# Messages for Sardinian (sardu) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Gravitystorm # Author: L2212 # Author: Larentzu # Author: Placebo2 # Author: Via maxima --- sc: time: formats: friendly: '%e %B %Y a is %H:%M' helpers: file: prompt: Issèbera unu documentu submit: diary_comment: create: Cummenta diary_entry: create: Pùblica update: Atualiza issue_comment: create: Agiunghe unu cumentu message: create: Imbia client_application: create: Registra·ti update: Agiorna oauth2_application: create: Registra·ti update: Agiorna redaction: create: Crea una revisione update: Sarva sa cuadura trace: create: Càrriga update: Sarva sas modìficas user_block: create: Crea unu blocu update: Atualiza su blocu activerecord: models: acl: Lista de Controllu de Atzessu changeset: Annantu de modìficas changeset_tag: Eticheta de su grupu de modìficas country: Istadu diary_comment: Cummentu in su diàriu diary_entry: Intrada in su diàriu friend: Amigu issue: Problema language: Limba message: Messàgiu node: Nodu node_tag: Etichetta de su nodu old_node: Nodu betzu old_node_tag: Etichetta betza de su nodu old_relation: Relata betza old_relation_member: Membru de sa relata betza old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza old_way: Lìnia betza old_way_node: Nodu de su caminu betzu old_way_tag: Eticheta de sa lìnia betza relation: Relata relation_member: Membru de sa relata relation_tag: Eticheta de sa relata report: Informe session: Sessione trace: Sestadu tracepoint: Puntu de su sestadu tracetag: Eticheta de su sestadu user: Utente user_preference: Preferèntzias de s'utente user_token: Getone de s'utente way: Lìnia way_node: Nodu de su caminu way_tag: Eticheta de sa lìnia attributes: client_application: name: Nùmene (obligatòriu) url: URL printzipale de s'aplicatzione (obligatòriu) callback_url: URL de torrada support_url: URL de s'assistèntzia allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente. allow_write_diary: creare intradas de su diàriu, cummentos e fàghere amistades. allow_write_api: modìfica sa mapa allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas issoro allow_write_gpx: carrigare rastas GPS allow_write_notes: modificare sas notas diary_comment: body: Corpus diary_entry: user: Utente title: 'Sugetu:' body: Corpus latitude: Latitùdine longitude: Longitùdine language_code: Limba doorkeeper/application: name: Nùmene redirect_uri: Torrare a indiritzare URIs confidential: Aplicatzione cunfidentziale? scopes: Permissus friend: user: Utente friend: Amigu trace: user: Utente visible: Visìbile name: Nùmene de su documentu size: Mannesa latitude: Latitùdine longitude: Longitùdine public: Pùblicu description: Descritzione gpx_file: Càrriga un'archìviu GPX visibility: Visibilidade tagstring: Etichetas message: sender: Mandadore title: Ogetu body: Corpus recipient: Destinatàriu redaction: title: Tìtulu description: Descritzione report: category: Seletziona una resone pro sa sinnalatzione tua details: Fruni prus detàllios subra de su problema (obligatòriu). user: auth_provider: Frunidore de autenticatzione auth_uid: UID de autenticatzione email: E-lìtera new_email: Indiritzu nou de posta eletrònica active: Ativu display_name: Nùmene ammustradu description: Descritzione de su profilu home_lat: Latitùdine home_lon: Longitùdine languages: Limbas preferidas preferred_editor: Editore preferidu pass_crypt: Crae pass_crypt_confirmation: Cunfirma sa crae de intrada help: doorkeeper/application: confidential: S'aplicatzione at a èssere impreada in ue su segretu de su cliente potzat èssere mantentu cunfidentziale (sas aplicatziones nativas de telefoneddu e sas aplicatziones a pàgina sìngula non sunt cunfidentziales) redirect_uri: Imprea una lìnia pro URI trace: tagstring: separadu dae vìrgulas user_block: reason: Sa resone de su blocu de s'utente. Chirca de mantènnere sa calma e de abarrare resonile su prus chi podes, frunende su nùmeru de detàllios prus mannu chi podes subra de sa situatzione e ammentende·ti chi su messàgiu at a èssere visìbile in manera pùblica. Tene in contu chi non totu sos utentes cumprendent su suspu de sa comunidade, duncas chirca de impreare tèrmines comunes. needs_view: S'utente tenet bisòngiu de s'autenticare in antis chi custu blocu bèngiat iscantzelladu? user: new_email: (mai ammustradu a manera pùblica) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: pagu prus o mancu %{count} ora a como other: pagu prus o mancu %{count} oras a como about_x_months: one: pagu prus o mancu %{count} mese a como other: pagu prus o mancu %{count} meses a como about_x_years: one: pagu prus o mancu %{count} annu a como other: pagu prus o mancu %{count} annos a como almost_x_years: one: belle %{count} annu a como other: belle %{count} annos a como half_a_minute: mesu minutu a como less_than_x_seconds: one: prus pagu de %{count} segundu a como other: prus pagu de %{count} segundos a como less_than_x_minutes: one: prus pagu de %{count} minutu a como other: prus pagu de %{count} minutos a como over_x_years: one: prus de %{count} annu a como other: prus de %{count} annos a como x_seconds: one: '%{count} segundu a como' other: '%{count} segundos a como' x_minutes: one: '%{count} minutu a como' other: '%{count} minutos a como' x_days: one: '%{count} die a como' other: '%{count} dies a como' x_months: one: '%{count} mese a como' other: '%{count} meses a como' x_years: one: '%{count} annu a como' other: '%{count} annos a como' editor: default: Predefinidu (in custu momentu %{name}) id: name: |2- iD description: iD (acontzadore in lìnia) remote: name: Controllu Remotu description: Controllu Remotu (JOSM, Potlatch o Merkaartor) auth: providers: none: Niunu google: Google facebook: Facebook microsoft: Microsoft github: GitHub wikipedia: Wikipedia api: notes: comment: opened_at_html: Creada %{when} opened_at_by_html: Creada %{when} dae %{user} commented_at_html: Atualizada %{when} commented_at_by_html: Atualizada %{when} dae %{user} closed_at_html: Risòlvidu %{when} closed_at_by_html: Risòlvidu %{when} dae %{user} reopened_at_html: Torrada a ativare %{when} reopened_at_by_html: Torrada a ativare %{when} dae %{user} rss: title: Notas de OpenStreetMap description_all: Una lista de notas sinnaladas, cummentadas o tancadas description_area: Una lista de notas, cummentadas o tancadas in s'àrea tua [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Unu flussu de informatziones rss pro sa nota %{id} opened: nota noa (a curtzu de %{place}) commented: cummentu nou (a curtzu de %{place}) closed: nota serrada ( a curtzu de %{place}) reopened: nota torrada a ativare (a curtzu de %{place}) entry: comment: Cummentu full: Nota intrea account: deletions: show: title: Iscantzella su contu meu warning: Dae cara! Su protzessu de iscantzelladura de su contu est finale, e non si podet annullare. delete_account: Iscantzella su contu delete_introduction: 'Podes iscantzellare su contu tuo de OpenStreetMap impreende su butone inoghe in suta. Tene in contu sos detàllios chi sighint:' delete_profile: Sas informatziones de su profilu tuo, chi incluint s'àvatar tuo, sa descritzione tua e sa positzione de domo tua s'ant a iscantzellare. delete_display_name: Su nùmene ammustradu tuo s'at a iscantzellare, e àteros contos l'ant a pòdere impreare. retain_caveats: 'Nointames custu, unas cantas informatziones chi ti pertocant ant a s''ant a cunservare in OpenStreetMap, fintzas a pustis de s''iscantzelladura de su contu tuo:' retain_edits: Sas modìficas tuas a sa base de datos de sa mapa, si nd'as fatu, s'ant a cunservare. retain_traces: Sas rastas carrigadas tuas, si bi nde sunt, s'ant a cunservare. retain_diary_entries: Sas boghes e sos cummentos in su diàriu, si bi nd'at, ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista. retain_notes: Sas notas de sa mapa e sos cummentos a sas notas, si bi nd'at, ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista. retain_changeset_discussions: Sos arresonos tuos in sos annantos de modìficas, si bi nd'at, s'ant a cunservare. retain_email: S'indiritzu tuo de posta eletrònica s'at a cunservare. recent_editing_html: Sende chi as modificadu dae pagu su contu tuo non si podet iscantzellare. Sa cantzelladura at a èssere possìbile in %{time}. confirm_delete: Seguru ses? cancel: Annulla accounts: edit: title: Modìfica su profilu my settings: Preferèntzias meas current email address: Indiritzu de posta eletrònica atuale external auth: Autenticatzione esterna openid: link text: ite est custu? public editing: heading: Modificatzione pùblica enabled: Abilitada. No anònimu e podet modificare datos. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sc:Anonymous_edits enabled link text: ite est custu? disabled: Inabilitadu e chene permissu de mudare sos datos; totu sas modìficas antepostas sunt anònimas. disabled link text: pro ite non potzo fàghere modìficas? contributor terms: heading: Règulas po contribuire agreed: As atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione. not yet agreed: No as galu atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione. review link text: Cando podes pro praghere sighi custu ligàmene pro revisionare e atzetare sas cunditziones noas pro sa contributzione. agreed_with_pd: As fintzas decraradu chi cunsìderas sas modìficas tuas de domìniu pùblicu. link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms&uselang=sc link text: ite est custu? save changes button: Sarva sas modìficas delete_account: Iscantzella su contu... go_public: heading: Modificatzione pùblica currently_not_public: In custu momentu sas modìficas tuas sunt anònimas e sas persones non ti podent imbiare messàgios o bìdere sa positzione tua. Incarca su butone inoghe in suta pro ammustrare sas modìficas tuas e permìtere a sas persones de ti chircare tràmite su situ web. only_public_can_edit: A pustis de su coladòrgiu a s'API 0.6, petzi sos utentes pùblicos podent modificare sos datos de sa mapa. find_out_why: iscoberi pro ite email_not_revealed: S'indiritzu de posta eletrònica tuo no at a bènnere riveladu si as a devènnere unu contu pùblicu. not_reversible: Custa atzione non si podet annullare e pro impostadura predefinida como totu sos utentes noos sunt pùblicos. make_edits_public_button: Faghe totu sas modìficas meas pùblicas update: success_confirm_needed: Informatziones de s'utente atualizadas. Controlla s'indiritzu de posta eletrònica tuo pro cunfirmare s'indiritzu de posta nou tuo. success: Informatzione de s'utente atualizadas. destroy: success: Contu iscantzelladu. browse: deleted_ago_by_html: Iscantzelladu %{time_ago} dae %{user} edited_ago_by_html: Modificadu %{time_ago} dae %{user} version: Versione in_changeset: Annantu de modìficas anonymous: anònimu no_comment: (perunu cummentu) part_of: Parte de part_of_relations: one: '%{count} relatzione' other: '%{count} relatziones' part_of_ways: one: '%{count} lìnia' other: '%{count} lìnias' download_xml: Iscàrriga XML view_history: Càstia sa cronologia view_details: Mustrat sos detàllios location: 'Logu:' node: title_html: 'Nodu: %{name}' history_title_html: 'Istòria de su nodu: %{name}' way: title_html: 'Lìnia: %{name}' history_title_html: 'Istòria de sa lìnia: %{name}' nodes: Nodos nodes_count: one: '%{count} nodu' other: '%{count} nodos' also_part_of_html: one: parte de sa lìnia %{related_ways} other: parte de sas lìnias %{related_ways} relation: title_html: 'Relatzione: %{name}' history_title_html: 'Istòria de sa relatzione: %{name}' members: Membros members_count: one: '%{count} membru' other: '%{count} membros' relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} comente %{role}' type: node: Nodu way: Lìnia relation: Relata containing_relation: entry_role_html: Relata %{relation_name} (comente %{relation_role}) not_found: title: No agatadu sorry: 'No at fatu a agatare %{type} #%{id}' type: node: nodu way: lìnia relation: relata changeset: annantu de modìficas note: nota timeout: title: Errore de lìmite de tempus de isetu barigadu sorry: S'est istentadu tropu a otènnere sos datos pro sa casta %{type} cun s'identificadore %{id}. type: node: nodu way: lìnia relation: relata changeset: annantu de modìficas note: nota redacted: redaction: Revisione %{id} message_html: Sa versione %{version} de custa %{type} non podet èssere ammustrada ca est istada revisionada. Pro praghere òompia·ti %{redaction_link} pro àteras informatziones. type: node: nodu way: lìnia relation: relata start_rjs: feature_warning: Carrighende %{num_features} funtzionalidades, chi diant pòdere fàghere in manera chi su navigadore siat lentu o non rispondat. Ses seguru de bòlere ammustrare custos datos? load_data: Càrriga Datos loading: Carrigamentu... tag_details: tags: Etichetas wiki_link: key: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key} tag: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}=%{value} wikidata_link: S'elementu %{page} in Wikidata wikipedia_link: S'artìculu %{page} in Wikipedia wikimedia_commons_link: S'elementu %{page} in Wikimedia Commons telephone_link: Muti a su %{phone_number} colour_preview: Anteprima de su colore %{colour_value} email_link: Posta eletrònica %{email} query: title: Chirca de elementos introduction: Incarca in sa mapa pro agatare elementos a curtzu. nearby: Elementos a curtzu enclosing: Elementos chi inserrant custu puntu changeset_comments: feeds: comment: comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}' commented_at_by_html: Atualizadu %{when} dae %{user} show: title_all: Arresonu subra su grupu de modìficas de OpenStreetMap title_particular: 'Arresonu de s''annantu de modìficas de OpenStreetMap #%{changeset_id}' timeout: sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu tempus pro lu recuperare. changesets: changeset: no_edits: (peruna modìfica) view_changeset_details: Pòmpia sos detàllios de s'annantu de modìficas index: title: Annantos de modìficas title_user: Annantos de modìficas de %{user} title_user_link_html: Annantos de modìficas de %{user_link} title_friend: Annantos de modìficas de sos amigos meos title_nearby: Annantos de modìficas de utentes a curtzu empty: Perunu annantu de modìficas agatadu. empty_area: Perunu grupu de modìficas in custa àrea. empty_user: Perunu annantu de modìficas de custu utente. no_more: Perunu àteru grupu de modìficas agatadu. no_more_area: Perunu àteru annantu de modìficas in custa àrea. no_more_user: Perunu àteru grupu de modìficas de custu utente. load_more: Càrriga·nde de prus feed: title: Annantu de modìficas %{id} title_comment: Grupu de modìficas %{id} - %{comment} created: Creadu closed: Serradu belongs_to: Autore show: title: 'Annantu de modìficas: %{id}' created_ago_html: Creadu %{time_ago} closed_ago_html: Tancadu %{time_ago} created_ago_by_html: Creadu %{time_ago} dae %{user} closed_ago_by_html: Tancadu %{time_ago} dae %{user} discussion: Arresonu join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu still_open: Annantu de modìficas galu abertu - s'arresonu s'at a abèrrere cando s'annantu de modìficas s'at a serrare. subscribe: Sutaiscrie·ti unsubscribe: Annulla s'iscritzione comment_by_html: Cummentu de %{user} %{time_ago} hidden_comment_by_html: Cummentu cuadu de %{user} %{time_ago} hide_comment: cua unhide_comment: ammustra comment: Cummentu changesetxml: XML de s'annantu de modìficas osmchangexml: XML in formadu osmChange paging_nav: nodes: Nodos (%{count}) nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count}) ways: Lìnias (%{count}) ways_paginated: Lìnias (%{x}-%{y} de %{count}) relations: Relatziones (%{count}) relations_paginated: Relatziones (%{x}-%{y} de %{count}) timeout: sorry: S'elencu de annantos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu tempus pro lu recuperare. dashboards: contact: km away: ' a %{count} km de distàntzia' m away: ' a %{count} m de distàntzia' latest_edit_html: 'Ùrtima modìfica (%{ago}):' popup: your location: Sa positzione tua nearby mapper: Mapadore a curtzu friend: Amigu show: title: Su pannellu de controllu meu no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta sa positzione de domo tua pro bìdere sos utentes a curtzu.' edit_your_profile: Modìfica su profilu tuo my friends: Amigos meos no friends: No as galu annantu perunu amigu. nearby users: Àteros utentes a curtzu no nearby users: Non b'at perunu àteru utente chi ammitat de mapare a curtzu a inoghe. friends_changesets: annantos de modìficas de sos amigos friends_diaries: intradas de diàriu de sos amigos nearby_changesets: annantos de modìficas de utentes a curtzu nearby_diaries: intradas de diàriu de utentes a curtzu diary_entries: new: title: Intrada de diàriu noa form: location: Logu use_map_link: Imprea sa mapa index: title: Diàrios de sos utentes title_friends: Diàrios de sos amigos title_nearby: Diàrios de sos utentes a curtzu user_title: Diàriu de %{user} in_language_title: Intradas de diàriu in %{language} new: Intrada de diàriu noa new_title: Cumpone un'intrada noa in su diàriu de utente meu my_diary: Diàriu meu no_entries: Peruna intrada in su diàriu page: recent_entries: Intradas reghentes in su diàriu edit: title: Modìfica s'intrada de su diàriu marker_text: Positzione de s'intrada de su diàriu show: title: Diàriu de %{user} | %{title} user_title: Diàriu de %{user} leave_a_comment: Lassa unu cummentu login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassare unu cummentu' login: Intra no_such_entry: title: In su diàriu non b'at peruna intrada gasi heading: 'Non b''at peruna intrada cun s''id: %{id}' body: Non b'at peruna intrada o cummentu in su diàriu cun s'id %{id}. Verìfica s'ortografia tua. O forsis su ligàmene chi as incarcadu est isballiadu. diary_entry: posted_by_html: Publicadu dae %{link_user} su %{created} in %{language_link}. updated_at_html: Ùrtimu agiornamentu su %{updated}. comment_link: Cummenta custa intrada reply_link: Imbia unu messàgiu a s'autore comment_count: one: '%{count} cummentu' other: '%{count} cummentos' no_comments: Perunu cummentu edit_link: Modìfica custa intrada hide_link: Cua custa intrada unhide_link: Ammustra custa intrada confirm: Cunfirma report: Sinnala custa intrada diary_comment: comment_from_html: Cummentu dae %{link_user} de su %{comment_created_at} hide_link: Cua custu cummentu unhide_link: Ammustra custu cummentu confirm: Cunfirma report: Sinnala custu cummentu location: location: 'Logu:' feed: user: title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap de %{user} description: Intradas de diàriu reghentes de OpenStreetMap de %{user} language: title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap in %{language_name} description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap in %{language_name} all: title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap diary_comments: index: title: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user} heading: Cummentos de su diàriu de %{user} subheading_html: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user} no_comments: Perunu cummentu a su diàriu page: post: Publicatzione when: Cando comment: Cummentu doorkeeper: errors: messages: account_selection_required: Su serbidore de autorizatzione tenet bisòngiu de sa seletzione de unu contu de utente finale consent_required: Su serbidore de autorizatzione tenet bisòngiu de sa seletzione de s'utente finale interaction_required: Su serbidore de autorizatzione tenet bisòngiu de s'interatzione de s'utente finale login_required: Su serbidore de autorizatzione tenet bisòngiu de s'autenticatzione de s'utente finale flash: applications: create: notice: Aplicatzione registrada. openid_connect: errors: messages: auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore pro neghe de sa cunfiguratzione mancante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner. reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore pro neghe de sa cunfiguratzione mancante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner. resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore pro neghe de sa cunfiguratzione mancante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token. select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore pro neghe de sa cunfiguratzione mancante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner. subject_not_configured: Sa generatzione de su getone ID est fallida pro neghe de sa cunfiguratzione mancante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject. scopes: address: Pòmpia s'indiritzu fìsicu tuo email: Pòmpia s'indiritzu de posta eletrònica tuo openid: Autèntica su contu tuo phone: Pòmpia su nùmeru tuo de telèfonu profile: Pòmpia sas informatziones de su profilu tuo errors: contact: contact_url_title: Canales de cuntatu diferentes ispiegados contact: cuntatare contact_the_community_html: Si as agatadu unu ligàmene chi non chi funtzionat o un'errore, intende·ti lìberu de %{contact_link} sa comunidade de OpenStreetMap. Annota s'indiritzu URL curretu de sa dimanda tua. forbidden: title: Vietadu description: S'operatzione chi as pedidu in su serbidore de OpenStreetMap est a disponimentu petzi pro sos amministradores (HTTP 403) internal_server_error: title: Errore de s'aplicatzione description: Su serbidore de OpenStreetMap at rilevadu una cunditzione imprevista chi l'at impedidu de satisfàghere sa dimanda (HTTP 500) not_found: title: Documentu no agatadu description: No at fatu a agatare unu documentu/cartella/operatzione API cun custu nùmene in de su serbidore de OpenStreetMap (HTTP 404) friendships: make_friend: heading: Annànghere %{user} a sos amigos? button: Annanghe a sos amigos success: '%{name} como est amigu tuo!' failed: Annanta de %{name} a sos amigos fallida. already_a_friend: Ses giai amigu de %{name}. limit_exceeded: In custu ùrtimu perìodu as annantu utentes medas a sos amigos tuos. Iseta unu pagu in antis de proare a nde annànghere àteros. remove_friend: heading: Bogare %{user} dae sos amigos? button: Boga dae sos amigos success: '%{name} est istadu bogadu dae sos amigos tuos.' not_a_friend: '%{name} no est unu de sos amigos tuos.' geocoder: search: title: latlon: Internu osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: Funivia chair_lift: Ascensore carrotzina drag_lift: Sciovia gondola: Telecabina magic_carpet: Tzinta trasportadora platter: Sciovia a piatellu pylon: Turre de sa funivia station: Istatzione sciovia t-bar: Sciovia a àncora "yes": Isciovia aeroway: aerodrome: Aeròdromu airstrip: Aeròdromu apron: Àrea de arreada de aeroportu gate: Portale de imbarcu de aeroportu hangar: Hangar helipad: Eliportu holding_position: Positzione de isetu navigationaid: Agiudu de navigatzione aèrea parking_position: Positzione parchègiu runway: Pista taxilane: Carrera de rullàgiu taxiway: Carrera de manovra terminal: Terminal de aeroportu windsock: Màniga a bentu amenity: animal_boarding: Posada pro animales animal_shelter: Imbaru pro animales arts_centre: Tzentru de arte atm: Isportellu automàticu bank: Banca bar: Tzilleri bbq: Barbecue bench: Panchita/banchina bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas bicycle_rental: Afitu de bitzicletas bicycle_repair_station: Istatzione de acontzadura de bitzicletas biergarten: Birreria a s'abertu blood_bank: Bancu de sàmbene boat_rental: Afitu de imbarcatziones brothel: Casinu bureau_de_change: Cambia-dinare bus_station: Istatzione de sos postales cafe: Cafeteria car_rental: Afitu de veturas car_sharing: Cumpartzidura de veturas car_wash: Autolavàgiu casino: Casinò charging_station: Istatzione de carrigamentu childcare: Assistèntzia a sos pitzinnos cinema: Tzìnema clinic: Clìnica clock: Rellògiu college: Iscola superiore community_centre: Tzentru tzìvicu conference_centre: Tzentru de cunferèntzias courthouse: Tribunale crematorium: Crematòriu dentist: Dentista doctors: Dotores drinking_water: Abba potàbile driving_school: Autoiscola embassy: Ambasciada events_venue: Sala pro eventos fast_food: Màndigu lestru (Fast Food) ferry_terminal: Terminale navios fire_station: Pompieres food_court: Corte de màndigu (Food court) fountain: Funtana fuel: Istatzione de carburante gambling: Giogu de arriscu grave_yard: Campusantu grit_bin: Cassione de arena hospital: Ispidale hunting_stand: Posta de cassa ice_cream: Geladeria internet_cafe: Ìnternet cafè kindergarten: Parcu de giogos language_school: Iscola de limbas library: Biblioteca loading_dock: Dàrsena de càrriga love_hotel: Love hotel marketplace: Mercadu mobile_money_agent: Agente de dinare mòbile monastery: Monastèriu money_transfer: Tramudòngiu de dinare motorcycle_parking: Parchègiu pro mototzicletas music_school: Iscola de mùsica nightclub: Locale noturnu nursing_home: Domo de cura parking: Parchègiu parking_entrance: Intrada de su parchègiu parking_space: Parchègiu payment_terminal: Terminale de pagamentu pharmacy: Potecaria place_of_worship: Logu de cultu police: Politzia post_box: Cassita postale post_office: Ufìtziu postale prison: Presone pub: Pub public_bath: Bagnos pùblicos public_bookcase: Biblioteca lìbera de carrera public_building: Edifìtziu pùblicu ranger_station: Istatzione de sas guàrdias forestales recycling: Puntu de retziclàgiu restaurant: Ristorante sanitary_dump_station: Istatzione de discàrriga sanitària school: Iscola shelter: Imbaru shower: Dòtzia social_centre: Tzentru Sotziale social_facility: Istrutura pro servìtzios sotziales studio: Istùdiu swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Telèfonu pùblicu theatre: Teatru toilets: Còmodu townhall: Munitzìpiu training: Istrutura de annestru university: Universidade vehicle_inspection: Tzentru de revisiones vending_machine: Distribudore automàticu veterinary: Chirurgia veterinària village_hall: Munitzìpiu waste_basket: Cuntenidore de Arga waste_disposal: Cuntenidore de arga waste_dump_site: Muntonàrgiu watering_place: Abbadòrgiu water_point: Puntu de abba weighbridge: Bilàntzia a ponte "yes": Servìtziu boundary: aboriginal_lands: Terras aborìgenas administrative: Làcana amministrativa census: Làcana de tzensimentu national_park: Parcu natzionale political: Distretu eletorale protected_area: Àrea amparada "yes": Làcana bridge: aqueduct: Acuedotu boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra' suspension: Ponte suspesu swing: Ponte giradore viaduct: Viadotu "yes": Ponte building: apartment: Apartamentu apartments: Apartamentos barn: Òrriu bungalow: Bungalow cabin: Pinnetu chapel: Capella church: Crèsia civic: Edifìtziu tzìvicu college: Edifìtziu universitàriu commercial: Edifìtziu cummertziale construction: Edifìtziu in fràigu detached: Domo unifamiliare dormitory: Dormitòriu duplex: Domo dòpia (duplex) farm: Domo de fatoria farm_auxiliary: Fràigu ausiliàriu de una fatoria garage: Garàgiu garages: Garàgios greenhouse: Serra hangar: Hangar hospital: Ispidale hotel: Edifìtziu de un'albergu house: Domo houseboat: Domo chi gallègiat hut: Barraca industrial: Edifìtziu industriale kindergarten: Edifìtziu de un'asilu manufacture: Edifìtziu de una fàbrica office: Ufìtzios public: Edifìtziu pùblicu residential: Edifìtziu residentziale retail: Edifìtziu cummertziale roof: Coberta ruins: Edifìtziu in ruinas school: Edifìtziu iscolàsticu semidetached_house: Domo bifamiliare service: Edifìtziu de servìtziu shed: Capannone stable: Istalla static_caravan: Caravana temple: Edifìtziu de unu tèmpiu terrace: Domos a ischiera train_station: Istatzione ferroviària university: Edifìtziu universitàriu warehouse: Magasinu "yes": Edifitziu club: scout: Base scout sport: Tzìrculu isportivu "yes": Tzìrculu craft: beekeeper: Mojaresu blacksmith: Mastru de ferru brewery: Birrifìtziu carpenter: Mastru de carros caterer: Servìtziu de ristorazione confectionery: Cofituria dressmaker: Draperi electrician: Eletritzista electronics_repair: Acontzadura de trastes eletrònicos gardener: Giardinere glaziery: Bidraju handicraft: Artesania hvac: Fabricante de climatizadores metal_construction: Azienda metalmecànica painter: Pintore photographer: Fotògrafu