# Messages for French (français)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Alno
# Author: Boniface
# Author: Cquoi
# Author: Crochet.david
# Author: Damouns
# Author: DavidL
# Author: Efred
# Author: EtienneChove
# Author: F.rodrigo
# Author: Gomoko
# Author: Hashar
# Author: IAlex
# Author: JB
# Author: Jean-Frédéric
# Author: Jiremek
# Author: Litlok
# Author: Ljubinka
# Author: McDutchie
# Author: Metroitendo
# Author: Momo50WM
# Author: Mulcyber
# Author: Nemo bis
# Author: Od1n
# Author: Olasd
# Author: Otourly
# Author: Peter17
# Author: Phoenamandre
# Author: Pipo
# Author: Pyrog
# Author: Quentinv57
# Author: Seb35
# Author: Sherbrooke
# Author: Urhixidur
# Author: Vcalame
# Author: Verdy p
# Author: Yvecai
fr:
about_page:
community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez les annuaires d’utilisateurs, les blogues communautaires et le site web de la Fondation OSM."
community_driven_title: Conduit par la communauté
copyright_html: ©Contributeurs
d’OpenStreetMap
lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à jour.
local_knowledge_title: Connaissance locale
next: Suivant
open_data_html: "OpenStreetMap est en open data : vous êtes libre de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la page sur les droits d’auteur et licence pour plus de détails."
open_data_title: Données libres
partners_title: Partenaires
used_by: "%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites web, applications mobiles et appareils"
activerecord:
attributes:
diary_comment:
body: Corps
diary_entry:
language: Langue
latitude: Latitude
longitude: Longitude
title: Sujet
user: Utilisateur
friend:
friend: Ami
user: Utilisateur
message:
body: Corps
recipient: Destinataire
sender: Expéditeur
title: Sujet
trace:
description: Description
latitude: Latitude
longitude: Longitude
name: Nom
public: Public
size: Taille
user: Utilisateur
visible: Visible
user:
active: Actif
description: Description
display_name: Afficher le nom
email: Courriel
languages: Langues
pass_crypt: Mot de passe
models:
acl: Liste de contrôle d’accès
changeset: Groupe de modifications
changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
country: Pays
diary_comment: Commentaire du journal
diary_entry: Entrée du journal
friend: Ami
language: Langue
message: Message
node: Nœud
node_tag: Attribut du nœud
notifier: Notificateur
old_node: Ancien nœud
old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
old_relation: Ancienne relation
old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
old_way: Ancien chemin
old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
relation: Relation
relation_member: Membre de la relation
relation_tag: Attribut de la relation
session: Session
trace: Trace
tracepoint: Point de la trace
tracetag: Mot-clé de la trace
user: Utilisateur
user_preference: Préférences de l’utilisateur
user_token: Jeton de l’utilisateur
way: Chemin
way_node: Nœud du chemin
way_tag: Attribut du chemin
application:
require_cookies:
cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
require_moderator:
not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
setup_user_auth:
blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
browse:
anonymous: anonyme
changeset:
belongs_to: Auteur
changesetxml: XML du groupe de modifications
feed:
title: Groupe de modifications %{id}
title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
node: Nœuds (%{count})
node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
osmchangexml: XML osmChange
relation: Relations (%{count})
relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
title: "Groupe de modifications : %{id}"
way: Chemins (%{count})
way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
closed: Fermé
closed_by_html: Fermé il y a %{time} par %{user}
closed_html: Fermé il y a %{time}
containing_relation:
entry: Relation %{relation_name}
entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
created: Créé
created_by_html: Créé il y a %{time} par %{user}
created_html: Créé il y a %{time}
deleted_by_html: Supprimé il y a %{time} par %{user}
download_xml: Télécharger le XML
edited_by_html: Modifié il y a %{time} par %{user}
in_changeset: Groupe de modifications
location: "Emplacement :"
no_comment: (sans commentaire)
node:
history_title: "Historique du nœud : %{name}"
title: "Nœud : %{name}"
not_found:
sorry: "Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé."
type:
changeset: groupe de modifications
node: nœud
relation: relation
way: chemin
note:
closed_by: Résolu par %{user} il y a %{when}
closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a %{when}
closed_title: Note résolue nº %{note_name}
commented_by: Commenté par %{user} il y a %{when}
commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme il y a %{when}
description: Description
hidden_by: Masqué par %{user} il y a %{when}
hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
new_note: Nouvelle note
open_by: Créé par %{user} il y a %{when}
open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme il y a %{when}
open_title: Note non résolue nº %{note_name}
reopened_by: Réactivé par %{user} il y a %{when}
reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a %{when}
title: "Note : %{id}"
part_of: Partie de
redacted:
message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
redaction: Masquage %{id}
type:
node: nœud
relation: relation
way: chemin
relation:
history_title: "Historique de la relation : %{name}"
members: Membres
title: "Relation : %{name}"
relation_member:
entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
type:
node: Nœud
relation: Relation
way: Chemin
start_rjs:
feature_warning: Le chargement de %{num_features} caractéristiques pourrait rendre votre navigateur lent ou il pourrait ne plus répondre. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données ?
