o HTML para publicar no site scale: Escala too_large: body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor. heading: Área muito grande zoom: Zoom start_rjs: add_marker: Adicionar um marcador ao mapa change_marker: Mudar posição do marcador click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área export: Exportar manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente view_larger_map: Ver Mapa Ampliado geocoder: description: title: geonames: Localização do GeoNames osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim types: cities: Cidades places: Lugares towns: Cidades direction: east: leste north: norte north_east: nordeste north_west: noroeste south: sul south_east: sudeste south_west: sudoeste west: oeste distance: one: a cerca de 1km other: a cerca de %{count}km zero: a menos de 1km results: more_results: Mais resultados no_results: Nenhum resultado encontrado search: title: ca_postcode: Resultados do Geocoder.CA geonames: Resultados do GeoNames latlon: Resultados Internos osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados do NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados do Geocoder.us search_osm_nominatim: prefix: aeroway: aerodrome: Aeródromo apron: Aeroportuário gate: Portão helipad: Heliponto runway: Pista taxiway: Pista de manobras terminal: Terminal amenity: WLAN: Acesso WiFi airport: Aeroporto arts_centre: Centro de Arte artwork: Obra de Arte atm: Caixa automático auditorium: Auditório bank: Banco bar: Bar bbq: Churrascaria bench: Banco (de praça) bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas bicycle_rental: Aluguel de bicicletas biergarten: Beer Garden brothel: Bordel bureau_de_change: Casa de câmbio bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária cafe: Café car_rental: Aluguel de veículos car_sharing: Aluguel de Carro car_wash: Lava-Carros casino: Cassino charging_station: Estação de carga cinema: Cinema clinic: Clínica club: Clube college: Faculdade community_centre: Centro comunitário courthouse: Fórum crematorium: Crematório dentist: Dentista doctors: Consultórios dormitory: Dormitório drinking_water: Água potável driving_school: Autoescola embassy: Embaixada emergency_phone: Telefone de emergência fast_food: Fast Food ferry_terminal: Terminal de barca fire_hydrant: Hidrante fire_station: Corpo de bombeiros food_court: Praça de Alimentação fountain: Fonte fuel: Combustível grave_yard: Cemitério gym: Ginásio hall: Salão health_centre: Centro de saúde hospital: Hospital hotel: Hotel hunting_stand: Stand de caça ice_cream: Sorveteria kindergarten: Jardim de infância library: Biblioteca market: Mercado marketplace: Mercado público / feira mountain_rescue: Abrigo de montanha nightclub: Casa noturna/Boate nursery: Berçário nursing_home: Asilo office: Escritório park: Parque parking: Estacionamento pharmacy: Farmácia place_of_worship: Lugar de Adoração police: Polícia post_box: Caixa de correio post_office: Agência de Correios preschool: Pré-escola/Jardim de Infância prison: Prisão pub: Pub public_building: Edifício público public_market: Mercado público reception_area: Área de recepção recycling: Posto de Reciclagem restaurant: Restaurante retirement_home: Asilo sauna: Sauna school: Escola shelter: Refúgio shop: Loja shopping: Shopping shower: Chuveiro social_centre: Centro social social_club: Clube social studio: Estúdio supermarket: Supermercado swimming_pool: Piscina taxi: Táxi telephone: Telefone público theatre: Teatro toilets: Banheiros townhall: Prefeitura university: Universidade vending_machine: Máquina de venda automática veterinary: Clínica veterinária village_hall: Salão de vila waste_basket: Lata de lixo wifi: Acesso Wi-Fi youth_centre: Centro juvenil boundary: administrative: Limite Administrativo census: Limite de censo national_park: Parque Nacional protected_area: Área protegida bridge: aqueduct: Aqueduto suspension: Ponte pênsil swing: Ponte giratória viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: "yes": Edifício highway: bridleway: Pista para cavalos bus_guideway: Corredor de ônibus bus_stop: Ponto de ônibus byway: Trilha larga construction: Estrada em construção cycleway: Ciclovia emergency_access_point: Acesso de emergência footway: Caminho ford: Travessia de rio living_street: Rua residencial milestone: Marco minor: Estrada Secundária motorway: Rodovia expressa motorway_junction: Trevo de Acesso motorway_link: Autoestrada path: Caminho pedestrian: Rua de pedestres platform: Plataforma primary: Via Primária primary_link: Via Primária raceway: Pista de corrida residential: Residencial rest_area: Área de descanso road: Estrada secondary: Via Secundária secondary_link: Via Secundária service: Rua de serviço services: Serviços de autoestrada speed_camera: Radar steps: Degraus stile: Escada de cerca tertiary: Via terciária tertiary_link: Via terciária track: Trilha trail: Trilha trunk: Via de entroncamento trunk_link: Via Expressa unclassified: Via não classificada unsurfaced: Rua não pavimentada historic: archaeological_site: Sítio arqueológico battlefield: Campo de batalha boundary_stone: Marco building: Edifício castle: Castelo church: Igreja fort: Forte house: Casa histórica icon: Ícone manor: Terra arrendada memorial: Memorial mine: Mina histórica monument: Monumento museum: Museu ruins: Ruínas tower: Torre histórica wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada wreck: Naufrágio landuse: allotments: Horta urbana basin: Bacia brownfield: Terreno Industrial cemetery: Cemitério commercial: Área comercial conservation: Conservação construction: Construção farm: Fazenda farmland: Área cultivada farmyard: Curral forest: Floresta garages: Garagens grass: Gramado greenfield: Espaço Verde