plumber: Idràulicu roofer: Fraigadore de cobertas sawmill: Segheria shoemaker: Cartzeraju stonemason: Picapedreri tailor: Draperi window_construction: Fraigadore de ventanas winery: Cantina de binos "yes": Butega de artesania emergency: access_point: Puntu de atzessu ambulance_station: Istatzione ambulàntzias assembly_point: Puntu de reunione defibrillator: Defibrillatore fire_extinguisher: Estintore fire_water_pond: Riserva de abba anti-fogos landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia life_ring: Sarvagente phone: Telèfonu de emergèntzia siren: Sirena de emergèntzia suction_point: Puntu de aspiratzione de emergèntzia water_tank: Depòsitu de abba de emergèntzia highway: abandoned: Ferrovia abbandonada bridleway: Caminu pro caddos bus_guideway: Corsia de postales a ghia vinculada bus_stop: Firmada de su postale construction: Caminu in costrutzione corridor: Passadissu crossing: Coladòrgiu cycleway: Pista tziclàbile elevator: Ascensore emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia emergency_bay: Pratzita de pàsida footway: Caminera pedonale ford: Badu give_way: Sinnale de dare pretzedèntzia living_street: Carrera residentziale milestone: Perda miliare motorway: Autostrada motorway_junction: Essida de autostrada motorway_link: Autostrada passing_place: Logu de coladòrgiu path: Caminera pedestrian: Caminu pedonale platform: Prataforma pro sos trasportos pùblicos primary: Caminu printzipale primary_link: Caminu printzipale proposed: Caminu propostu raceway: Tzircùitu automobilìsticu residential: Carrera residentziale rest_area: Àrea de Pasu road: Caminu secondary: Caminu segundàriu secondary_link: Caminu segundàriu service: Caminu de servìtziu services: Istatzione de servìtziu speed_camera: Autovelox steps: Iscalinos stop: Signale de istop street_lamp: Lampione tertiary: Carrera tertziària tertiary_link: Caminu tertziàriu track: Àndala traffic_mirror: Ispigru de tràficu traffic_signals: Semàforu trailhead: Intrada de un'àndala trunk: Superstrada trunk_link: Superstrada turning_circle: Rotunda a fine caminu turning_loop: Rotunda de furriada de diretzione unclassified: Caminu chene classificatzione "yes": Carrera historic: aircraft: Aeroplanu istòricu archaeological_site: Giassu archeològicu bomb_crater: Cratere de bomba istòricu battlefield: Campu de batalla boundary_stone: Pedra de làcana building: Edifìtziu istòricu bunker: Bunker cannon: Cannone istòricu castle: Casteddu charcoal_pile: Carbonera istòrica church: Crèsia city_gate: Porta de sa tzitade citywalls: Murallas de sa tzitade fort: Forte heritage: Patrimòniu de s'umanidade hollow_way: Caminu afundadu house: Domo manor: Villa memorial: Memoriale milestone: Perda miliare istòrica mine: Mina mine_shaft: Putzu mineràriu monument: Monumentu railway: Ferrovia istòrica roman_road: Caminu romanu ruins: Ruinas rune_stone: Perda rùnica stone: Pedra tomb: Tumba tower: Turre wayside_chapel: Capella votiva wayside_cross: Rughe istòrica wayside_shrine: Tabernàculu istòricu wreck: Relitu "yes": Giassu istòricu junction: "yes": Giuntura de su caminu landuse: allotments: Giardinos familiares aquaculture: Abbacultura basin: Lutone idrogràficu brownfield: Terrinu abbandonadu cemetery: Campusantu commercial: Zona cummertziale conservation: Àrea de cunservatzione construction: Àrea de fraigada farmland: Terras de coltivu farmyard: Corrale forest: Litu garages: Garàgios grass: Erba greenfield: Terrinu egadu industrial: Zona industriale landfill: Muntonàrgiu meadow: Pradu military: Zona militare mine: Miniera orchard: Frutedu plant_nursery: Vivaju quarry: Cava railway: Ferrovia recreation_ground: Zona de recreu religious: Terrinu religiosu reservoir: Riserva de abba reservoir_watershed: Presetu de unu serbatoju de abba residential: Àrea residentziale retail: Àrea cummertziale village_green: Àrea birde comune de sa bidda vineyard: Bìngia "yes": Impreu de su terrinu leisure: adult_gaming_centre: Sala de giogos pro adultos amusement_arcade: Sala de giogos bandstand: Chioscu de sa mùsica beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina bird_hide: Logu pro pompiare pugiones bleachers: Gradinadas bowling_alley: Sala de bowling common: Terrinu comunale dance: Sala de ballu dog_park: Parcu pro sos canes firepit: Brasieri fishing: Àrea de pisca fitness_centre: Palestra fitness_station: Palestra a s'abertu garden: Giardinu golf_course: Campu de golf horse_riding: Tzentru de ecuitatzione ice_rink: Pista de astra marina: Marina (portu minore) miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Riserva naturale outdoor_seating: Logos pro si sètzere in foras park: Parcu picnic_table: Mesa de picnic pitch: Campu isportivu playground: Parcu pro pitzinnos recreation_ground: Zona de recreu resort: Cumplessu turìsticu sauna: Sàuna slipway: Lassinadòrgiu sports_centre: Tzentru isportivu stadium: Istàdiu swimming_pool: Piscina track: Pista pro cùrrere water_park: Parcu de abba "yes": Tempus lìberu man_made: adit: Intrada de una galleria minerària advertising: Publitzidade antenna: Antenna avalanche_protection: Protetzione anti-valanga beacon: Sinnale marinu beam: Trae beehive: Moju breakwater: Paraundas bridge: Ponte bunker_silo: Bunker cairn: Tùmulu (cairn) chimney: Fumajolu clearcut: Padente isboscadu communications_tower: Torre de comunicatziones crane: Grue cross: Rughe dolphin: Puntu de ormègiu dyke: Àrgine embankment: Terraprenu flagpole: Palu de bandera gasometer: Gasòmetru groyne: Paraundas (Groyne) kiln: Furru (kiln) lighthouse: Faru manhole: Tumbinu mast: Àrbore (de sa nave) mine: Miniera mineshaft: Putzu mineràriu monitoring_station: Istatzione de cuntrollu petroleum_well: Putzu petrolìferu pier: Pontinu pipeline: Tubadura pumping_station: Istatzione de pompàgiu reservoir_covered: Serbatoju cobertu silo: Lòssia snow_cannon: Cannone de nie snow_fence: Cresura pro sa nie storage_tank: Serbatòiu street_cabinet: Tzentralina surveillance: Videobardiamentu telescope: Telescòpiu tower: Turre utility_pole: Palu de suportu wastewater_plant: Depuradore watermill: Mulinu a abba water_tap: Càntaru de s'abba water_tower: Turre ìdrica water_well: Putzu petrolìferu water_works: Istrutura idràulica windmill: Mulinu a bentu works: Fàbrica "yes": Artifitziale military: airfield: Aeroportu militare barracks: Caserma bunker: Bunker checkpoint: Puntu de controllu trench: Trintzea "yes": Militare mountain_pass: "yes": Coladòrgiu montanu natural: atoll: Atollu bare_rock: Roca nuda bay: Baja beach: Marina cape: Cabu cave_entrance: Intrada de sa gruta cliff: Iscameddu coastline: Costera crater: Cratere dune: Duna fell: Fell (ambiente de monte) fjord: Fiordu forest: Litu geyser: Geyser glacier: Niera grassland: Pradu heath: Ghiddostraju hill: Montigru hot_spring: Fonte termale island: Ìsula isthmus: Istmu land: Terra marsh: Benale moor: Ormègiu mud: Ludu peak: Cùcuru peninsula: Penìsula point: Puntu reef: Costera ridge: Serra de monte rock: Roca saddle: Sedda sand: Arena scree: Giarrone scrub: Prunitzàrgiu shingle: Praja de perdas de riu spring: Bena stone: Pedra strait: Astrintura tree: Àrbore tree_row: Fila de àrbores tundra: Tundra valley: Badde volcano: Vulcanu water: Abba wetland: Paule wood: Padente "yes": Elementu naturale office: accountant: Contàbile administrative: Amministratzione advertising_agency: Agentzia publitzitària architect: Architetu association: Assòtziu company: Azienda diplomatic: Ufìtziu diplomàticu educational_institution: Istitutzione educativa employment_agency: Agèntzia pro su traballu energy_supplier: Ufìtziu de fornidura elètrica estate_agent: Butega immobiliare financial: Ufìtziu finantziàriu government: Ufìtziu guvernativu insurance: Ufìtziu de asseguratziones it: Ufìtziu IT lawyer: Abogadu logistics: Ufìtziu logìsticu newspaper: Ufìtziu de redatzione de unu cuotidianu ngo: Ufìtziu de una ONG notary: Notaju religion: Ufìtziu religiosu research: Ufìtziu de chirca tax_advisor: Consulente fiscale telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones travel_agent: Agèntzia de biàgios "yes": Ufìtziu place: allotments: Giardinos familiares archipelago: Artzipèlagu city: Tzitade city_block: Isoladu urbanu country: Paisu county: Contea farm: Fatoria hamlet: Bidditzolu house: Domo houses: Domos island: Ìsula islet: Isuledda isolated_dwelling: Domo isolada locality: Localidade municipality: Munitzìpiu neighbourhood: Bighinadu plot: Lotu de terrinu postcode: Còdighe postale quarter: Bighinadu region: Regione sea: Mare square: Pratza state: Istadu subdivision: Partzidura suburb: Trighinzu - apendìtziu town: Tzitade village: Bidda "yes": Logu railway: abandoned: Ferrovia abbandonada buffer_stop: Paraurti ferroviàriu construction: Ferrovia in costrutzione disused: Ferrovia in disavesu funicular: Funiculare halt: Firmada de sos trenos junction: Nodu ferruviàriu level_crossing: Coladòrgiu a livellu light_rail: Trenu lèbiu miniature: Ferrovia in miniadura monorail: Monorotàia narrow_gauge: Ferrovia abbandonada platform: Banchina ferroviària preserved: Ferrovia cunservada proposed: Ferrovia proposta rail: Caminu de ferru spur: Mascada ferroviària curtza station: Istatzione ferroviària stop: Firmada de sa ferrovia subway: Metropolitana subway_entrance: Intrada de sa metropolitana switch: Cuncàmbios ferroviàrios tram: Tramvia tram_stop: Firmada de su tram turntable: Prataforma chi girat yard: Zona de manovra ferroviària shop: agrarian: Butega agrària alcohol: Bèndida de alcòlicos antiques: Anticuàriu appliance: Butega de eletrodomèsticos art: Butega de arte baby_goods: Butega de artìculos pro crios bag: Butega de bursas bakery: Paneteri bathroom_furnishing: Arredu de bagnu beauty: Salone de bellesa bed: Produtos pro su letu beverages: Butega de bèvidas bicycle: Butega de bitzicletas bookmaker: Iscummissas books: Libreria boutique: Boutique butcher: Carnitzeria car: Butega de màchinas car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles car_repair: Riparatzione màchina carpet: Butega de tapetes charity: Butega de benefitzèntzia cheese: Butega de casu chemist: Potecaria chocolate: Tziculateria clothes: Butega de bestires coffee: Butega de cafè computer: Butega de informàtica confectionery: Butega de durches convenience: Buteghedda copyshop: Copisteria cosmetics: Butega de cosmèticos craft: Butega de artìculos pro s'artesania curtain: Butega de tendas dairy: Lateria deli: Gastronomia department_store: Supermercadu discount: Butega de artìculos iscontados (discount) doityourself: Butega de bricolage dry_cleaning: Sabunadura "a sicu" e-cigarette: Butega de sigaretas eletrònicas electronics: Butega de eletrònica erotic: Butega eròtica estate_agent: Butega immobiliare fabric: Butega de tessutos farm: Butega de produtos agrìculos fashion: Butega de moda fishing: Butega de trastes de pisca florist: Froraju food: Alimentares frame: Butega de curnisas funeral_directors: Pompas fùnebres furniture: Mòbiles garden_centre: Tzentru de giardinàgiu gas: Butega de combustìbile general: Empòriu gift: Butega de donos greengrocer: Butega de fruteri grocery: Fruteri hairdresser: Pilucheri hardware: Ferramenta health_food: Butega de alimentos pro sa salude hearing_aids: Butega de aparèchios acùsticos herbalist: Erbolàriu hifi: Butega de Hi-Fi houseware: Butega de artìculos pro sa domo ice_cream: Gelateria interior_decoration: Decoradura de internos jewelry: Butega de prendas kiosk: Chioscu kitchen: Butega de coghina laundry: Samunadòrgiu locksmith: Mastru de ferru lottery: Loteria mall: Tzentru cummertziale massage: Messàgiu medical_supply: Butega de artìculos mèigos mobile_phone: Butega de telèfonos mòbiles money_lender: Imprestadore de dinare motorcycle: Butega de mototzicletas motorcycle_repair: Butega de acontzadura de mototzicletas music: Butega de mùsica musical_instrument: Istrumentos musicales newsagent: Agentzia de imprenta nutrition_supplements: Integradores alimentares optician: Òticu organic: Butega de alimentos biològicos outdoor: Butega de artìculos pro s'atividade a s'abertu paint: Butega de pinturas pastry: Pastisseria pawnbroker: Monte de piedade perfumery: Butega de profumos pet: Butega de animales pet_grooming: Toeletadura pro animales domèsticos photo: Fotògrafu seafood: Pischeria second_hand: Ogetos de segunda manu sewing: Mertzeria shoes: Butega de iscarpas sports: Butega de isport stationery: Cartoleria storage_rental: Afitu de depòsitos supermarket: Supermercadu tailor: Draperi tattoo: Butega de tatuàgios tea: Butega de te ticket: Billeteria tobacco: Istancu toys: Butega de giogos travel_agency: Agèntzia de biàgios tyres: Butega de pneumàticos vacant: Logu pro butega bòidu variety_store: Butega de ogetos baratos video: Butega de vìdeos video_games: Butega de video-giogos wholesale: Butega a s'ingrussu wine: Butega de binos "yes": Butega tourism: alpine_hut: Pinnetu alpinu apartment: Apartamentu pro vacàntzias artwork: Òpera de arte attraction: Atratzione bed_and_breakfast: Bed and Breakfast cabin: Cabina turìstica camp_pitch: Pratzita de campègiu camp_site: Campègiu caravan_site: Campeggio pro roulotte chalet: Masu (Chalet) gallery: Galleria guest_house: Pensione hostel: Ostellu hotel: Albergu information: Informatziones motel: Motel museum: Museu picnic_site: Àrea de recreu theme_park: Parcu temàticu viewpoint: Puntu panoràmicu wilderness_hut: Imbaru rurale zoo: Zoo tunnel: building_passage: Coladòrgiu peri unu fràigu culvert: Canale suta terra "yes": Galleria waterway: artificial: Cursu de abba artifitziale boatyard: Cantiere navale canal: Canale dam: Diga derelict_canal: Canale abbandonadu ditch: Fossu dock: Dàrsena drain: Canale de drenàgiu lock: Serrada (isbarramentu idràulicu) lock_gate: Ghenna de serradura mooring: Ormègiu rapids: Tràinos river: Riu stream: Traghinu/Trainu wadi: Uadì waterfall: Istrampu weir: Nassàrgiu "yes": Cursu de abba admin_levels: level2: Làcana de 2u Livellu - Paisu level3: Làcana de regione level4: Làcana de 4u livellu (regione, provìntzia o istadu federadu de unu