load_data: Charger les données
loading: Chargement...
tag_details:
tags: Attributs
wiki_link:
key: La description de l’attribut %{key}
sur le wiki
tag: La description de l’attribut %{key}=%{value}
sur le wiki
wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
timeout:
sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
type:
changeset: groupe de modifications
node: nœud
relation: relation
way: chemin
version: Version
view_details: Afficher les détails
view_history: Afficher l’historique
way:
also_part_of:
one: partie du chemin %{related_ways}
other: partie des chemins %{related_ways}
history_title: "Historique du chemin : %{name}"
nodes: Nœuds
title: "Chemin : %{name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anonyme
no_edits: (aucune modification)
view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
changeset_paging_nav:
next: Suivant »
previous: « Précédent
showing_page: Page %{page}
changesets:
area: Zone
comment: Commentaire
id: Identifiant
saved_at: Enregistré le
user: Utilisateur
list:
empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
load_more: Charger plus
no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
title: Groupes de modifications
title_friend: Groupes de modifications par vos amis
title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
title_user: Groupes de modifications par %{user}
timeout:
sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
diary_entry:
comments:
ago: il y a %{ago}
comment: Commentaire
has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
newer_comments: Commentaires plus récents
older_comments: Commentaires plus anciens
post: Envoyer
when: Quand
diary_comment:
comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
confirm: Confirmer
hide_link: Masquer ce commentaire
diary_entry:
comment_count:
one: "%{count} commentaire"
other: "%{count} commentaires"
zero: Aucun commentaire
comment_link: Commenter cette entrée
confirm: Confirmer
edit_link: Modifier cette entrée
hide_link: Masquer cette entrée
posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
reply_link: Répondre a cette entrée
edit:
body: "Corps :"
language: "Langue :"
latitude: "Latitude :"
location: "Lieu :"
longitude: "Longitude :"
marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
save_button: Enregistrer
subject: "Objet :"
title: Modifier l’entrée du journal
use_map_link: utiliser la carte
feed:
all:
description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
title: Entrées du journal d’OpenStreetMap
language:
description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap en %{language_name}
title: Entrées du journal d’OpenStreetMap en %{language_name}
user:
description: Entrées récentes du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
title: Entrées du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
list:
in_language_title: Entrées du journal en %{language}
new: Nouvelle entrée du journal
new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
newer_entries: Entrées plus récentes
no_entries: Aucune entrée dans votre journal
older_entries: Entrées plus anciennes
recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
title: Journaux des utilisateurs
title_friends: Journaux des amis
title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
user_title: Journal de %{user}
location:
edit: Modifier
location: "Lieu :"
view: Afficher
new:
title: Nouvelle entrée du journal
no_such_entry:
body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
heading: "Aucune entrée avec l’id : %{id}"
title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
view:
leave_a_comment: Laisser un commentaire
login: Utilisateur
login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour laisser un commentaire"
save_button: Enregistrer
title: Journal de %{user} | %{title}
user_title: Journal de %{user}
editor:
default: Par défaut (actuellement %{name})
id:
description: iD (éditeur intégré au navigateur)
name: iD
potlatch:
description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
name: Potlatch 1
potlatch2:
description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
name: Potlatch 2
remote:
description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
name: Éditeur externe
export:
start:
add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
area_to_export: Zone à exporter
embeddable_html: HTML incorporable.
export_button: Exporter
export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la licence Open Data Commons – Base de données Ouverte (ODbL).
format: Format
format_to_export: Format à exporter
image_size: Taille de l’image
latitude: "Lat :"
licence: Licence
longitude: "Lon :"
manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
max: max
options: Options
osm_xml_data: Données XML d’OpenStreetMap
output: Sortie
paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
scale: Échelle
too_large:
advice: "Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une des sources listées ci-dessous :"
body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour le téléchargement de données massives :"
geofabrik:
description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
title: Téléchargements de Geofabrik
metro:
description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
title: Extractions de Metro
other:
description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
title: Autres sources
overpass:
description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base de données de OpenStreetMap
title: API passerelle
planet:
description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
title: Planète OSM
zoom: Zoom
title: Exporter
fixthemap:
how_to_help:
add_a_note:
instructions_html: "Cliquez simplement sur ou cette même icône sur l’affichage de la carte.\nCela ajoutera un marqueur à la carte, que vous pourrez déplacer en le tirant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur enregistrer, et d’autres cartographes l’investigueront."
join_the_community:
explanation_html: "Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte, par exemple une route manquante ou votre adresse, le meilleur moyen de\nfaire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer les données vous-même."
title: Rejoindre la communauté
title: Comment aider
other_concerns:
explanation_html: "Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre\npage d e droit d’auteur pour des informations plus légales, ou contacter le \ngroupe de travail OSMF approprié."