industrial: Área industrial landfill: Aterro sanitário meadow: Gramado military: Área militar mine: Mina nature_reserve: Reserva Natural orchard: Pomar park: Parque piste: Pista de ski quarry: Pedreira railway: Terreno de ferrovia recreation_ground: Área recreacional reservoir: Represa ou Reservatório de Água reservoir_watershed: Barragem residential: Área residencial retail: Varejo road: Área de estrada village_green: Parque municipal vineyard: Vinhedo wetland: Pântano / Mangue wood: Madeira leisure: beach_resort: Balneário bird_hide: Observatório de pássaros common: Terreno comum fishing: Área de pesca fitness_station: Academia de ginástica garden: Jardim golf_course: Campo de Golf ice_rink: Rinque de patinação no gelo marina: Marina miniature_golf: Mini Golfe nature_reserve: Reserva Ambiental park: Parque pitch: Campo esportivo playground: Playground recreation_ground: Área recreativa sauna: Sauna slipway: Rampa de barco sports_centre: Centro Esportivo stadium: Estádio swimming_pool: Piscina track: Pista de corrida water_park: Parque aquático military: airfield: Aeródromo militar barracks: Quartel bunker: Bunker mountain_pass: "yes": Passe de montanha natural: bay: Baía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de Gruta channel: Canal cliff: Penhasco crater: Cratera dune: Duna feature: Recurso natural fell: Colina fjord: Fiorde forest: Floresta geyser: Gêiser glacier: Geleira heath: Charneca hill: Colina/Morro island: Ilha land: Solo marsh: Pântano moor: Brejo mud: Lama peak: Pico point: Ponto reef: Recife ridge: Cordilheira river: Rio rock: Rocha scree: Cascalho scrub: Arbusto shoal: Barra spring: Nascente stone: Pedra strait: Estreito tree: Árvore valley: Vale volcano: Vulcão water: Água wetland: Pântano / Mangue wetlands: Pântano wood: Madeira office: accountant: Contabilista architect: Arquiteto company: Empresa employment_agency: Agência de emprego estate_agent: Agente imobiliário government: Escritório governamental insurance: Seguradora lawyer: Advogado ngo: ONG (Escritório) telecommunication: Escritório de telecomunicações travel_agent: Agência de viagens "yes": Escritório place: airport: Aeroporto city: Cidade country: País county: Município farm: Fazenda hamlet: Aldeia house: Casa houses: Casas island: Ilha islet: Ilhota isolated_dwelling: Moradia isolada locality: Localidade moor: Pântano municipality: Municipalidade postcode: CEP region: Região sea: Mar state: Estado subdivision: Subdivisão suburb: Bairro town: Cidade unincorporated_area: Área não incorporada village: Vila railway: abandoned: Trilhos abandonados construction: Via férrea em construção disused: Ferrovia em desuso disused_station: Estação férrea em desuso funicular: Funicular halt: Parada de trem historic_station: Estação de trem histórica junction: Cruzamento de ferrovia level_crossing: Passagem em nível light_rail: Trem metropolitano miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas monorail: Monotrilho narrow_gauge: Ferrovia estreita platform: Plataforma de trem preserved: Ferrovia preservada spur: Ramificação de linha station: Estação de Trem subway: Estação de metrô subway_entrance: Entrada do metrô switch: Chave de ferrovia tram: Rota de bonde tram_stop: Parada de bonde yard: Estação de classificação shop: alcohol: Loja de bebidas alcoolicas antiques: Antiguidades art: Loja de artigos de arte bakery: Padaria beauty: Salão de Beleza beverages: Loja/depósito de bebidas bicycle: Loja de bicicletas books: Livraria butcher: Açougue car: Loja de carros car_parts: Autopeças car_repair: Oficina mecânica carpet: Loja de tapetes charity: Loja beneficente chemist: Farmacêutico clothes: Loja de roupas computer: Loja de computação confectionery: Confeitaria convenience: Loja de conveniência copyshop: Gráfica/copiadora cosmetics: Loja de cosméticos department_store: Loja de departamentos discount: Loja de descontos doityourself: Faça você mesmo dry_cleaning: Lavagem a seco electronics: Loja de Eletrônicos estate_agent: Imobiliária farm: Loja de produtos agrícolas fashion: Loja de roupas fish: Peixaria florist: Florista food: Loja de alimentação funeral_directors: Capela Mortuária furniture: Móveis gallery: Galeria garden_centre: Viveiro general: Loja de artigos gerais gift: Loja de presentes greengrocer: Sacolão/Hortifrutti grocery: Loja de alimentos hairdresser: Cabelereiro hardware: Material/Equipamentos de construção hifi: Loja de artigos de som insurance: Seguradora jewelry: Joalheria kiosk: Quiosque laundry: Lavanderia mall: Shopping Center market: Mercado mobile_phone: Loja de celulares motorcycle: Loja de motocicletas music: Loja de música newsagent: Jornaleiro optician: Ótica / Oculista organic: Loja de alimentos orgânicos outdoor: Loja ao ar livre pet: Pet Shop photo: Loja fotográfica salon: Salão de beleza shoes: Sapataria shopping_centre: Shopping Center sports: Loja de artigos esportivos stationery: Papelaria supermarket: Supermercado toys: Loja de brinquedos travel_agency: Agência de viagens video: Loja de vídeo wine: Loja de vinhos tourism: alpine_hut: Cabana alpina artwork: Obra de Arte attraction: Atração bed_and_breakfast: Cama e café da manhã cabin: Cabana camp_site: Acampamento caravan_site: Acampamento de Caravanas chalet: Chalé guest_house: Albergue hostel: Abrigo hotel: Hotel information: Informações lean_to: Abrigo motel: Motel museum: Museu picnic_site: Área de Piquenique theme_park: Parque temático valley: Vale viewpoint: Mirador zoo: Zoológico tunnel: "yes": Túnel waterway: artificial: Via fluvial artificial boatyard: Estaleiro canal: Canal connector: Eclusa dam: Represa derelict_canal: Canal Abandonado ditch: Vala dock: Doca drain: Canal lock: Dique lock_gate: Portão de Dique mineral_spring: Fonte mineral mooring: Ancoradouro rapids: Corredeiras river: Rio riverbank: Margem de rio stream: Córrego wadi: Uádi water_point: Ponto de água waterfall: Queda de água weir: Açude prefix_format: "%{name}" html: dir: ltr javascripts: map: base: cycle_map: Cycle Map mapquest: MapQuest Open standard: Padrão transport_map: Mapa de transporte público overlays: maplint: Maplint site: edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa edit_tooltip: Edite o mapa edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área history_tooltip: Veja as edições desta área history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição layouts: community: Comunidade community_blogs: Blogs da Comunidade community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap copyright: Direitos Autorais & Licença documentation: Documentação documentation_title: Documentação do projeto donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}." donate_link_text: doando edit: Editar edit_with: Edite com %{editor} export: Exportar export_tooltip: Exportar dados do mapa foundation: Fundação foundation_title: A Fundação OpenStreetMap gps_traces: Trilhas GPS gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS help: Ajuda help_centre: Central de Ajuda help_title: Site de ajuda para o projeto help_url: http://help.openstreetmap.org/ history: Histórico home: início home_tooltip: Ir para a sua localização inbox_html: "%{count} mensagens" inbox_tooltip: one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você. intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário intro_2_download: baixar intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa. intro_2_license: licença aberta intro_2_use: usar log_in: entrar log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente logo: alt_text: Logotipo do OpenStreetMap logout: sair logout_tooltip: Sair make_a_donation: text: Faça uma doação title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção. osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção. partners_bytemark: Alojamento Bytemark partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}. partners_ic: Imperial College de Londres partners_partners: parceiros partners_ucl: UCL VR Centre project_name: h1: OpenStreetMap title: OpenStreetMap sign_up: registrar sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar tag_line: O Wiki de Mapas Livres user_diaries: Diários de Usuário user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários view: Ver view_tooltip: Veja o mapa welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário wiki: Wiki wiki_title: Site wiki para o projeto wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page license_page: foreign: english_link: o original em Inglês text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência title: Sobre esta tradução legal_babble: attribution_example: alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página title: Exemplo de atribuição contributors_at_html: "Áustria: Contém dados de \n Stadt Wien (sob licença\n CC BY), \nLand Vorarlberg e \nLand Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas)." contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados do\n GeoBase®, GeoGratis (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n Estatística do Canada)." contributors_footer_1_html: " A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n aceitação de qualquer responsabilidade." contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade." contributors_fr_html: "França: Contém dados da\n Direction Générale des Impôts." contributors_gb_html: "Reino Unido: Contém dados da Ordnance\n Survey © Crown copyright e direitos da base de dados 2010." contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:" contributors_nl_html: "Holanda: Contém dados © AND, 2007\n(www.and.com)" contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados do \n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved." contributors_title_html: Nossos colaboradores contributors_za_html: "Africa do Sul: contém dados originários de\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, com direitos de autor reservados àquele Estado." credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”. credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\nesta página.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org." credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:" credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap infringement_1_html: " Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n permissão expressa dos seus detentores." infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso takedown\nprocedure (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \non-line filing page (em inglês)." infringement_title_html: Violação de direitos autorais intro_1_html: "O OpenStreetMap possui dados abertos, licenciados sob a Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)." intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\ntexto\nlegal completo explica seus direitos e responsabilidades." intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 (CC-BY-SA)." more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em Legal\nFAQ." more_2_html: " Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n Veja nossa Política de uso da API,\n Política de Uso de Imagens\n e Política de Uso do Nominatim." more_title_html: Descobrir mais title_html: Direitos Autorais e Licença native: mapping_link: começar a mapear native_link: Versão em Português do Brasil text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}. title: Sobre esta página message: delete: deleted: Mensagem apagada inbox: date: Data from: De messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages} my_inbox: Minha caixa de entrada new_messages: one: "%{count} nova mensagem" other: "%{count} novas mensagens" no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}? old_messages: one: "%{count} mensagem antiga" other: "%{count} mensagens antigas" outbox: caixa de saída people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto subject: Assunto title: Caixa de Entrada mark: as_read: Mensagem marcada como lida as_unread: Mensagem marcada como não lida message_summary: delete_button: Apagar read_button: Marcar como lida reply_button: Responder unread_button: Marcar como não lida new: back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada body: Mensagem limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais. message_sent: Mensagem enviada send_button: Enviar send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name} subject: Assunto title: Enviar mensagem no_such_message: body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id. heading: Esta mensagem não existe title: Esta mensagem não existe outbox: date: Data inbox: caixa de entrada messages: one: Você tem %{count} mensagem enviada other: Você tem %{count} mensagens enviadas my_inbox: Minha %{inbox_link} no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}? outbox: caixa de saída people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto subject: Assunto title: Caixa de Saída to: Para read: back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída date: Data from: De reply_button: Responder subject: Assunto title: Ler Mensagem to: Para unread_button: Marcar como não lida wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder. reply: wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder. sent_message_summary: delete_button: Apagar notifier: diary_comment_notification: footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl} header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:" hi: Olá %{to_user}, subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail" email_confirm_html: click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração. greeting: Olá, hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}. email_confirm_plain: click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração. greeting: Olá, hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}." friend_notification: befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}. had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap." see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}. subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo" gpx_notification: and_no_tags: e sem etiquetas. and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:" failure: failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:" import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los more_info_2: "podem ser encontradas em:" subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou" greeting: Olá, success: loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\"" subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso" with_description: com a descrição your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu lost_password: subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha" lost_password_html: click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha. greeting: Olá, hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail. lost_password_plain: click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha. greeting: Olá, hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail. message_notification: footer1: Você pode ler a mensagem em %{readurl} footer2: e pode respondê-la em %{replyurl} header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:" hi: Olá %{to_user}, subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}" signup_confirm: confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:" created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}. greeting: Olá! subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap" welcome: Nós damos a você as boas vindas com algumas informações adicionais para começar. signup_confirm_html: ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas. current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em Category:Users_by_geographical_region. get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki, mantenha-se informado via o blog OpenStreetMap(em inglês) ou pelo Twitter(em inglês), ou então navegue pelo blog do fundador do OSM(em inglês), Steve Coast, que também tem podcasts(em inglês). introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}. more_videos: Há também %{more_videos_link}. more_videos_here: mais vídeos aqui user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em [[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]. video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap wiki_signup: Você pode querer também se registrar no wiki do OpenStreetMap. signup_confirm_plain: ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:" blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:" current_user: "A lista de usuarios por categorias, baseada em sua localização, está disponível em:" introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:" more_videos: "Existem mais vídeos aqui:" opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):" the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:" the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br user_wiki_page: Recomenda-se que você crie uma página "wiki" de usuário, que inclua etiquetas de categoria que indiquem onde você está, como, por exemplo, [[Category:Users_in_Curitiba]]. wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:" wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br