paisu) level5: Làcana de 5u livellu - àrea regionale level6: Làcana de 6u livellu - suta-regionale (provìntzia, tzitade metropolitana o contea) level7: Làcana de 7u livellu - subra-munitzipale (unione de comunes, comunidade montana) level8: Làcana munitzipale (livellu 8) level9: Làcana de 9u livellu - sutamunitzipale (distretu tzitadinu) level10: Làcana de livellu 10 (bighinadu) level11: Làcana de trighìngiu results: no_results: Perunu resultadu agadadu more_results: Àteros risultados issues: index: title: Problemas select_status: Seletziona un'istadu select_type: Seletziona una casta select_last_updated_by: Seletzionare s'ùrtima atualizatzione de reported_user: Utente sinnaladu not_updated: No atualizadu search: Chirca search_guidance: 'Chirca problemas:' states: ignored: Ignoradu open: Abertu resolved: Risoltu page: user_not_found: S'utente no esistit issues_not_found: Perunu problema de custa casta agatadu status: Istadu reports: Informes last_updated: Ùrtimu agiornamentu last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} dae %{user}' reports_count: one: '%{count} sinnalatzione' other: '%{count} sinnalatziones' reported_item: Elementu sinnaladu show: title: '%{status} Problema #%{issue_id}' reports: one: '%{count} sinnalatzione' other: '%{count} sinnalatziones' no_reports: Perunu informe report_created_at_html: Sinnaladu pro sa prima borta su %{datetime} last_resolved_at_html: Risoltu pro s'ùrtima borta su %{datetime} last_updated_at_html: Ùrtima atualizatzione de %{displayname} su %{datetime} resolve: Risolve ignore: Ignora reopen: Torra a abèrrere reports_of_this_issue: Sinnalatziones de custu problema read_reports: Leghe sas sinnalatziones new_reports: Sinnalatziones noas other_issues_against_this_user: Àteras sinnalatziones contra a custu utente no_other_issues: Non b'at perunu àteru problema chi pertochet a custu utente. comments_on_this_issue: Cummentos subra de custu problema resolve: resolved: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Risoltu' ignore: ignored: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Ignoradu' reopen: reopened: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Abertu' comments: comment_from_html: Cummentu de %{user_link} de su %{comment_created_at} reassign_param: Torrare a assignare su problema? reports: reported_by_html: Sinnaladu comente %{category} dae %{user} su %{updated_at} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, cummentu #%{comment_id}' note: 'Nota #%{note_id}' issue_comments: create: comment_created: Su cummentu tuo est istadu creadu issue_reassigned: Su cummentu tuo est istadu creadu e su problema est istadu torradu a assignare reports: new: title_html: Sinnala %{link} missing_params: Non faghet a creare una sinnalatzione noa disclaimer: intro: 'In antis de imbiare sa sinnalatzione tua a sos moderadores de su situ web assegura·ti chi:' not_just_mistake: Sias seguru chi su problema non siat petzi una faddina unable_to_fix: Non sias in gradu de acontzare su problema a sa sola o cun s'agiudu de sos membros de sa comunidade tua resolve_with_user: Apas giai proadu a risòlvere su problema cun s'utente in chistione categories: diary_entry: spam_label: Custa intrada de diàriu est/cuntenet arga offensive_label: Custa intrada de diàriu est ofensiva/truzosa threat_label: Custa intrada de diàriu cuntenet una minetza other_label: Àteru diary_comment: spam_label: Custu cummentu a su diàriu est/cuntenet arga offensive_label: Custu cummentu a su diàriu est ofensivu/truzosu threat_label: Custu cummentu a su diàriu cuntenet una minetza other_label: Àteru user: spam_label: Custu profilu de utente est/cuntenet arga offensive_label: Custu profilu de utente est ofensivu/truzosu threat_label: Custu profilu de utente cuntenet una minetza vandal_label: Custu utente est unu vàndalu other_label: Àteru note: spam_label: Custa nota est àliga personal_label: Custa nota cuntenet datos personales abusive_label: Custa nota est ingiuliosa other_label: Àteru create: successful_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada provide_details: Fruni sos detàllios pedidos layouts: logo: alt_text: Logotipu de OpenStreetMap home: Bae a sa positzione de incumintzu logout: Essi log_in: Intra sign_up: Iscrie·ti start_mapping: Incumintza a mapare edit: Modìfica history: Cronologia export: Esporta issues: Problemas gps_traces: Rastas GPS user_diaries: Diàrios de sos utentes edit_with: Modìfica cun %{editor} intro_header: Bene bènnidu in OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creada dae persones che a tie e de impreu lìberu suta de una litzèntzia aberta. partners_fastly: Fastly partners_partners: sòtzios tou: Conditziones de impreu osm_offline: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est foras de lìnia, ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu. osm_read_only: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est in modalidade de leghidura ebbia, ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu. help: Agiudu about: Informatziones copyright: Deretu de autore communities: Comunidades learn_more: Leghe àteru more: Àteru user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} at cummentadu un''intrada de su diàriu' hi: Salude %{to_user}, header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada de su diàriu de OpenStreetMap cun s''ogetu %{subject}:' header_html: '%{from_user} at cummentadu s''intrada de su diàriu de OpenStreetMap cun s''ogetu %{subject}:' footer: Podes lèghere su cummentu tuo fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl} o mandare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl} footer_html: Podes lèghere su cummentu tuo fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl} o mandare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl} message_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: Salude %{to_user}, header: '%{from_user} t''at imbiadu unu messàgiu pro mèdiu de OpenStreetMap cun s''ogetu %{subject}:' header_html: '%{from_user} t''at imbiadu unu messàgiu pro mèdiu OpenStreetMap cun s''ogetu %{subject}:' footer: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes imbiare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl} footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes imbiare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl} friendship_notification: hi: Salude %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annantu a sa lista de amigos' had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.' see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}. see_their_profile_html: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}. befriend_them: Lu podes fintzas annànghere comente amigu in %{befriendurl}. befriend_them_html: Lu podes fintzas annànghere comente amigu in %{befriendurl}. gpx_description: description_with_tags_html: 'Paret s''archìviu tuo %{trace_name} cun sa descritzione %{trace_description} e sas etichetas chi sighint: %{tags}' description_with_no_tags_html: Paret s'archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa descritzione %{trace_description} e chene etichetas gpx_failure: hi: Salude %{to_user}, failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:' more_info_html: Podes agatare àteras informatzione subra sos fallimentos de importatzione de sos GPX e de comente los evitare in %{url}. subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX' gpx_success: hi: Salude %{to_user}, loaded: one: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} de 1 puntu possìbile. other: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} de %{count} puntos possìbiles. subject: '[OpenStreetMap] GPX importadu chene problemas' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidu in OpenStreetMap' greeting: Salude! created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu como como unu contu in %{site_url}. confirm: 'In antis de totu, depimus cunfirmare chi custa dimanda siat tua; si l''est, incarca subra de su ligàmene inoghe in suta pro cunfirmare su contu tuo:' welcome: A pustis de àere cunfirmadu su contu tuo t'amus a frunire unas cantas informatziones additzionales pro ti permìtere de incumintzare. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta tuo' greeting: Salude, hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu eletrònicu tuo dae %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro cunfirmare sa modìfica. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Dimanda de riprìstinu de sa crae de intrada' greeting: Salude, hopefully_you: Calicunu (forsis tue) at pedidu de ripristinare sa crae de intrada de su contu de openstreetmap.org assotziadu a custu indiritzu de posta eletrònica. click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro ripristinare sa crae de intrada tua. note_comment_notification: anonymous: Un'utente anònimu greeting: Salude, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una de sas notas tuas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una nota chi t''interessat' your_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu a %{place}.' your_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu a %{place}.' commented_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas in sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas in sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una nota chi t''interessat' your_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu a %{place}.' your_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu a %{place}.' commented_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa chi aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa chi aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas tuas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una nota chi t''interessat' your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.' your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.' commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' commented_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' details: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}. details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}. changeset_comment_notification: hi: Salude %{to_user}, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu unu de sos annantos de modìficas tuos' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu un''annantu de modìficas chi t''interessat' your_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu de sos annantos de modìficas tuos' your_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu de sos annantos de modìficas tuos' commented_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}' commented_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: cun su cummentu '%{changeset_comment}' partial_changeset_with_comment_html: cun su cummentu '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: chene cummentos details: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas in %{url}. details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas in %{url}. unsubscribe: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu annantu de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione". unsubscribe_html: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu annantu de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione". confirmations: confirm: heading: Controlla sa posta eletrònica tua! introduction_1: T'amus imbiadu una lìtera eletrònica de cunfirma. introduction_2: Cunfirma su contu tuo incarchende in su ligàmene in sa lìtera eletrònica chi t'amus imbiadu e as a pòdere incumintzare a modificare sa mapa. press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro ativare su contu tuo. button: Cunfirma success: As cunfirmadu su contu tuo, gràtzias pro t'èssere registradu! already active: Custu contu est istadu giai cunfirmadu. unknown token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet. resend_html: Si bisòngias chi ti torremus a imbiare sa lìtera de cunfirma, %{reconfirm_link}. click_here: incarca inoghe confirm_resend: failure: Utente %{name} no agatadu. confirm_email: heading: Cunfirma una modìfica de indiritzu de posta eletrònica press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro cunfirmare s'indiritzu de posta nou tuo. button: Cunfirma success: As cunfirmadu su cambiamentu de s'indiritzu de posta eletrònica tuo! failure: Un'indiritzu de posta eletrònica est istadu giai cunfirmadu cun custu getone de autenticatzione. unknown_token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet. resend_success_flash: confirmation_sent: T'amus imbiadu una nota de cunfirma a %{email}, e cando as a cunfirmare su contu tuo as a pòdere incumintzare a mapare. whitelist: Si impreas unu sistema anti-arga chi imbiat rechestas de cunfirma tando assegura·ti de annànghere %{sender} a sa lista bianca tua, dae chi no amus a pòdere rispòndere a peruna rechesta de cunfirma. messages: inbox: title: Posta in intrada messages: Tenes %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} messàgiu nou' other: '%{count} messàgios noos' old_messages: one: '%{count} messàgiu betzu' other: '%{count} messàgios betzos' no_messages_yet_html: Non tenes galu messàgios. Proite non chircas a calicuna de sas %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie messages_table: from: Dae to: Cara a subject: 'Sugetu:' date: Data message_summary: unread_button: Sinna comente no lèghidu read_button: Sinna comente lèghidu destroy_button: Cantzella new: title: Imbia messàgiu send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name} back_to_inbox: Torra a sa posta in intrada create: message_sent: Messàgiu imbiadu limit_exceeded: In custos ùrtimos tempos as imbiadu messàgios medas. Iseta unu pagu in antis de proare a nd'imbiare àteros. no_such_message: title: Non b'at perunu messàgiu gasi heading: Non b'at perunu messàgiu gasi body: Non b'at perunu messàgiu cun custu id. outbox: title: Posta in essida messages: one: Tenes %{count} messàgiu imbiadu other: Tenes %{count} messàgios imbiados no_sent_messages_html: Non tenes galu messàgios imbiados. Proite non chircas a calicuna de sas %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie reply: wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu a su cale cheres rispòndere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente s'utente curretu pro li torrare risposta. show: title: Leghe su messàgiu reply_button: Risponde unread_button: Sinna comente no lèghidu destroy_button: Cantzella back: In palas wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu chi as pedidu de pòdere lèghere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente s'utente curretu pro lu lèghere. sent_message_summary: destroy_button: Cantzella heading: my_inbox: Posta in intrada mea my_outbox: Posta in essida mea mark: as_read: Messàgiu marcadu comente lèghidu as_unread: Messàgiu marcadu comente non lèghidu destroy: destroyed: Messàgiu iscantzelladu passwords: new: title: Crae de intrada pèrdida heading: Ais ismentigadu sa crae de intrada? email address: Indiritzu de posta eletrònica new password button: Riprìstina sa crae de intrada help_text: Inserta s'indiritzu de posta chi as impreadu pro ti registrare, l'amus a imbiare unu ligàmene chi as a pòdere impreare pro ripristinare sa crae de intrada tua. edit: title: Riprìstina sa crae de intrada heading: Riprìstina sa crae de intrada pro %{user} reset: Riprìstina sa crae de intrada flash token bad: No amus agatadu custu getone, proa a verificare s'URL. update: flash changed: Sa crae de intrada tua est istada mudada. preferences: show: title: Preferèntzias meas preferred_editor: Editore preferidu preferred_languages: Limbas preferidas edit_preferences: Modìfica sas preferèntzias edit: title: Modìfica sas preferèntzias save: Atualiza sas preferèntzias cancel: Annulla update: failure: No at fatu a atualizare sas preferèntzias. update_success_flash: message: Preferèntzias atualizadas. profiles: edit: title: Modìfica su profilu save: Atualiza su profilu cancel: Annulla image: Immàgine gravatar: gravatar: Imprea Gravatar what_is_gravatar: Ite est Gravatar? disabled: Gravatar est istadu inabilitadu. enabled: Sa visualizatzione de su Gravatar tuo est istada abilitada. new image: Annanghe un'immàgine keep image: Mantene s'immàgine atuale delete image: Boga s'immàgine atuale replace image: Remplasa s'immàgine atuale image size hint: (sas immàgines cuadradas de a su nessi 100x100 funtzionant mègius) home location: Positzione de incumintzu no home location: No as insertadu sa positzione de incumintzu tua. update home location on click: Atualizare sa positzione de incumintzu incarchende in sa mapa? show: Ammustra delete: Iscantzella undelete: Annulla s'iscantzellamentu update: success: Profilu atualizadu. failure: Non s'est pòdidu atualizare su profilu. sessions: new: tab_title: Intra email or username: Indiritzu de posta o nùmene de utente password: Crae remember: Ammenta·ti de mene lost password link: Ais pèrdidu sa crae de intrada tua? login_button: Intra with external: o intra impreende unu servìtziu esternu auth failure: Non podes intrare cun custos detàllios. destroy: title: Essi heading: Essi dae OpenStreetMap logout_button: Essi suspended_flash: suspended: Perdona, su contu tuo est istadu suspèndidu pro neghe de un'atividade suspeta. contact_support_html: Pro praghere cuntata a s'%{support_link} si cheres dibatere custa cosa. support: assistèntzia shared: markdown_help: heading_html: Analizadu cun %{kramdown_link} headings: Intestatziones heading: Intestatzione subheading: Sutatìtulu unordered: Lista no ordinada ordered: Lista ordinada first: Primu elementu second: Segundu elementu link: Ligàmene text: Testu image: Immàgine alt: Testu alternativu url: URL richtext_field: edit: Modìfica preview: Antiprima pagination: diary_comments: older: Cummentos prus betzos newer: Cummentos prus noos diary_entries: older: Intradas prus antigas newer: Intradas prus noas traces: older: Rastas prus betzas newer: Rastas prus noas site: about: heading_html: '%{copyright}Contribuidores%{br} de OpenStreetMap' used_by_html: '%{name} frunit datos cartogràficos a mìgias de sitos web, aplicatziones pro telefoneddos e dispositivos fìsicos' lede_text: OpenStreetMap est fraigadu dae una comunidade de mapadores chi frunint e agiornant datos subra de caminos, camineras, cafeterias, istatziones de ferrovia e meda de prus in totu su mundu. local_knowledge_title: Connoschèntzia locale local_knowledge_html: |- OpenStreetMap daet valore a sa connoschèntzia locale. Sos collaboradores impreant immàgines aèreas, dispositivos GPS e mapas clàssicas de su terrinu pro verificare chi OSM siat pretzisas e atualizadas. community_driven_title: Ghiadu dae sa comunidade community_driven_1_html: |- Sa comunidade de OpenStreetMap est diversa, apassionada e creschet cada die. Intre sos contribuidores nostros b'ant cartògrafos entusiastas, professionistas de GIS, ingegneris chi gestint sos serbidores de OSM, voluntàrios chi mapant sas zonas tocadas dae disastros e medas àteros. Pro imparare de prus subra de sa comunidade pòmpia·ti su %{osm_blog_link}, sos %{user_diaries_link}, sos %{community_blogs_link}, e su situ web de sa %{osm_foundation_link}. community_driven_osm_blog: blog de OpenStreetMap community_driven_user_diaries: diàrios de sos utentes community_driven_community_blogs: blogs de sa comunidade community_driven_osm_foundation: Fundatzione OSM open_data_title: Datos abertos open_data_1_html: |- OpenStreetMap est a %{open_data}: ses lìberu de l'impreare pro cale si siat punna, bastat chi pòngias in craru chi sos datos sunt òpera de OpenStreetMap e de sos contribuidores suos. Si modìficas o isvilupas carchi cosa cosa partende dae sos datos in unas cantas maneras ispetzìficas, podes publicare sos resurtados petzi suta de sa matessi lissèntzia. Pòmpia·ti sa %{copyright_license_link} pro sos detàllios. open_data_open_data: datos abertos open_data_copyright_license: pàgina de su deretu de autore e de sa litzèntzia legal_title: Notas legales legal_1_1_html: |- Custu situ web e medas àteros servìtzios relatzionados sunt operados, in manera formale, dae sa %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) on behalf of the community. in nùmene de sa comunidade. S'impreu de totu sos servìtzios operados dae s'OSMF est sugetu a sas %{terms_of_use_link}, a sas %{aup_link} e a sa %{privacy_policy_link} nostras. legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundatzione OpenStreetMap legal_1_1_terms_of_use: Cunditziones de impreu legal_1_1_aup: Polìticas de impreu atzetàbile legal_1_1_privacy_policy: Polìtica de riservadesa legal_2_1_html: Pro praghere %{contact_the_osmf_link} si tenes dimandas in contu de sa litzèntzia, de su deretu de autore o de àteras chistiones legales. legal_2_1_contact_the_osmf: cuntata s'OSMF legal_2_2_html: OpenStreetMap su logotipu cun sa lente de ismanniamentu e State of the Map sunt %{registered_trademarks_link}. legal_2_2_registered_trademarks: marcas registradas de s'OSMF partners_title: Sòtzios copyright: title: Deretu de autore e litzèntzia foreign: title: Informatziones subra de custa tradutzione html: In casu de cunflitu intre custa pàgina bortada e %{english_original_link}, sa pàgina in inglesu est cussa vàlida english_link: s'originale in inglesu native: title: Subra custa pàgina html: Ses bidende sa versione inglesa de sa pàgina de su deretu de autore. Podes torrare a sa %{native_link} de custa pàgina o podes agabbare de lèghere sas informatziones subra de su deretu de autore e %{mapping_link}. native_link: versione in sardu mapping_link: incumintzare a mapare legal_babble: introduction_1_html: |- OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est basadu subra de %{open_data}, suta de sa litzèntzia %{odc_odbl_link} (ODbL) dae sa %{osm_foundation_link} (OSMF). introduction_1_open_data: datos abertos introduction_1_odc_odbl: Litzèntzia de sa base de datos abertos Open Data Commons (ODbL) introduction_1_osm_foundation: Fundatzione OpenStreetMap introduction_2_html: |- Ses lìberu de copiare, distribuire, trasmìtere e adatare sos datos nostros, semper chi ispetzìfiches chi sunt òpera de OpenStreetMap e de sos contribuidores suos. Si modìficas o creas cosas basende·ti subra de sos datos nostros, as a pòdere distribuire sos resurtados cun sa matessi litzèntzia. Su %{legal_code_link} intreu acrarit sos deretos tuos e sas responsabilidades tuas. introduction_2_legal_code: testu giurìdicu introduction_3_html: Sa documentatzione nostra est intregada cun litzèntzia %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0). introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atributzione - Cumpartzi in sa matessi manera 2.0 credit_title_html: Comente dare s'atributzione de sos contributos a OpenStreetMap credit_1_html: 'Cando impreas sos datos de OpenStreetMap, depes fàghere custas duas cosas:' credit_2_1: Dae s'atributzione de sos contributos a OpenStreetMap mustrende s'avisu nostru de su deretu de autore. credit_2_2: Pone in craru su fatu chi sos datos sunt a disponimentu cun sa Litzèntzia de Base de Datos Aberta. credit_3_html: Pro s'avisu de deretu de autore amus recuisitos diferentes subra de comente diat dèpere èssere ammustradu, a segunda de comente ses impreende sos datos nostros. A esèmpiu, s'àplicant règulas diferentes subra de comente ammustrare s'avisu de deretu de autore a segunda chi tue apas creadu una mapa navigàbile, una mapa imprentada o un'immàgine istàtica. Totu sas informatziones a sa minuda subra de sos recuisitos si podent agatare in sas %{attribution_guidelines_link}. credit_3_attribution_guidelines: Lìnias de ghia subra de s'atributzione credit_4_1_html: |- Pro pònnere in craru chi sos datos sunt a disponimentu in base a sa litzèntzia Open Database, podes insertare unu ligàmene a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e comente recuisitu si ses distribuende OSM in forma de datos, podes numenare e ligare a manera direta sas litzèntzias. In sos mèdios de comunicatzione in ue sos ligàmenes non sunt possìbiles (a es. òperas de paperi), ti cussigiamus de indiritzare sos letores tuos in manera direta cara a openstreetmap.org (mancari ismanniende 'OpenStreetMap' a s'indiritzu intreu suo) e a opendatacommons.org. In custu esèmpiu, sos crèditos aparint in s'àngulu de sa mapa. credit_4_1_this_copyright_page: custa pàgina subra de su deretu de autore attribution_example: alt: Esempru de comente atribuire sos crèditos a OpenStreetMap in una pàgina web title: Esempru de atributzione more_title_html: Pro nd'ischire de prus more_1_1_html: Leghe de prus subra de comente impreare sos datos nostros e nos dare s'atributzione de sos contributos in sa %{osmf_licence_page_link}. more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de sa litzèntzia de s'OSMF more_2_1_html: |- Mancari chi OpenStreetMap tèngiat datos abertos, non podimus frunire un'API de badas a sas mapas esternas. Càstia sa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}. more_2_1_api_usage_policy: Polìtica de impreu de s'API more_2_1_tile_usage_policy: Polìtica de impreu de sos tasseddos more_2_1_nominatim_usage_policy: Polìtica de impreu de Nominatim contributors_title_html: Sos collaboradores nostros contributors_intro_html: |- Sos contribuidores nostros sunt mìgias de persones. Includimus fintzas datos cun litzèntzias abertas de sas agèntzias pùblicas de cartografia e de àteras fontes, che a: contributors_at_credit_html: |- %{austria}: Cuntenet datos dae %{stadt_wien_link} (suta de sa %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} e Land de su Tirolu (suta de sa %{cc_by_at_with_amendments_link}). contributors_at_austria: Àustria contributors_at_stadt_wien: Tzitade de Vienna contributors_at_cc_by: CC BY contributors_at_land_vorarlberg: Land de su Vorarlberg contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT cun retìficas contributors_au_credit_html: |- %{australia}: Incòrporat o l'ant isvilupada impreende sas Làcanas amministrativas © %{geoscape_australia_link} intregadas cun litzèntzia Commonwealth de s'Australia suta de sa %{cc_licence_link}. contributors_au_australia: Austràlia contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Austràlia contributors_au_cc_licence: Litzèntzia internatzionale Creative Commons Atributzione 4.0 (CC BY 4.0) contributors_ca_credit_html: |- %{canada}: Cuntenet datos dae GeoBase®, GeoGratis (© Dipartimentu de sas Resursas Naturales de su Cànada), CanVec (© Dipartimentu de sas Resursas Naturales de su Cànada), e StatCan (Divisione de Geografia, Istatìsticas de su Cànada). contributors_ca_canada: Cànada contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Cuntenet datos de s''Amministratzione Istatale pro sa Medida de su Terrinu e de su Catastu cun litzèntzia suta de sa %{cc_licence_link}' contributors_cz_czechia: Tzèchia contributors_cz_cc_licence: Litzèntzia internatzionale Creative Commons Atributzione 4.0 (CC BY 4.0) contributors_fi_credit_html: |- %{finland}: Cuntenet datos dae sa base de datos topogràficos de su Servìtziu Natzionale de su Territòriu Finlandesu e àteros annantos de datos, suta de sa %{nlsfi_license_link}. contributors_fi_finland: Finlàndia contributors_fi_nlsfi_license: litzèntzia NLSFI contributors_fr_credit_html: |- %{france}: Cuntenet datos pigados dae sa Diretzione Generale de sas Impostas. contributors_fr_france: Frantza contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cuntenet © AND datos, 2007 (%{and_link})' contributors_nl_netherlands: Paisos Bassos contributors_nz_credit_html: |- %{new_zealand}: Cuntenet datos pigados dae su %{linz_data_service_link} e publicadu cun litzèntzia pro lu torrare a impreare %{cc_by_link}. contributors_nz_new_zealand: Zelanda Noa contributors_nz_linz_data_service: Servìtziu de sos datos LINZ contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0 contributors_rs_credit_html: |- %{serbia}: Cuntenet datos dae s'%{rgz_link} e su %{open_data_portal} (informatziones pùblicas de sa Sèrbia), 2018. contributors_rs_serbia: Sèrbia contributors_rs_rgz: Autoridade geodètica serba contributors_rs_open_data_portal: Portale natzionale de datos abertos contributors_si_credit_html: |- %{slovenia}: Cuntenet datos dae s'%{gu_link} e dae su %{mkgp_link} (informatziones pùblicas de s'Islovènia). contributors_si_slovenia: Islovènia contributors_si_gu: Autoridade de su rilevamentu e de sa mapadura contributors_si_mkgp: Ministeru de sa laurera, de sos padentes e de s'alimentatzione contributors_es_credit_html: |- %{spain}: Cuntenet datos pigados dae S'Istitutu Geogràficu Natzionale Ispagnolu (%{ign_link}) e su Sistema Cartogràficu Natzionale (%{scne_link}) publicadu cun sa litzèntzia pro lu torrare a impreare %{cc_by_link}. contributors_es_spain: Ispagna contributors_es_ign: IGN contributors_es_cc_by: CC BY 4.0 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Cuntenet datos dae sa %{ngi_link}, deretos de autore de s''istadu riservados.' contributors_za_south_africa: Sudàfrica contributors_za_ngi: 'Diretzione printzipale: Informatziones geoispatziales natzionales' contributors_gb_credit_html: |- %{united_kingdom}: Cuntenet datos de s'Ordnance Survey © Deretos de autore e de sa base de datos de sa Corona 2010-2023. contributors_gb_united_kingdom: Regnu Unidu contributors_2_html: Pro prus detàllios subra custas e àteras fontes impreadas pro agiudare a megiorare OpenStreetMap, pòmpia sa %{contributors_page_link} in sa wiki de OpenStreetMap. contributors_2_contributors_page: Pàgina de sos collaboradores contributors_footer_2_html: |- S'inclusione de datos in OpenStreetMap no ìmplicat chi su frunidore originale de sos datos diat suportu a OpenStreetMap, frunat cale si siat garantzia o atzetet cale si siat responsabilidade. infringement_title_html: Violatzione de su deretu de autore infringement_1_html: |- Ammentamus a sos collaboradores de OSM chi non depent annànghere mai datos dae cale si siat fonte cun deretos de autore registrados (a es. Google Maps o mapas imprentadas) chene tènnere un'autorizatzione esplìtzita de sos titulares de sos deretos de autore. infringement_2_1_html: |- Si pensas chi materiale amparadu dae deretu de autore siat istadu annantu in manera no apropiada a sa base de datos de OpenStreetMap o a custu situ, faghe riferimentu a sa %{takedown_procedure_link} nostra o imbia unu reclamu in manera direta a sa nostra %{online_filing_page_link}. infringement_2_1_takedown_procedure: protzedura de rimotzione infringement_2_1_online_filing_page: pàgina de sinnalatzione in lìnia trademarks_title: Marcas registradas trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu e State of the Map sunt marcas registradas de sa Fundatzione OpenStreetMap. Si tenes dudas subra de s'impreu de sas marcas, leghe·ti sa %{trademark_policy_link} nostra. trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa subra de sas marcas registradas index: js_1: Ses impreende unu navigadore chi non tenet su suportu pro JavaScript o as inabilitadu JavaScript. js_2: OpenStreetMap impreat JavaScript pro sa mapa dinàmica sua. license: copyright: Deretu de autore de OpenStreetMap e de sos collaboradores suos suta de una litzèntzia aberta remote_failed: Modìfica fallida - assegura·ti chi JOSM o Merkaartor siat aviadu e chi s'optzione de controllu remotu siat abilitada edit: not_public: No as cunfiguradu sas modìficas tuas pro chi siant pùblicas. not_public_description_html: Non podes prus modificare sa mapa si non lu faghes. Podes cunfigurare sas modìficas comente pùblicas dae sa %{user_page} tua. user_page_link: pàgina de utente anon_edits_link_text: Impara inoghe su proite. id_not_configured: iD no est istadu cunfiguradu export: title: Esporta manually_select: Seletziona un'àrea diferente in manera manuale licence: Litzèntzia licence_details_html: Sos datos de OpenStreetMap sunt suta de sa litzèntzia %{odbl_link} (ODbL). odbl: Litzèntzia de sa base de datos abertos Open Data Commons too_large: advice: 'Si s''esportatzione inoghe in subra faddit piga in cunsideru s''impreu de una de sas fontes inclùdidas in sa lista chi sighit:' body: Custa àrea est tropu manna pro l'esportare comente datos XML de OpenStreetMap. Ismànnia sa mapa o seletziona un'àrea prus minore, o imprea una de sas fontes allistadas inoghe in suta pro sos iscarrigamentos de massa de datos. planet: title: Praneta OSM description: Còpias atualizadas in manera regulare de sa base de datos intrea de OpenStreetMap overpass: title: API Overpass description: Iscàrriga custu ricuadru de seletzione dae un'ispigru de sa base de datos de OpenStreetMap geofabrik: title: Iscarrigamentos de Geofabrik description: Estratos atualizados in manera regulare de continentes, paisos e tzitades seletzionadas other: title: Àteras fontes description: Fontes additzionales postas in lista in sa wiki de OpenStreetMap export_button: Esporta fixthemap: title: Sinnala unu problema / Acontza sa mapa how_to_help: title: Comente agiudare join_the_community: title: Auni·ti a sa comunidade explanation_html: Si as notadu unu problema cun sos datos de mapa nostros, a esempru unu caminu chi mancat o s'indiritzu tuo, sa manera mègius de l'acontzare est aunende·ti a sa comunidade de OpenStreetMap e annanghende o curregende sos datos tue matessi. add_a_note: instructions_1_html: |- Bastat a incarcare in %{note_icon} o subra de sa matessi icona in s'ischermada de sa mapa. Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere traghende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca sarva, e àteros mapadores ant a investigare. other_concerns: title: Àteros oriolos concerns_html: Si ses apensamentadu subra de comente sos datos nostros benint impreados o subra de sos cuntenutos consulta sa %{copyright_link} pro prus informatziones legales o intra in cuntatu cun su %{working_group_link} apropiadu. copyright: pàgina de su deretu de autore working_group: grupu de traballu de s'OSMF help: title: Comente otènnere agiudu introduction: |- OpenStreetMap tenet medas risorsas pro imparare cosa subra de su progetu, pro fàghere preguntas e rispòndere, e pro arresonare e documentare in manera collaborativa de temas de mapadura. welcome: url: /bene bènnidu title: Bene bènnidos in OpenStreetMap description: Incumintza cun custa ghia lestra subra de sos aspetos fundamentales de OpenStreetMap. beginners_guide: title: Ghia pro printzipiantes description: Ghia pro printzipiante mantenta dae sa comunidade. community: title: Forum de sa comunidade description: Unu logu cumpartzidu pro sos arresonos subra de OpenStreetMap. mailing_lists: title: Listas de posta eletrònica description: Faghe una pregunta o piga parte a una dibata subra de chistiones de interessu in un'elencu mannu de listas de posta eletrònica temàticas e regionales. irc: title: IRC description: Tzarrada interativa in medas limbas diferentes e subra de temas diferentes. switch2osm: title: switch2osm description: Agiudu pro aziendas e organizatziones chi cherent colare a sas mapas e a sos àteros servìtzios fundados supra de OpenStreetMap. welcomemat: title: Pro organizatziones description: Ses cun un'organizatzione chi cheret impreare OpenStreetMap? Agata su chi ti bisòngiat a ischire in sa pàgina de benebènnidu nostra. wiki: title: Wiki de OpenStreetMap description: Esplora sa wiki pro agatare documentatzione a sa minuda subra de OpenStreetMap. potlatch: removed: S'editore predefinidu tuo de OpenStreetMap est Potlatch. Dae chi s'Adobe Flash Player l'ant ritiradu, su Potlach no est prus a disponimentu pro s'impreu dae unu navigadore web. desktop_application_html: Podes galu impreare Potlatch %{download_link}. download: iscarrighende s'aplicatzione de iscrivania pro Mac e Windows id_editor_html: In alternativa podes isseberare comente editore predefinidu iD, chi funtzionat in su navigadore web tuo gasi comente lu faghiat Potlatch. %{change_preferences_link}. change_preferences: Muda sas preferèntzias tuas inoghe any_questions: title: Tenes preguntas? paragraph_1_html: |- OpenStreetMap tenet medas risorsas pro imparare subra de su progetu, pedende e torrende risposta a dimandas medas, arresonende in manera collaborativa de temas chi pertocant a sa mapadura e documentende·los. %{help_link}. Faghes parte de un'organizatzione chi tenes pranos chi pertocant a OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}. get_help_here: Retzi agiudu inoghe welcome_mat: Bìsita su tapeteddu de benebènnidu sidebar: search_results: Risultados de sa chirca search: search: Chirca get_directions_title: Agatades indicatziones intre duos puntos from: Dae to: Cara a where_am_i: In ue est custu? where_am_i_title: Descrie sa positzione atuale impreende su motore de chirca submit_text: Bae reverse_directions_text: Fùrria sa diretzione key: table: entry: motorway: Autostrada main_road: Caminu printzipale trunk: Caminu lestru (Superstrada) primary: Caminu printzipale secondary: Carrera segundària unclassified: Carrera chene classificatzione track: Sestadu bridleway: Caminu pro caddos cycleway: Pista tziclàbile cycleway_national: Pista tziclàbile natzionale cycleway_regional: Pista tziclàbile regionale cycleway_local: Pista tziclàbile locale footway: Caminu pro pedones rail: Ferrovia train: Trenu subway: Metropolitana light_rail: Trenu lèbiu/metropolitana lèbia tram: Tram bus: Postale cable_car: Funivia chair_lift: Ascensore carrutzina runway: Pista de aeroportu taxiway: carrera de furriada apron: Àrea de parchègiu de sos aèreos admin: Làcana amministrativa capital: Capitale city: Tzitade vineyard: Bìngia forest: Litu wood: Buscu farmland: Terras de coltivu grass: Erba meadow: Pradu bare_rock: Roca nuda sand: Arena golf: Campu de golf park: Parcu common: Comunu built_up: Zona fraigada resident: Àrea de residèntzia retail: Àrea cummertziale industrial: Àrea industriale commercial: Àrea cummertziale heathland: Istruvina lake: Lagu reservoir: Riserva de abba farm: Fatoria brownfield: Terrinu industriale abbandonadu cemetery: Campusantu allotments: Giardinos familiares pitch: Campu isportivu centre: Tzentru isportivu beach: Marina reserve: Reserva naturale military: Zona militare school: Iscola university: Universidade hospital: Ispidale building: Edifìtziu significativu station: Istatzione ferroviària tram_stop: Firmada de su tram summit: Cùcuru de monte peak: Cùcuru tunnel: Lìnia trategiada = galleria bridge: Oros nieddos = ponte private: Atzessu privadu destination: Atzessu pro sa destinatzione construction: Caminos in costrutzione bus_stop: Firmada de su postale bicycle_shop: Butega de bitzicletas bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas toilets: Còmodu welcome: title: Bene bènnidu! introduction: |- Bene bènnidu in OpenStreetMap, sa mapa lìbera e modificàbile de su mundu. Como chi ti ses registradu, ses prontu pro incumintzare a mapare. Custa est una ghia lestra cun sas cosas de importu prus mannu chi depes ischire. whats_on_the_map: title: Ite b'at in sa mapa on_the_map_html: |- OpenStreetMap est unu logu pro mapare cosas chi sunt %{real_and_current} - incluit milliones de fràigos, caminos, e àteros detàllios subra de sos logos. Podes mapare cale si siat elementu de su mundu reale chi t'interesset. real_and_current: beras e atuales off_the_map_html: |- Ite %{doesnt} incluit sunt datos sugetivos che a sas valutatziones, caraterìsticas istòricas o ipotèticas, e datos dae fontes cun deretu de autore. Francu chi apas permissos ispetziales non còpies dae mapas in lìnia o de paperi. doesnt: "no" basic_terms: title: Terminologia de base pro sa mapadura paragraph_1: OpenStreetMap tenet unu limbàgiu suo. Inoghe tenes unas cantas paràulas crae chi t'ant a pòdere èssere de giudu. an_editor_html: Un'%{editor} est unu programma o situ web chi podes impreare pro modificare sa mapa. a_node_html: Unu %{node} est unu puntu in sa mapa, che a unu ristorante o un'àrbore. a_way_html: Una %{way} est una lìnia o un'oru de un'àrea, che a unu caminu, unu riu, unu lagu o unu fràigu. a_tag_html: |- Un'%{tag} est unu annantu minore de datos subra de unu nodu o una lìnia, che a su nùmene de unu ristorante o su lìmite de lestresa de unu caminu. editor: editore node: nodu way: lìnia tag: eticheta rules: title: Règulas! para_1_html: |- OpenStreetMap tenet pagas règulas formales, ma nos isetamus chi totu sos partetzipantes collàborent e comùnichent cun sa comunidade. Si ses cunsiderende cale si siat àtera atividade chi non siat sa modìfica manuale, leghe e sighi sas lìnias de ghia subra de sas %{imports_link} e de sas %{automated_edits_link}. imports: Importatziones automated_edits: Modìficas automatizadas start_mapping: Incumintza a mapare add_a_note: title: Non tenes tempus pro fàghere modìficas? Annanghe una nota! para_1: Si boles petzi una curretzione minore, e non tenes su tempus pro ti registrare e imparare comente fàghere modìficas, est fàtzile a annànghere una nota. para_2_html: |- Bae a %{map_link} e incarca in subra de s'icona de sa nota: %{note_icon}. Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere traghende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca sarva, e àteros mapadores ant a investigare. the_map: sa mapa communities: title: Comunidades lede_text: |- Gente dae totu su mundu contribuit a o impreat OpenStreetMap. Cando chi medas bi pigant parte comente indivìduos, àteros ant formadu comunidades. Custos grupos sunt de mannàrias diferentes e rapresentant zonas geogràficas dae sas biddigheddas minores a regiones mannas de prus istados. Podes fintzas èssere formales o informales. local_chapters: title: Setziones locales about_text: |- Sas setziones locales sunt grupos a livellu de istadu o regione chi ant fatu su passu formale de istabilire entidades legales chene punna de lucru. Rapresentant sa mapa e sos mapadores de su logu cando tratant cun guvernos locales, aziendas, e sos mèdios de informatzione. Ant fintzas formadu un'afiliatzione cun sa Fundatzione OpenStreetMap (OSMF), dende·li unu ligàmene cun s'òrganu diretivu legale e pro su deretu de autore. list_text: 'Sas comunidades chi sighint sunt istabilidas in manera formale che a setziones locales:' other_groups: title: Àteros grupos other_groups_html: |- Non b'at bisòngiu de istabilire in manera formale unu grupu che a sas setziones locales. Difatis medas grupos esistint, cun sutzessu mannu, comente agrupamentos informales de persones o comente grupos de comunidades. Totus nde podent creare o bi si podent aunire. Leghe àteras informatziones in sa %{communities_wiki_link}. communities_wiki: Pàgina wiki de sas comunidades traces: visibility: private: Privadu (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos no ordinados) public: Pùblicu (ammustradu in sa lista de rastas e comente puntos anònimos no ordinados) trackable: Arrastàbile (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos ordinados cun marcas temporales) identifiable: Identificàbile (mustradu in sa lista de rastas e comente puntos identificàbiles ordinados cun marcas temporales) new: upload_trace: Càrriga sa rasta GPS visibility_help: ite cheret nàrrere? help: Agiudu help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: upload_trace: Càrriga una rasta GPS trace_uploaded: S'archìviu GPX tuo est istadu carrigadu e est isetende de èssere inclùdidu in sa base de datos. Custu de sòlitu at a acontèssere intro de una mesora, e a sa fine as a retzire una lìtera de posta eletrònica. upload_failed: Su carrigamentu de su GPX est fallidu. Un'amministradore est istadu avisadu de s'errore. Torra·bi a proare. traces_waiting: one: Tenes %{count} rasta isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custa in antis de nde carrigare àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes. other: Tenes %{count} rastas isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custas in antis de nde carrigare àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes. edit: cancel: Annulla title: Modifichende sa rasta %{name} heading: Modifichende sa rasta %{name} visibility_help: ite cheret nàrrere? update: updated: Rasta atualizada show: title: Pompiende sa rasta %{name} heading: Pompiende sa rasta %{name} pending: ISETENDE filename: 'Nùmene documentu:' download: iscàrriga uploaded: 'Carrigada su:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordinadas de incumintzu:' coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: modìfica owner: 'Mere:' description: 'Descritzione:' tags: 'Etichetas:' none: Peruna edit_trace: Modìfica custa rasta delete_trace: Iscantzella custa rasta trace_not_found: Rasta no agatada! visibility: 'Visibilidade:' confirm_delete: Iscantzellare custa rasta? trace: pending: ISETENDE count_points: one: '%{count} puntu' other: '%{count} puntos' more: àteru trace_details: Pòmpia sos detàllios de sa rasta view_map: Pòmpia sa mapa edit_map: Modìfica sa mapa public: PÙBLICU identifiable: IDENTIFICÀBILE private: PRIVADU trackable: ARRASTÀBILE index: public_traces: Rastas GPS pùblicas my_gps_traces: Rastas GPS meas public_traces_from: Rastas GPS pùblicas de %{user} description: Esplora sos carrigamentos reghentes de rastas GPS tagged_with: ' etichetadas cun %{tags}' empty_title: Inoghe non b'at galu nudda empty_upload_html: '%{upload_link} o impara de prus subra de sa creatzione de rastas GPS in sa %{wiki_link}.' upload_new: Càrriga una rasta noa wiki_page: pàgina wiki upload_trace: Càrriga una rasta all_traces: Totu sas rastas my_traces: Sas rastas meas traces_from_html: Rastas pùblicas de %{user} remove_tag_filter: Boga su filtru de etichetas destroy: scheduled_for_deletion: Rasta programmada pro s'iscantzelladura offline_warning: message: Su sistema de carrigamentu de archìvios GPX no est a disponimentu in custu momentu offline: heading: Archiviatzione GPX non in lìnia message: Su sistema de archiviatzione e carrigamentu de archìvios GPX no est a disponimentu in custu momentu. georss: title: Rastas GPS de OpenStreetMap description: description_with_count: one: archìviu GPX cun %{count} puntu de %{user} other: archìviu GPX cun %{count} puntos de %{user} description_without_count: Archìviu GPX de %{user} application: permission_denied: Non tenes su permissu pro atzèdere a custa atzione require_cookies: cookies_needed: Paret chi apas sos testimòngios inabilitados - abilita·los in su navigadore tuo in antis de sighire. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Tenes unu messàgiu urgente in su situ web de OpenStreetMap. Bisòngiat chi lu legas pro pòdere sarvare sas modìficas tuas. blocked: S'atzessu tuo a s'API est istadu blocadu. Intra in s'interfache web pro nde ischire de prus. need_to_see_terms: S'atzessu est a s'API est suspesu in manera temporànea. Intra in s'interfache web pro bìdere sos tèrmines de contributzione. Non tenes bisòngiu de los atzetare, ma los depes bìdere. settings_menu: account_settings: Impostatziones de su contu oauth2_applications: Aplicatziones OAuth 2 oauth2_authorizations: Autorizatziones OAuth 2 auth_providers: openid_url: URL OpenID openid_login_button: Sighi openid: title: Intra cun OpenID alt: Logotipu de OpenID google: title: Intra cun Google alt: Logotipu de Google facebook: title: Intra cun Facebook alt: Logotipu de Facebook microsoft: title: Intra cun Microsoft alt: Logotipu de Microsoft github: title: Intra cun GitHub alt: Logotipu de GitHub wikipedia: title: Intra cun Wikipedia alt: Logotipu de Wikipedia oauth: permissions: missing: No as cuntzèdidu s'atzessu a custa caraterìstica a s'aplicatzione scopes: openid: Intra impreende OpenStreetMap read_prefs: Leghe sas preferèntzias de utente write_prefs: Modìfica sas preferèntzias de utente write_diary: Crea intradas de su diàriu, cummentos e faghe amistades write_api: Modìfica sa mapa read_gpx: Leghe sas rastas GPS privadas write_gpx: Càrriga rastas GPS write_notes: Modìfica sas notas read_email: Lèghere s'indiritzu de posta eletrònica de s'utente skip_authorization: Aprovatzione automàtica de s'aplicatzione oauth2_applications: index: title: Sas aplicatziones clientes meas no_applications_html: Tenes un'aplicatzione chi dias bòlere registrare pro s'impreu cun nois impreende s'istandard %{oauth2}? Depes registrare s'aplicatzione web tua in antis chi potzat fàghere rechestas OAuth a custu servìtziu. new: Registra un'aplicatzione noa name: Nùmene permissions: Permissos application: edit: Modìfica delete: Iscantzella confirm_delete: Cheres eliminare custa aplicatzione? new: title: Registra un'aplicatzione noa edit: title: Modìfica s'aplicatzione tua show: edit: Modìfica delete: Iscantzella confirm_delete: Cheres eliminare custa aplicatzione? client_id: ID de su cliente client_secret: Segretu de su cliente client_secret_warning: Assegurade·ti de sarvare custu segretu - no b'as a pòdere atzèdere prus permissions: Permissos redirect_uris: Torra a indiritzare sos URIs not_found: sorry: S'aplicatzione no est istada agatada. oauth2_authorizations: new: title: Autorizatzione netzessària introduction: Boles autorizare %{application} a atzèdere a su contu tuo cun sos permissos chi sighint? authorize: Autoriza deny: Nega error: title: B'at àpidu una faddina show: title: Còdighe de autorizatzione oauth2_authorized_applications: index: title: Sas aplicatziones autorizadas meas application: Aplicatzione permissions: Permissos last_authorized: Ùrtima autorizatzione no_applications_html: No as galu autorizadu peruna aplicatzione %{oauth2}. application: revoke: Rèvoca s'atzessu confirm_revoke: Revocare s'atzessu pro custa aplicatzione? users: new: title: Iscrie·ti tab_title: Registrati·ti signup_to_authorize_html: Registra·ti cun OpenStreetMap pro atzèdere a %{client_app_name}. no_auto_account_create: A dolu mannu como non semus in gradu de creare unu contu pro tene in automàticu. please_contact_support_html: Cuntata %{support_link} pro fàghere in manera chi ti bèngiat creadu unu contu - amus a chircare de nos ocupare de sa dimanda su prus in presse chi podimus. support: assistèntzia about: header: Lìbera e modificàbile. paragraph_1: A diferèntzia de àteras mapas, OpenStreetMap est totu realizada dae persones che a tie e chie si siat la podet currègere, agiornare, iscarrigare o impreare in manera lìbera. paragraph_2: Registra·ti pro incumintzare a contribuire. welcome: Bene bènnidu in OpenStreetMap duplicate_social_email: Si tenes giai unu contu de OpenStreetMap e boles impreare unu frunidore de identidade esternu, intra impreende sa crae tua e muda sas impostaduras de su contu tuo. display name description: Su nùmene de utente chi s'at a mustrare in manera pùblica. Lu podes cambiare prus a tardu in sas preferèntzias. by_signing_up: privacy_policy: polìtica de riservadesa privacy_policy_title: Informativa subra de sa riservadesa de sa Fundatzione OSM chi incluet sa setzione subra de sos indiritzos de posta eletrònica continue: Iscrie·ti terms accepted: Ti torramus gràtzias pro àere atzetadu sas cunditziones noas de collaboratzione. email_help: html: S'indiritzu tuo no est ammustradu in manera pùblica, consulta sa %{privacy_policy_link} pro àteras informatziones. use external auth: o registra·ti impreende unu servìtziu esternu terms: title: Tèrmines heading: Tèrmines heading_ct: Cunditziones de collaboratzione read and accept with tou: Leghe s'acordu de collaboratzione e sos tèrmines de impreu, cando as agabbadu seletziona ambas sas casellas e a pustis incarca su butone pro sighire. contributor_terms_explain: Custu acordu regulat sos tèrmines de sos contributos tuos atuales e benidores. read_ct: Apo letu sas cunditziones de collaboratzione inoghe in subra e so de acordu tou_explain_html: Custas %{tou_link} regulant s'impreu de su situ web e de àteras infrastruturas frunidas dae s'OSFM. Incarca in su ligàmene, leghe su testu e atzetade·lu. read_tou: Apo letu e atzeto sas cunditziones de impreu consider_pd: Paris a totu su chi b'at inoghe in subra, atzeto chi sos contributos meos siant de domìniu pùblicu consider_pd_why: ite est custu? guidance_info_html: 'Informatziones pro t''agiuare a cumprèndere custas cunditziones: unu %{readable_summary_link} e unas cantas %{informal_translations_link}' readable_summary: resumu chi un'èssere umanu podet lèghere informal_translations: tradutziones informales continue: Sighi you need to accept or decline: Pro pòdere sighire leghe e a pustis atzeta o refuda sos tèrmines noos de collaboratzione. legale_select: 'Paisu de residèntzia:' legale_names: france: Frantza italy: Itàlia rest_of_world: Restu de su mundu terms_declined_flash: terms_declined_html: Nos dipraghet chi apas isseberadu de no atzetare sos tèrmines de contributzione noos. Pro àteras informatziones pòmpia·ti %{terms_declined_link}. terms_declined_link: custa pàgina wiki no_such_user: title: Custu utente no esistet heading: S'utente %{user} no esistet body: Non b'at perunu utente cun su nùmene %{user}. Verìfica s'ortografia; o forsis su ligàmene chi as incarcadu est isballiadu. deleted: iscantzelladu show: my diary: Su diàriu meu my edits: Sas modìficas meas my traces: Sas rastas meas my notes: Sas notas meas my messages: Sos messàgios meos my profile: Su profilu meu my settings: Sas impostatziones meas my comments: Sos cummentos meos my_preferences: Sas preferèntzias meas my_dashboard: Su pannellu de controllu meu blocks on me: Blocos subra a mene blocks by me: Blocos fatos dae mene edit_profile: Modìfica su profilu send message: Imbia unu messàgiu diary: Diàriu edits: Modìficas traces: Rastas notes: Notas de sa mapa remove as friend: Boga dae sos amigos add as friend: Annanghe comente amigu mapper since: 'Mapadore dae su:' uid: 'ID utente:' ct status: 'Tèrmines de collaboratzione:' ct undecided: Indetzisu ct declined: Refudados email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:' created from: 'Creadu dae:' status: 'Istadu:' spam score: 'Puntègiu de arga:' role: administrator: Custu utente est un'amministradore moderator: Custu utente est unu moderadore importer: Custu impitadore est un'importadore grant: administrator: Cuntzede s'atzessu comente amministradore moderator: Cuntzede s'atzessu comente moderadore importer: Cuntzede s'atzessu comente importadore revoke: administrator: Rèvoca s'atzessu comente amministradore moderator: Rèvoca s'atzessu comente moderadore importer: Rèvoca s'atzessu comente importadore block_history: Blocos ativos moderator_history: Blocos fatos comments: Cummentos create_block: Bloca custu utente activate_user: Ativa custu utente confirm_user: Cunfirma custu utente unconfirm_user: Boga sa cunfirma a custu utente unsuspend_user: Boga sa suspensione de s'utente hide_user: Cua custu utente unhide_user: Non cues custu utente delete_user: Iscantzella custu utente confirm: Cunfirma report: Sinnala custu utente go_public: flash success: Totu sas modìficas tuas como sunt pùblicas, e tenes su permissu de modificare. index: title: Utentes heading: Utentes summary_html: '%{name} creadu dae %{ip_address} su %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} creadu su %{date}' empty: Non b'at perunu utente chi currispondat page: confirm: Cunfirma sos utentes seletzionados hide: Cua sos utentes seletzionados suspended: title: Contu suspesu heading: Contu suspesu support: assistèntzia automatically_suspended: Perdona, su contu tuo est istadu suspèndidu in automàticu pro neghe de un'atividade suspeta. contact_support_html: Custa detzisione l'at a revisionare luego un'amministradore, o podes cuntatare a %{support_link} si nde boles dibàtere. auth_failure: connection_failed: Connessione a su frunidore de autenticatzione fallida invalid_credentials: Credentziales de autenticatzione non vàlidas no_authorization_code: Perunu còdighe de autorizatzione unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma disconnotu invalid_scope: Àmbitu non vàlidu unknown_error: Autenticatzione fallida auth_association: heading: S'ID tuo no est galu