title: Autres préoccupations
title: Signaler un problème / Corriger la carte
geocoder:
description:
title:
geonames: Localisation depuis GeoNames
osm_nominatim: Localisation depuis OpenStreetMap Nominatim
types:
cities: Villes
places: Lieux
towns: Villages
direction:
east: est
north: nord
north_east: nord-est
north_west: nord-ouest
south: sud
south_east: sud-est
south_west: sud-ouest
west: ouest
distance:
one: environ 1 km
other: environ %{count} km
zero: moins d’1 km
results:
more_results: Plus de résultats
no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
search:
title:
ca_postcode: Résultats depuis Geocoder.CA
geonames: Résultats depuis GeoNames
geonames_reverse: Résultats de GeoNames
latlon: Résultats internes
osm_nominatim: Résultats de OpenStreetMap Nominatim
osm_nominatim_reverse: Résultats de OpenStreetMap Nominatim
uk_postcode: Résultats depuis NPEMap / FreeThe Postcode
us_postcode: Résultats depuis Geocoder.us
search_osm_nominatim:
admin_levels:
level10: Frontière de quartier
level2: Frontière du pays
level4: Frontière d’État / de province
level5: Frontière de région
level6: Frontière de comté
level8: Frontière de ville
level9: Frontière de village
prefix:
aerialway:
chair_lift: Télésiège
drag_lift: Téléski
station: Gare de télécabine
aeroway:
aerodrome: Aérodrome
apron: Tablier
gate: Porte
helipad: Héliport
runway: Piste
taxiway: Voie de manœuvre
terminal: Terminal
amenity:
WLAN: Accès WiFi
airport: Aéroport
arts_centre: Centre artistique
artwork: Œuvre d’art
atm: Distributeur automatique de billets
auditorium: Auditorium
bank: Banque
bar: Bar
bbq: Barbecue
bench: Banc
bicycle_parking: Parking à vélos
bicycle_rental: Location de vélos
biergarten: Brasserie en plein air
brothel: Bordel
bureau_de_change: Bureau de change
bus_station: Arrêt de bus
cafe: Café
car_rental: Location de voiture
car_sharing: Covoiturage
car_wash: Lavage de voiture
casino: Casino
charging_station: Station de recharge
cinema: Cinéma
clinic: Clinique
club: Club
college: Établissement d’enseignement supérieur
community_centre: Salle polyvalente
courthouse: Palais de justice
crematorium: Crématorium
dentist: Dentiste
doctors: Docteurs
dormitory: Dortoir
drinking_water: Eau potable
driving_school: École de conduite
embassy: Ambassade
emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
fast_food: Restauration rapide
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Bouche d’incendie
fire_station: Caserne des pompiers
food_court: Aire de restauration
fountain: Fontaine
fuel: Carburant
grave_yard: Cimetière
gym: Fitness / gymnastique
hall: Salle
health_centre: Centre de santé / dispensaire
hospital: Hôpital
hotel: Hôtel
hunting_stand: Stand de tir
ice_cream: Crème glacée
kindergarten: Jardin d’enfant
library: Bibliothèque
market: Marché
marketplace: Place de marché
mountain_rescue: Secours en montagne
nightclub: Boîte de nuit
nursery: Nurserie
nursing_home: Soins infirmiers
office: Bureau
park: Parc
parking: Parking
pharmacy: Pharmacie
place_of_worship: Lieu de culte
police: Police
post_box: Boîte aux lettres
post_office: Bureau de poste
preschool: Préscolaire
prison: Prison
pub: Bar
public_building: Bâtiment public
public_market: Marché public
reception_area: Zone de livraison
recycling: Point de recyclage
restaurant: Restaurant
retirement_home: Maison de retraite
sauna: Sauna
school: École
shelter: Refuge
shop: Boutique
shopping: Commerce
shower: Douche
social_centre: Centre social
social_club: Club social
social_facility: Service social
studio: Studio
supermarket: Supermarché
swimming_pool: Piscine
taxi: Taxi
telephone: Téléphone public
theatre: Théâtre
toilets: Toilettes
townhall: Hôtel de ville / mairie
university: Université
vending_machine: Distributeur automatique
veterinary: Chirurgie vétérinaire
village_hall: Salle municipale
waste_basket: Poubelle
wifi: Accès WiFi
youth_centre: Centre pour la jeunesse
boundary:
administrative: Limite administrative
census: Frontière statistique
national_park: Parc national
protected_area: Zone protégée
bridge:
aqueduct: Aqueduc
suspension: Pont suspendu
swing: Pont tournant
viaduct: Viaduc
"yes": Pont
building:
"yes": Bâtiment
emergency:
fire_hydrant: Bouche d’incendie
phone: Borne d’appel d’urgence
highway:
bridleway: Chemin pour cavaliers
bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
bus_stop: Arrêt de bus
byway: Route secondaire
construction: Autoroute en construction
cycleway: Piste cyclable
emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
footway: Chemin piéton
ford: Gué
living_street: Rue en zone de rencontre
milestone: Borne kilométrique
minor: Route mineure
motorway: Autoroute