oauth: oauthorize: allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas allow_read_prefs: ler suas preferências allow_to: "Permitir a aplicação cliente:" allow_write_api: modificar o mapa. allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS. allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário. request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser. revoke: flash: Você cancelou o token para %{application} oauth_clients: create: flash: A informação foi resgistrada com sucesso destroy: flash: O registro da aplicação cliente foi apagado edit: submit: Editar title: Editar sua aplicação form: allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas. allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário. allow_write_api: modificar o mapa. allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário. callback_url: URL de callback name: Nome requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:" required: Obrigatório support_url: URL de suporte url: URL principal da aplicação index: application: Nome da Aplicação issued_at: Distribuido em list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:" my_apps: Minhas Aplicações Cliente my_tokens: Minhas aplicações autorizadas no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço. register_new: Registre sua aplicação registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:" revoke: Cancelar! title: Meus detalhes OAuth new: submit: Registrar title: Registrar uma nova aplicação not_found: sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado. show: access_url: "URL do token de acesso:" allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas. allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário. allow_write_api: modificar o mapa allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS. allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário. authorize_url: "URL de autorização:" confirm: Você tem certeza? delete: Excluir Cliente edit: Editar detalhes key: Chave de Consumidor requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:" secret: Segredo do Consumidor support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1. title: Detalhes OAuth de %{app_name} url: URL do token de requisição update: flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso printable_name: with_version: "%{id}, v%{version}" redaction: create: flash: Edição criada. destroy: error: Houve um erro de destruir esta edição. flash: Edição destruída. not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la. edit: description: Descrição heading: Editar redação submit: Salvar redação title: Editar redação index: empty: Nenhuma redação para mostrar. heading: Lista de redações title: Lista de redações new: description: Descrição heading: Digite informações para a nova redação submit: Criar redação title: Criando uma nova redação show: confirm: Tem certeza? description: "Descrição:" destroy: Remover esta edição edit: Reformar esta edição heading: Mostrando a edição "% {title}" title: Mostrando edição user: "Criador:" update: flash: Alterações salvas. site: edit: anon_edits: (%{link}) anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso. flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode baixar o Flash Player da Adobe.com. Outras opções estão disponíveis para editar o OpenStreetMap. no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso. not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas. not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}. potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar) potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline. user_page_link: página de usuário index: js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado. js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas. license: copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta permalink: Link Permanente remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado shortlink: Atalho key: map_key: Legenda map_key_tooltip: Chave para o mapa table: entry: admin: Limite Administrativo allotments: Terra Arrendada apron: - Pista de estacionamento de aviões - Aeroporto bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida) bridleway: Trilha de Montaria brownfield: Área Livre Pós Demolição building: Edificação byway: Trilha Larga cable: - Veículo de cabos - Elevador de Cadeiras cemetery: Cemitério centre: Centro de Esportes/Ginásio commercial: Área Comercial (Escritórios) common: - Área pública - Vegetação rasteira construction: Vias em Construção cycleway: Ciclovia destination: Acesso Local Apenas farm: Fazenda footway: Passagem para Pedestres forest: Floresta golf: Campo de Golf heathland: Área Sem Vegetação industrial: Área Industrial lake: - Lago - Represa ou Reservatório de Água military: Área Militar motorway: Rodovia expressa park: Parque permissive: Acesso por permissão pitch: Campo para Prática de Esportes primary: Via Primária private: Acesso Restrito (Propriedade Privada) rail: Trilhos reserve: Reserva Natural resident: Área Residencial retail: Área Comercial (Lojas) runway: - Pista de aterrissagem - Pista de manobras school: - Escola - universidade secondary: Via Secundária station: Estação de Trem/Metrô subway: Trilhos Subterrâneos summit: - Monte - Pico tourist: Atração Turística track: Trilha tram: - Trem metropolitano - Trem de superfície (bonde) trunk: Via Expressa tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada) unclassified: Via Sem Classificação Administrativa unsurfaced: Via Não Pavimentada wood: Reserva Florestal markdown_help: alt: Texto alternativo first: Primeiro item heading: Título de seção headings: Títulos de seções image: Imagem link: Link ordered: Lista ordenada second: Segundo item subheading: Subtítulo text: Texto title_html: Analisado com Markdown unordered: Lista não ordenada url: URL richtext_area: edit: Editar preview: Pré-visualizar search: search: Buscar search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. mais exemplos..." submit_text: Ir where_am_i: Onde estou? where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca sidebar: close: Fechar search_results: Resultados da Busca time: formats: friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M" trace: create: trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer. upload_trace: Envie as trilhas de GPS delete: scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada edit: description: "Descrição:" download: baixar edit: editar filename: "Nome do arquivo:" heading: Editando trilha %{name} map: mapa owner: "Dono:" points: "Pontos:" save_button: Salvar Mudanças start_coord: "Coordenada de início:" tags: "Etiquetas:" tags_help: separados por vírgulas title: Editando trilha %{name} uploaded_at: "Enviado em:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: o que isso significa? visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br list: description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS empty_html: Nada aqui por enquanto. Carregue uma nova trilha ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na página wiki (em inglês). public_traces: Trilhas Públicas de GPS public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user} tagged_with: " etiquetadas com %{tags}" your_traces: Suas Trilhas de GPS make_public: made_public: Trilha publicada offline: heading: O armazenamento de GPX está offline message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível. offline_warning: message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento trace: ago: "%{time_in_words_ago} atrás" by: por count_points: "%{count} pontos" edit: editar edit_map: Editar Mapa identifiable: IDENTIFICÁVEL in: em map: mapa more: mais pending: PENDENTE private: PRIVADO public: PÚBLICO trace_details: Ver detalhes da trilha trackable: RASTREÁVEL view_map: Ver Mapa trace_form: description: "Descrição:" help: Ajuda help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br tags: "Etiquetas:" tags_help: separados por vírgulas upload_button: Enviar upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: o que isso significa? visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br trace_header: see_all_traces: Ver todas as trilhas see_your_traces: Ver todas as suas trilhas traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários. upload_trace: Enviar uma trilha trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: newer: Trilhas mais recentes older: Trilhas mais antigas showing_page: Página %{page} view: delete_track: Apague esta trilha description: "Descrição:" download: baixar edit: editar edit_track: Edite esta trilha filename: "Nome do arquivo:" heading: Visualizando trilha %{name} map: mapa none: Nenhum owner: "Dono:" pending: PENDENTE points: "Pontos:" start_coordinates: "Coordenada de início:" tags: Etiquetas title: Visualizando trilha %{name} trace_not_found: Trilha não encontrada! uploaded: "Enviado em:" visibility: "Visibilidade:" visibility: identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo) private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados) public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados) trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo) user: account: contributor terms: agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição. agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público. heading: "Termos de Contribuição:" link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms link text: o que é isso? not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição. review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição. current email address: "Endereço de e-mail atual:" delete image: Remova a imagem atual email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso. flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço. gravatar: gravatar: Use o Gravatar link text: O que é isto? home location: "Localização:" image: "Imagem:" image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor) keep image: Mantenha a imagem atual latitude: "Latitude:" longitude: "Longitude:" make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas my settings: Minhas configurações new email address: "Novo endereço de e-mail:" new image: Adicionar uma imagem no home location: Você ainda não entrou a sua localização. openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br link text: o que é isto? openid: "OpenID:" preferred editor: "Editor preferido:" preferred languages: "Preferência de Idioma:" profile description: "Descrição do Perfil:" public editing: disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas. disabled link text: porque não posso editar? enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits enabled link text: o que é isso? heading: "Edição pública:" public editing note: heading: Edição pública text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa. (Veja por quê).
O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
\n\n Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n atividade suspeita.\n
\n\n Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n