assotziadu cun unu contu de OpenStreetMap. option_1: |- Si ses nou in OpenStreetMap pro praghere crea unu contu nou impreende su mòdulu inoghe in suta. option_2: |- Si tenes giai unu contu bi podes intrare impreende su nùmene utente tuo e sa crae tua e a pustis assotziende su contu cun s'ID tuo in sas impostatziones de utente tuas. user_role: filter: not_a_role: S'istringa '%{role}' no est unu ruolu vàlidu. already_has_role: S'utente tenet giai su ruolu %{role}. doesnt_have_role: S'utente non tenet su ruolu %{role}. not_revoke_admin_current_user: Non faghet a revocare su ruolu de amministradore dae s'utente atuale. grant: are_you_sure: Ses seguru de bòlere cuntzèdere su ruolu '%{role}' a s'utente '%{name}'? revoke: are_you_sure: Ses seguru de bòlere revocare su ruolu '%{role}' de s'utente '%{name}'? user_blocks: model: non_moderator_update: Depes èssere unu moderadore pro creare o atualizare unu blocu. non_moderator_revoke: Depes èssere unu moderadore pro revocare unu blocu. not_found: sorry: Su blocu de utente cun ID %{id} no est istadu agatadu. back: Torra a s'ìnditze new: title: Creende unu blocu pro %{name} heading_html: Creende unu blocu pro %{name} period: Pro cantu, incumintzende como, s'utente at a èssere blocadu dae s'API. edit: title: Modifichende su blocu pro %{name} heading_html: Modifichende su blocu pro %{name} period: Pro cantu, incumintzende como, s'utente at a èssere blocadu dae s'API. filter: block_period: Su perìodu de blocu depet èssere unu de sos valores chi si podent seletzionare dae sa lista a calada. create: flash: Crea unu blocu pro s'utente %{name}. update: only_creator_can_edit: Petzi su moderadore chi at creadu custu blocu lu podet modificare. success: Blocu atualizadu. index: title: Blocos de s'utente heading: Lista de blocos de s'utente empty: Non s'est fatu galu perunu blocu. helper: time_future_html: Agabbat in %{time}. until_login: Ativu finas a cando s'utente non si connetet. time_future_and_until_login_html: At a agabbare in %{time}, e a pustis chi s'utente at a intrare in su contu suo. time_past_html: Agabbadu %{time}. block_duration: hours: one: '%{count} ora' other: '%{count} oras' days: one: '%{count} die' other: '%{count} dies' weeks: one: '%{count} chida' other: '%{count} chidas' months: one: '%{count} mese' other: '%{count} meses' years: one: '%{count} annu' other: '%{count} annos' blocks_on: title: Blocos pro %{name} heading_html: Lista de blocos pro %{name} empty: '%{name} no est istadu galu blocadu.' blocks_by: title: Blocos fatos dae %{name} heading_html: Lista de blocos fatos dae %{name} empty: '%{name} no at fatu galu perunu blocu.' show: title: '%{block_on} blocadu dae %{block_by}' heading_html: '%{block_on} blocadu dae %{block_by}' created: 'Creadu:' duration: 'Durada:' status: 'Istadu:' edit: Modìfica reason: 'Resone de su blocu:' revoker: 'Revocadore:' block: not_revoked: (non revocadu) show: Ammustra edit: Modìfica page: display_name: Utente blocadu creator_name: Creadore reason: Resone de su blocu status: Istadu revoker_name: Revocadu dae navigation: all_blocks: Totu sos blocos blocks_on_me: Blocos subra a mene blocks_by_me: Blocos fatos dae mene block: 'Blocu #%{id}' new_block: Blocu nou notes: index: title: Notas insertadas o cummentadas dae %{user} heading: Notas de %{user} subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} dae %{user} subheading_submitted: imbiadas subheading_commented: cummentadas no_notes: Peruna nota id: Id creator: Creadore description: Descritzione created_at: Creada su last_changed: Ùrtima modìfica show: title: 'Nota: %{id}' description: Descritzione open_title: 'Nota non risòlvida #%{note_name}' closed_title: 'Nota risòlvida #%{note_name}' hidden_title: 'Nota cuada #%{note_name}' event_opened_by_html: Creada dae %{user} %{time_ago} event_opened_by_anonymous_html: Creada dae un'anònimu %{time_ago} event_commented_by_html: Cummentu de %{user} %{time_ago} event_commented_by_anonymous_html: Cummentu de un'anònimu %{time_ago} event_closed_by_html: Risòlvida dae %{user} %{time_ago} event_closed_by_anonymous_html: Risòlvida dae un'anònimu %{time_ago} event_reopened_by_html: Torrada a ativare dae %{user} %{time_ago} event_reopened_by_anonymous_html: Torrada a ativare dae un'anònimu %{time_ago} event_hidden_by_html: Cuada dae %{user} %{time_ago} report: sinnalare custa nota anonymous_warning: Custa nota includet cummentos de utentes anònimos chi diant dèpere èssere verificatos in manera indipendente. hide: Cua resolve: Risolve reactivate: Torra a ativare comment_and_resolve: Cummenta e Risolve comment: Cummentu report_link_html: Si custa nota cuntenet informatziones sensìbiles chi tocat de bogare, podes %{link}. other_problems_resolve: Pro totu sos àteros problemas cun custa nota pro praghere risolve·los tue matessi cun unu cummentu. other_problems_resolved: Pro totu sos àteros problemas, sa risolutzione est sufitziente. disappear_date_html: Custa nota risolta at a isparire dae sa mapa in %{disappear_in}. new: title: Nota noa intro: As agatadu una faddina o carchi cosa chi mancat? Informa sos àteros mapadores a manera chi lu potzant acontzare. Move su marcadore a sa positzione curreta e iscrie una nota pro descrìere su problema. anonymous_warning_log_in: intra anonymous_warning_sign_up: registra·ti advice: Sa nota tua est pùblica e si podet impreare pro atualizare sa mapa, duncas non nch'insertes peruna informatzione personale o informatzione de mapas cun deretu de autore o elencos. add: Annanghe una nota notes_paging_nav: showing_page: Pàgina %{page} next: Imbeniente previous: Antepostu javascripts: close: Serra share: title: Cumpartzi cancel: Annulla image: Immàgine link: Ligàmene o HTML long_link: Ligàmene short_link: Ligàmene curtzu geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Imposta dimensiones personalizadas format: 'Formadu:' scale: 'Iscala:' image_dimensions: S'immàgine at a mustrare s'istratu %{layer} in %{width} x %{height} download: Iscàrriga short_url: URL curtzu include_marker: Include su marcadore center_marker: Tzentra sa mapa in su marcadore paste_html: Incolla s'HTML pro l'integrare in su situ web view_larger_map: Pòmpia una mapa prus manna only_standard_layer: Petzi sos istratos istandard, pro su tziclismu e pro sos trasportos si podent esportare comente immàgine embed: report_problem: Sinnala unu problema key: title: Legenda tooltip: Legenda tooltip_disabled: Sa legenda no est a disponimentu pro custu istratu map: zoom: in: Ismànnia out: Mìnima locate: title: Ammustra sa positzione mea metersPopup: one: Ses a %{count} metru dae custu puntu other: Ses a %{count} metros dae custu puntu feetPopup: one: Ses a %{count} pee dae custu puntu other: Ses a %{count} pees dae custu puntu base: standard: Istandard cycle_map: Mapa tziclìstica transport_map: Mapa de sos trasportos tracestracktop_topo: Tracestrack Topo hot: Umanitàriu layers: header: Istratos de sa mapa notes: Notas de sa mapa data: Datos de sa mapa gps: Rastas GPS pùblicas overlays: Abìlita sas subrapositziones pro sa risolutziones de problemas in sa mapa title: Istratos openstreetmap_contributors: Contribuidores de OpenStreetMap make_a_donation: Faghe una donatzione website_and_api_terms: Cunditziones de impreu de su situ web e de sas API cyclosm_credit: Istile de sos tasseddos de %{cyclosm_link} acasagiadu dae %{osm_france_link} osm_france: OpenStreetMap Frantza thunderforest_credit: Tasseddos frunidos pro cortesia dae %{thunderforest_link} andy_allan: Andy Allan tracestrack_credit: Tasseddos frunidos pro cortesia dae %{tracestrack_link} hotosm_credit: Istile de sos tasseddos de %{hotosm_link} acasagiadu dae %{osm_france_link} hotosm_name: Iscuadra umanitària de OpenStreetMap site: edit_tooltip: Modìfica sa mapa edit_disabled_tooltip: Ismànnia pro modificare sa mapa createnote_tooltip: Annanghe una nota a sa mapa createnote_disabled_tooltip: Ismànnia pro annànghere una nota a sa mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Ismànnia pro bìdere sas notas de sa mapa map_data_zoom_in_tooltip: Ismànnia pro bìdere sos datos de sa mapa queryfeature_tooltip: Chirca de elementos queryfeature_disabled_tooltip: Ismànnia pro chircare elementos edit_help: Move sa mapa, ismànnia in una positzione chi boles modificare e a pustis incarca inoghe directions: ascend: Artziada engines: fossgis_osrm_bike: Bitzicleta (OSRM) fossgis_osrm_car: Màchina (OSRM) fossgis_osrm_foot: A pee (OSRM) graphhopper_bicycle: Bitzicleta (GraphHopper) graphhopper_car: Màchina (GraphHopper) graphhopper_foot: A pee (GraphHopper) fossgis_valhalla_bicycle: Bitzicleta (Valhalla) fossgis_valhalla_car: Màchina (Valhalla) fossgis_valhalla_foot: A pee (Valhalla) descend: Achirrada directions: Indicatziones distance: Distàntzia distance_m: '%{distance} m' distance_km: '%{distance} km' errors: no_route: No at fatu a agatare un'àndala intre custos duos logos. no_place: No est istadu possìbile agatare '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Sighi in %{name} slight_right_without_exit: Gira de pagu a dereta in %{name} offramp_right: Piga sa rampa a dereta offramp_right_with_exit: Piga s'essida %{exit} a dereta offramp_right_with_exit_name: Piga s'essida %{exit} a dereta in %{name} offramp_right_with_exit_directions: Piga s'essida %{exit} a dereta cara a %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Piga s'essida %{exit} a dereta in %{name}, cara a %{directions} offramp_right_with_name: Piga sa rampa a dereta in %{name} offramp_right_with_directions: Piga sa rampa a dereta cara a %{directions} offramp_right_with_name_directions: Piga sa rampa a dereta in %{name}, cara a %{directions} onramp_right_without_exit: Gira a dereta in sa rampa in %{name} onramp_right_with_directions: Gira a dereta in sa rampa cara a %{directions} onramp_right_with_name_directions: Gira a dereta in sa rampa in %{name}, cara a %{directions} onramp_right_without_directions: Gira a dereta in sa rampa onramp_right: Gira a dereta in sa rampa endofroad_right_without_exit: A sa fine de su caminu gira a dereta in %{name} merge_right_without_exit: Intra a dereta in %{name} fork_right_without_exit: In sa mascada gira a dereta in %{name} turn_right_without_exit: Gira a dereta in %{name} sharp_right_without_exit: Gira totu a dereta in %{name} uturn_without_exit: Faghe una furriada a U in %{name} sharp_left_without_exit: Gira totu a manca in %{name} turn_left_without_exit: Gira a manca in %{name} offramp_left: Piga sa rampa a manca offramp_left_with_exit: Piga s'essida %{exit} a manca offramp_left_with_exit_name: Piga s'essida %{exit} a manca in %{name} offramp_left_with_exit_directions: Piga s'essida %{exit} a manca cara a %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Piga s'essida %{exit} a manca in %{name}, cara a %{directions} offramp_left_with_name: Piga sa rampa a manca in %{name} offramp_left_with_directions: Piga sa rampa a manca cara a %{directions} offramp_left_with_name_directions: Piga sa rampa a manca in %{name}, cara a %{directions} onramp_left_without_exit: Gira a manca in sa rampa in %{name} onramp_left_with_directions: Gira a manca in sa rampa cara a %{directions} onramp_left_with_name_directions: Gira a manca in sa rampa in %{name}, cara a %{directions} onramp_left_without_directions: Gira a manca in sa rampa onramp_left: Gira a manca in sa rampa endofroad_left_without_exit: A sa fine de su caminu gira a manca in %{name} merge_left_without_exit: Intra a manca in %{name} fork_left_without_exit: In sa mascada gira a manca in %{name} slight_left_without_exit: Gira de pagu a manca in %{name} via_point_without_exit: (puntu de coladòrgiu) follow_without_exit: Sighi %{name} roundabout_without_exit: In sa rotunda piga s'essida pro %{name} leave_roundabout_without_exit: Essi dae sa rotunda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Abarra in sa rotunda - %{name} start_without_exit: Incumintza in %{name} destination_without_exit: Arribba a sa destinatzione against_oneway_without_exit: Bae contra a su sensu ùnicu in %{name} end_oneway_without_exit: Fine de su sensu ùnicu in %{name} roundabout_with_exit: In sa rotunda piga sa %{exit}a essida pro %{name} roundabout_with_exit_ordinal: In sa rotunda piga sa %{exit} essida pro %{name} exit_roundabout: Essi dae sa rotunda in %{name} unnamed: caminu chene nùmene courtesy: Inditos frunidos pro cortesia dae %{link} exit_counts: first: 1a second: 2a third: 3a fourth: 4a fifth: 5a sixth: 6a seventh: 7a eighth: 8a ninth: 9a tenth: 10a time: Tempus query: node: Nodu way: Lìnia relation: Relata nothing_found: Perunu elementu agatadu error: 'Errore cun sa connessione a %{server}: %{error}' timeout: Tempus pro sa connessione a %{server} iscadidu context: directions_from: Indicatziones dae inoghe directions_to: Indicatziones finas a inoghe add_note: Annanghe una nota inoghe show_address: Ammustra s'indiritzu query_features: Chirca de elementos centre_map: Tzentra sa mapa inoghe redactions: edit: heading: Modìfica sa revisione title: Modìfica sa revisione index: empty: Non b'ant revisiones de ammustrare. heading: Lista de revisiones title: Lista de revisiones new: heading: Inserta informatziones pro una revisione noa title: Creende una revisione noa show: description: 'Descritzione:' heading: Ammustrende sa revisione "%{title}" title: Ammustrende sa revisione user: 'Creadore:' edit: Modìfica custa revisione destroy: Boga custa revisione confirm: Seguru ses? create: flash: Revisione creada. update: flash: Modìficas sarvadas. destroy: not_empty: Sa revisione no est bòida. Pro praghere iscontza totu sas versiones chi apartenent a custa revisione in antis de l'iscantzellare. flash: Revisione destruida. error: B'at àpidu una faddina in s'iscantzellamentu de custa revisione. validations: leading_whitespace: tenet un'ispàtziu a s'incumintzu trailing_whitespace: tenet un'ispàtziu a sa fine invalid_characters: cuntenet caràteres non vàlidos url_characters: cuntenet caràteres URL ispetziales (%{characters}) ...