motorway_junction: Jonction d’autoroute
motorway_link: Voie autoroutière
path: Chemin
pedestrian: Chemin piéton
platform: Plateforme
primary: Route principale
primary_link: Route principale
proposed: Projet de route
raceway: Circuit
residential: Rue résidentielle
rest_area: Aire de repos
road: Route
secondary: Route secondaire
secondary_link: Route secondaire
service: Voie de service
services: Services autoroutiers
speed_camera: Radar de vitesse
steps: Escalier
stile: Échalier
street_lamp: Lampadaire
tertiary: Route tertiaire
tertiary_link: Route tertiaire
track: Piste
trail: Sentier
trunk: Voie express
trunk_link: Voie express
unclassified: Route mineure
unsurfaced: Route non revêtue
historic:
archaeological_site: Site archéologique
battlefield: Champ de bataille
boundary_stone: Borne frontière
building: Bâtiment
castle: Château
church: Église
citywalls: Remparts
fort: Fort
house: Maison
icon: Icône
manor: Manoir
memorial: Mémorial
mine: Mine
monument: Monument
museum: Musée
ruins: Ruines
tomb: Tombeau
tower: Tour
wayside_cross: Calvaire
wayside_shrine: Oratoire
wreck: Épave
landuse:
allotments: Jardins familiaux
basin: Bassin
brownfield: Friche industrielle
cemetery: Cimetière
commercial: Zone tertiaire
conservation: Zone préservée
construction: Construction
farm: Ferme
farmland: Terres agricoles
farmyard: Corps de ferme
forest: Forêt
garages: Garages
grass: Pelouse
greenfield: Terrain vierge
industrial: Zone industrielle
landfill: Décharge
meadow: Prairie / bocage
military: Zone militaire
mine: Mine
nature_reserve: Réserve naturelle
orchard: Verger
park: Parc
piste: Piste
quarry: Carrière
railway: Voie ferrée
recreation_ground: Aire de jeux
reservoir: Réservoir
reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
residential: Zone résidentielle
retail: Zone commerciale
road: Zone routière
village_green: Espace vert public
vineyard: Vignoble
wetland: Zone humide
wood: Bois
leisure:
beach_resort: Station balnéaire
bird_hide: Observatoire ornithologique
common: Terrains communaux
fishing: Zone de pêche
fitness_station: Atelier de parcours de santé
garden: Jardin
golf_course: Terrain de golf
ice_rink: Patinoire
marina: Port de plaisance
miniature_golf: Golf miniature
nature_reserve: Réserve naturelle
park: Parc
pitch: Terrain de sport
playground: Aire de jeux
recreation_ground: Terrain de jeux
sauna: Sauna
slipway: Cale de lancement
sports_centre: Centre sportif
stadium: Stade
swimming_pool: Piscine
track: Piste
water_park: Parc aquatique
military:
airfield: Terrain d’aviation militaire
barracks: Caserne
bunker: Bunker
mountain_pass:
"yes": Col de montagne
natural:
bay: Baie
beach: Plage
cape: Cap
cave_entrance: Entrée de grotte
channel: Canal
cliff: Falaise
crater: Cratère
dune: Dune
feature: Élément
fell: Lande
fjord: Fjord
forest: Forêt
geyser: Geyser
glacier: Glacier
heath: Bruyère
hill: Colline
island: Île
land: Terre
marsh: Marécage
moor: Maure
mud: Boue
peak: Pic
point: Pointe
reef: Récif
ridge: Crête
river: Rivière
rock: Roche
scree: Éboulis
scrub: Broussailles
shoal: Haut-fond
spring: Source
stone: Pierre
strait: Détroit
tree: Arbre
valley: Vallée
volcano: Volcan
water: Eau
wetland: Zone humide
wetlands: Zones humides
wood: Forêt
office:
accountant: Comptable
architect: Architecte
company: Entreprise
employment_agency: Agence pour l’emploi
estate_agent: Agent immobilier
government: Agence gouvernementale
insurance: Agence d’assurance
lawyer: Avocat
ngo: Agence d’une ONG
telecommunication: Agence de télécommunication
travel_agent: Agence de voyage
"yes": Bureau
place:
airport: Aéroport
city: Ville
country: Pays
county: Comté
farm: Ferme
hamlet: Hameau
house: Maison
houses: Maisons
island: Île
islet: Îlot
isolated_dwelling: Habitation isolée
locality: Localité
moor: Maure
municipality: Municipalité
neighbourhood: Quartier
postcode: Code postal
region: Région
sea: Mer
state: État / province
subdivision: Subdivision
suburb: Quartier
town: Ville
unincorporated_area: Territoire non organisé
village: Village
railway:
abandoned: Voie ferrée abandonnée
construction: Voie ferrée en construction
disused: Voie ferrée désaffectée
disused_station: Gare désaffectée
funicular: Voie de funiculaire
halt: Arrêt de train
historic_station: Arrêt de train historique
junction: Jonction ferroviaire
level_crossing: Passage à niveau
light_rail: Voie ferrée légère
miniature: Voie ferrée miniature
monorail: Monorail
narrow_gauge: Voie ferrée étroite
platform: Plateforme ferroviaire
preserved: Voie ferrée conservée
proposed: Voie ferrée en projet
spur: Embranchement ferroviaire
station: Gare ferroviaire
stop: Arrêt de chemin de fer
subway: Station de métro