" heading: Conta Suspensa title: Conta Suspensa webmaster: webmaster terms: agree: Concordo consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público consider_pd_why: o que é isso? consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain decline: Discordo declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um Resumo humano legível e algumas traduções informais" heading: Termos do Colaborador legale_names: france: França italy: Itália rest_of_world: Resto do mundo legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:" read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras. title: Termos do Colaborador you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar. view: activate_user: ativar este usuário add as friend: adicionar como amigo ago: (%{time_in_words_ago} atrás) block_history: bloqueios recebidos blocks by me: bloqueios por mim blocks on me: bloqueios sobre mim comments: comentários confirm: Confirmar confirm_user: confirmar este usuário create_block: bloquear este usuário created from: "Criado de:" ct accepted: Aceito %{ago} atrás ct declined: Discordo ct status: "Termos do colaborador:" ct undecided: Não decidido deactivate_user: desativar este usuário delete_user: excluir este usuário description: Descrição diary: diário edits: edições email address: "Endereço de email:" friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos friends_diaries: Entradas de diário dos amigos hide_user: esconder esse usuário if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos. km away: "%{count}km de distância" latest edit: "Última edição %{ago}:" m away: "%{count}m de distância" mapper since: "Mapeador desde:" moderator_history: bloqueios aplicados my comments: meus comentários my diary: meu diário my edits: minhas edições my settings: minhas configurações my traces: minhas trilhas nearby users: Outros usuários próximos nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos new diary entry: nova entrada de diário no friends: Você ainda não adicionou amigos. no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto. oauth settings: configurações do oauth remove as friend: remover da lista de amigos role: administrator: Este usuário é um administrador grant: administrator: Conceder acesso de administrador moderator: Conceder acesso de moderador moderator: Este usuário é um moderador revoke: administrator: Revogar acesso de administrador moderator: Revogar acesso de moderador send message: enviar mensagem settings_link_text: configurações spam score: "Contagem de spam:" status: "Estado:" traces: trilhas unhide_user: mostrar esse usuário user location: Local do usuário your friends: Seus amigos user_block: blocks_by: empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio." heading: Lista de bloqueios por %{name} title: Bloqueios por %{name} blocks_on: empty: "%{name} ainda não foi bloqueado." heading: Lista de bloqueios em %{name} title: Bloqueios em %{name} create: flash: Bloquear o usuário %{name}. try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo. edit: back: Ver todos bloqueios heading: Editando bloqueio em %{name} needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado? period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API. reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais. show: Ver esse bloqueio submit: Atualizar bloqueio title: Editando bloqueio em %{name} filter: block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado. block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista. helper: time_future: Termina em %{time}. time_past: Terminou há %{time} until_login: Ativo até que o usuário se conecte. index: empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda. heading: Lista de bloqueios do usuário. title: Bloqueios do usuário model: non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio. non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. new: back: Ver todos bloqueios heading: Criando bloqueio em %{name} needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API. reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos. submit: Criar bloqueio title: Criando bloqueio em %{name} tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar. tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados. not_found: back: Voltar para o índice sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado. partial: confirm: Você tem certeza disso? creator_name: Criador display_name: Usuário bloqueado edit: Editar next: Próximo » not_revoked: (não retirado) previous: « Anterior reason: Razão para o bloqueio revoke: Cancelar! revoker_name: Retirado por show: Exibir showing_page: Página %{page} status: Status period: one: uma hora other: "%{count} horas" revoke: confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio? flash: Esse bloqueio foi retirado. heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by} past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora. revoke: Cancelar! time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}. title: Retirando bloqueio de %{block_on} show: back: Ver todos os bloqueios confirm: Você tem certeza disso? edit: Editar heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado. reason: "Razão do bloqueio:" revoke: Cancelar! revoker: "Quem retirou:" show: Exibir status: Status time_future: Termina em %{time} time_past: Terminou há %{time} title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo. success: Bloqueio atualizado. user_role: filter: already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}. doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}. not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido. not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador. grant: are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos. heading: Confirmar adição de papel title: Confirmar adição de papel revoke: are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos. heading: Confirmar remoção de papel title: Confirmar remoção de papel