subway_entrance: Bouche de métro
switch: Aiguillage
tram: Tramway
tram_stop: Arrêt de tram
yard: Voie de triage
shop:
alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
antiques: Antiquaire
art: Boutique d’art
bakery: Boulangerie
beauty: Magasin de produits de beauté
beverages: Magasin de boissons
bicycle: Magasin de vélos
books: Librairie
boutique: Boutique
butcher: Boucherie
car: Concession automobile
car_parts: Pièces d’automobile
car_repair: Garage de réparation automobile
carpet: Magasin de tapis
charity: Boutique humanitaire
chemist: Droguerie
clothes: Boutique de vêtements
computer: Boutique informatique
confectionery: Confiserie
convenience: Épicerie
copyshop: Boutique de photocopies
cosmetics: Boutique de cosmétiques
deli: Traiteur
department_store: Grand magasin
discount: Magasin discount
doityourself: Magasin de bricolage
dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
electronics: Boutique de produits électroniques
estate_agent: Agent immobilier
farm: Magasin de produits agricoles
fashion: Boutique de mode
fish: Poissonnerie
florist: Fleuriste
food: Magasin d’alimentation
funeral_directors: Pompes funèbres
furniture: Magasin de meubles
gallery: Galerie
garden_centre: Jardinerie
general: Magasin généraliste
gift: Boutique de cadeaux
greengrocer: Marchand de fruits et légumes
grocery: Épicerie
hairdresser: Coiffeur
hardware: Quincaillerie
hifi: Magasin Hi-Fi
insurance: Assurance
jewelry: Bijouterie
kiosk: Kiosque
laundry: Blanchisserie
mall: Galerie marchande
market: Marché
mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
motorcycle: Magasin de motos
music: Boutique de musique / disquaire
newsagent: Marchand de journaux / maison de la presse
optician: Opticien
organic: Magasin d’alimentation bio
outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
pet: Animalerie
pharmacy: Pharmacie
photo: Boutique de photographie
salon: Salon de beauté
second_hand: Boutique de produits d’occasion
shoes: Magasin de chaussures
shopping_centre: Centre commercial
sports: Magasin de d’articles de sport
stationery: Papeterie
supermarket: Supermarché
tailor: Tailleur
toys: Magasin de jouets
travel_agency: Agence de voyage
video: Magasin de vidéos
wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
"yes": Boutique
tourism:
alpine_hut: Refuge
artwork: Œuvre d’art
attraction: Attraction
bed_and_breakfast: Gîte
cabin: Hutte
camp_site: Camping
caravan_site: Site de caravane
chalet: Chalet
guest_house: Maison d'hôte
hostel: Auberge
hotel: Hôtel
information: Informations
lean_to: Abri ouvert
motel: Motel
museum: Musée
picnic_site: Aire de pique-nique
theme_park: Parc à thème
valley: Vallée
viewpoint: Point de vue
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Ponceau
"yes": Tunnel
waterway:
artificial: Cours d’eau artificiel
boatyard: Chantier naval
canal: Canal
connector: Canal de connexion
dam: Digue
derelict_canal: Canal de délaissement
ditch: Fossé
dock: Dock
drain: Drain
lock: Écluse
lock_gate: Porte d’écluse
mineral_spring: Source d’eau minérale
mooring: Mouillage
rapids: Rapides
river: Rivière
riverbank: Lit de rivière
stream: Ruisseau
wadi: Oued
water_point: Point d’eau
waterfall: Chute d’eau
weir: Barrage
help_page:
help:
description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site questions-et-réponses de OSM.
title: help.openstreetmap.org
url: https://help.openstreetmap.org/
introduction: OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
title: Obtenir de l’aide
welcome:
description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases de OpenStreetMap.
title: Bienvenue à OSM
url: /welcome
wiki:
description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
title: wiki.openstreetmap.org
url: http://wiki.openstreetmap.org/
javascripts:
close: Fermer
edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
key:
title: Légende
tooltip: Légende
tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
map:
base:
cycle_map: Carte cyclable
hot: Humanitaire
mapquest: MapQuest ouverte
standard: Standard
transport_map: Carte de transport
copyright: © Contributeurs de OpenStreetMap
donate_link_text: Faire un don
layers:
data: Données de carte
header: Couches de carte
notes: Notes de carte
overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
title: Couches
locate:
popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
title: Afficher mon emplacement
zoom:
in: Vue rapprochée
out: Vue éloignée
notes:
new:
add: Ajouter une note
intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d'autres cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème. (S’il vous plaît, n'entrez pas d'informations personnelles ici.)
show:
anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
comment: Commentaire
comment_and_resolve: Commenter et résoudre
hide: Masquer
reactivate: Réactiver
resolve: Résoudre
share:
cancel: Annuler
center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
download: Télécharger
embed: HTML
format: "Format :"
image: Image
image_size: L’image affichera la couche standard en
include_marker: Inclure le marqueur
link: Lien ou HTML
long_link: Lien
paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
scale: "Échelle :"
short_link: Lien abrégé
short_url: URL courte
title: Partager
view_larger_map: Afficher une carte plus grande
site:
createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
edit_tooltip: Modifier la carte
map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
layouts:
about: À propos
community: Communauté
community_blogs: Blogues de la communauté
community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
copyright: Droits d’auteur
data: Données
donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
edit: Modifier
edit_with: Modifier avec %{editor}
export: Exporter
export_data: Exporter les données
foundation: La Fondation
foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
gps_traces: Traces GPS
gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
help: Aide
history: Historique
home: Aller à votre domicile
intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous et libre d’utilisation sous licence libre.
learn_more: En savoir plus
log_in: Se connecter
log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
logo:
alt_text: Logo d’OpenStreetMap
logout: Se déconnecter
make_a_donation:
text: Faire un don
title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
more: Plus
osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
partners_bytemark: Hébergement Bytemark
partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
partners_ic: le Collège impérial de Londres
partners_partners: partenaires
partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
sign_up: Créer un compte
sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
start_mapping: Commencer à cartographier
tag_line: La carte wiki libre du monde
user_diaries: Journaux
user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
license_page:
foreign:
english_link: l’original en anglais
text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link}, la version anglaise prévaudra
title: À propos de cette traduction
legal_babble:
attribution_example:
alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
title: Exemple d'attribution
contributors_at_html: "Autriche: Contient des données sur\n la ville de Vienne (sous licence\n CC BY 3.0 Autriche),\n la région du Vorarlberg. et la région du Tyrol (sous licence CC-BY AT avec amendements)."
contributors_ca_html: "Canada : contient des données de\n GeoBase®, GeoGratis (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), CanVec (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et StatCan (Division Géographie,\n Statistiques du Canada)."
contributors_fi_html: "Finlande : Contient des données de la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande et d’autres ensembles de données, sous \nlicence NLSFI."
contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la page des Contributeurs sur le wiki de OpenStreetMap."
contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
contributors_fr_html: "France : contient des données de la\n Direction générale des impôts."
contributors_gb_html: "Royaume Uni: Contient des données de l'Institut Géographique National © Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux :"
contributors_nl_html: "Pays-Bas: Contient des données © AND, 2007\n(www.and.com)"
contributors_nz_html: "Nouvelle-Zélande : contient des données provenant du\n Land Information New Zealand. © Copyright de la Couronne réservé."
contributors_title_html: Nos contributeurs
contributors_za_html: "Afrique du Sud: Contient des données issues de\nDirection principale:\nInformation Géospatiale Nationale, tous droits de l'État réservés."
credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n cette page de mentions légales.\n Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n « OpenStreetMap » en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre procédure de retrait de données ou notifiez nous directement à travers notre formulaire en ligne.
infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de données ouvertes, disponibles sous la licence Open Data Commons Open Database License (ODbL)."
intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le texte légal complet détaille vos droits et responsabilités.
intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous la licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 (CC-BY-SA).
more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la FAQ\n légale."
more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre politique d'utilisation de l'API, à notre politique d'utilisation des tuiles, et à la politique d'utilisation de Nominatim."
more_title_html: Pour trouver plus d’informations
title_html: Droits d’auteur et licence
native:
mapping_link: commencer à contribuer
native_link: traduction française
text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire à son sujet et %{mapping_link}.
title: À propos de cette page
message:
delete:
deleted: Message supprimé
inbox:
date: Date
from: De
messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
my_inbox: Ma boîte de réception
new_messages:
one: "%{count} nouveau message"
other: "%{count} nouveaux messages"
no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
old_messages:
one: "%{count} ancien message"
other: "%{count} anciens messages"
outbox: boîte d'envoi
people_mapping_nearby: personnes proche de vous
subject: Objet
title: Boîte de réception
mark:
as_read: Message marqué comme lu
as_unread: Message marqué comme non-lu
message_summary:
delete_button: Supprimer
read_button: Marquer comme lu
reply_button: Répondre
unread_button: Marquer comme non lu
new:
back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
body: Corps
limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
message_sent: Message envoyé
send_button: Envoyer
send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
subject: Sujet
title: Envoyer un message
no_such_message:
body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
heading: Message introuvable
title: Message introuvable
outbox:
date: Date
inbox: boîte de réception
messages:
one: Vous avez %{count} message envoyé
other: Vous avez %{count} messages envoyés
my_inbox: Ma %{inbox_link}
no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
outbox: boîte d'envoi
people_mapping_nearby: personnes proche de vous
subject: Objet
title: Boîte d'envoi
to: À
read:
back: Retour
date: Date
from: De
reply_button: Répondre
subject: Objet
title: Lire le message
to: À
unread_button: Marque comme non lu
wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
reply:
wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
sent_message_summary:
delete_button: Supprimer
note:
description:
closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
closed_at_html: Résolu il y a %{when}
commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
opened_at_html: Créé il y a %{when}
reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
entry:
comment: Commentaire
full: Note complète
mine:
ago_html: il y a %{when}
created_at: Créé le
creator: Créateur
description: Description
heading: Notes de %{user}
id: Id
last_changed: Dernière modification
subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
title: Notes soumises ou commentées par %{user}
rss:
closed: note fermée (près de %{place})
commented: nouveau commentaire (près de %{place})
description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Un fil rss pour la note %{id}
opened: nouvelle note (près de %{place})
reopened: note réactivée (près de %{place})
title: Notes OpenStreetMap
notifier:
diary_comment_notification:
footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
hi: Bonjour %{to_user},
subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
email_confirm_html:
click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
greeting: Bonjour,
hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
email_confirm_plain:
click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
greeting: Bonjour,
hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
friend_notification:
befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
gpx_notification:
and_no_tags: et sans mot-clé.
and_the_tags: "et les mots-clés suivants :"
failure:
failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
greeting: Bonjour,
success:
loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
with_description: avec les description
your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
lost_password:
subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
lost_password_html:
click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
greeting: Bonjour,
hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
lost_password_plain:
click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
greeting: Bonjour,
hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
message_notification:
footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
hi: Bonjour %{to_user},
note_comment_notification:
anonymous: Un utilisateur anonyme
closed:
commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
commented:
commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
greeting: Bonjour,
reopened:
commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
signup_confirm:
confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
greeting: Bonjour!
subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
oauth:
oauthorize:
allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
allow_to: "Autoriser l'application client à :"
allow_write_api: modifier la carte.
allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
allow_write_notes: modifier les notes.
allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
title: Autoriser l’accès à votre compte
oauthorize_failure:
denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
title: La demande d’autorisation a échoué
oauthorize_success:
allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
title: La demande d’autorisation a été acceptée
verification: Le code de vérification est %{code}.
revoke:
flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
oauth_clients:
create:
flash: Informations enregistrées avec succès
destroy:
flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
edit:
submit: Modifier
title: Modifier votre application
form:
allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
allow_write_api: modifier la carte.
allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
allow_write_notes: modifier les notes.
allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
callback_url: URL de rappel
name: Nom
requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
required: Requis
support_url: URL de support
url: URL principale de l'application
index:
application: Nom de l'application
issued_at: émis à
list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
my_apps: Mes applications clientes
my_tokens: Mes applications enregistrées
no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
register_new: Enregistrez votre application
registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
revoke: Révoquer !
title: Mes détails OAuth
new:
submit: Enregistrer
title: Enregistrer une nouvelle application
not_found:
sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
show:
access_url: "URL du jeton d'accès :"
allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
allow_write_api: modifier la carte.
allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
allow_write_gpx: envoi trace GPS.
allow_write_notes: modifier les notes.
allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
authorize_url: "URL d'autorisation :"
confirm: Êtes-vous sûr?
delete: Supprimer le client
edit: Modifier les détails
key: "Clé de l'utilisateur :"
requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
secret: "Secret de l'utilisateur :"
support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
title: Détails OAuth pour %{app_name}
url: "URL du jeton de requête :"
update:
flash: Informations du client enregistrées avec succès
redaction:
create:
flash: Masquage créé.
destroy:
error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
flash: Masquage supprimé.
not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
edit:
description: Description
heading: Modifier le masquage
submit: Enregistrer le masquage
title: Modifier le masquage
index:
empty: Aucun masquage à afficher.
heading: Liste des masquages
title: Liste des masquages
new:
description: Description
heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
submit: Créer le masquage
title: Créer unn nouveau masquage
show:
confirm: Êtes-vous certain ?
description: "Description :"
destroy: Supprimer ce masquage
edit: Modifier ce masquage
heading: Masquage "%{title}"
title: Affichage du masquage
user: "Créateur :"
update:
flash: Modifications enregistrées.
site:
edit:
anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez télécharger Flash Player sur le site d’Adobe. D’autres options sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
id_not_configured: iD n’a pas été configuré
no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
user_page_link: page utilisateur
index:
createnote: Ajouter une note
js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
permalink: Lien permanent
remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
shortlink: Lien court
key:
table:
entry:
admin: Limite administrative
allotments: Jardins familiaux
apron:
- Stationnement d'avions
- terminal
bridge: Bord noir = pont
bridleway: Sentier pour chevaux
brownfield: Zone rasée
building: Bâtiment important
byway: Chemin
cable:
- Téléphérique
- télésiège
cemetery: Cimetière
centre: Centre sportif
commercial: Zone tertiaire
common:
- Espace commun
- prairie
construction: Routes en construction
cycleway: Voie cyclable
destination: Réservé aux riverains
farm: Zone agricole
footway: Voie piétonne
forest: Forêt
golf: Parcours de golf
heathland: Lande
industrial: Zone industrielle
lake:
- Lac
- bassin de retenue
military: Zone militaire
motorway: Autoroute
park: Parc
permissive: Accès toléré
pitch: Terrain de sport
primary: Route principale
private: Accès privé
rail: Voie de chemin de fer
reserve: Réserve naturelle
resident: Zone résidentielle
retail: Zone de commerce
runway:
- Piste
- voie de circulation d'aéroport
school:
- École
- université
secondary: Route secondaire
station: Gare ferroviaire
subway: Ligne de métro
summit:
- Sommet
- pic
tourist: Attraction touristique
track: Piste
tram:
- Voie ferrée légère
- tram
trunk: Voie express
tunnel: Bord en pointillés = tunnel
unclassified: Route non classifiée
unsurfaced: Route non revêtue
wood: Bois
markdown_help:
alt: Texte Alternatif
first: Premier élément
heading: Titre
headings: Titres
image: Image
link: Lien
ordered: Liste ordonnée
second: Second élément
subheading: Sous-titre
text: Texte
title_html: Analysé avec Markdown
unordered: Liste non ordonnée
url: URL
richtext_area:
edit: Modifier
preview: Aperçu
search:
search: Recherche
submit_text: Ok
where_am_i: Où suis-je ?
where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
sidebar:
close: Fermer
search_results: Résultats de la recherche
time:
formats:
friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
trace:
create:
trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
upload_trace: Envoyer la trace GPS
delete:
scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
description:
description_with_count:
one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
description_without_count: Fichier GPX de %{user}
edit:
description: "Description :"
download: télécharger
edit: modifier
filename: "Nom du fichier :"
heading: Modifier la trace %{name}
map: carte
owner: "Propriétaire :"
points: "Points :"
save_button: Enregistrer les modifications
start_coord: "Coordonnées de départ :"
tags: "Mots-clés :"
tags_help: séparées par des virgules
title: Modifier la trace %{name}
uploaded_at: "Envoyé le :"
visibility: "Visibilité :"
visibility_help: que signifie ceci ?
georss:
title: Traces GPS de OpenStreetMap
list:
description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
empty_html: Rien à voir par ici. Télécharger une nouvelle trace ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la page wiki.
public_traces: Traces GPS publiques
public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
tagged_with: " balisé avec %{tags}"
your_traces: Vos traces GPS
make_public:
made_public: Piste rendue publique
offline:
heading: Stockage GPX hors ligne
message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
offline_warning:
message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
trace:
ago: il y a %{time_in_words_ago}
by: par
count_points: "%{count} points"
edit: modifier
edit_map: Modifier la carte
identifiable: IDENTIFIABLE
in: dans
map: carte
more: plus
pending: EN ATTENTE
private: PRIVÉ
public: PUBLIQUE
trace_details: Voir les détails de la trace
trackable: PISTABLE
view_map: Voir la carte
trace_form:
description: "Description :"
help: Aide
tags: "Mots-clés :"
tags_help: séparées par des virgules
upload_button: Envoyer
upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
visibility: "Visibilité :"
visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
trace_header:
see_all_traces: Voir toutes les traces
see_your_traces: Voir toutes vos traces
traces_waiting:
one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
upload_trace: Envoyer une trace
trace_optionals:
tags: Mots-clés
trace_paging_nav:
newer: Nouvelles traces
older: Anciennes traces
showing_page: Page %{page}
view:
delete_track: Supprimer cette piste
description: "Description :"
download: télécharger
edit: modifier
edit_track: Modifier cette piste
filename: "Nom du fichier :"
heading: Affichage de la trace %{name}
map: carte
none: Aucun
owner: "Propriétaire :"
pending: EN ATTENTE
points: "Points :"
start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
tags: "Mots-clés :"
title: Affichage de la trace %{name}
trace_not_found: Trace non trouvée !
uploaded: "Envoyé le :"
visibility: "Visibilité :"
visibility:
identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
user:
account:
contributor terms:
agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
heading: "Termes du contributeur :"
link text: qu’est-ce que ceci ?
not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
delete image: Supprimer l'image actuelle
email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
gravatar:
gravatar: Utiliser Gravatar
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: qu'est-ce que c'est ?
home location: "Emplacement du domicile :"
image: "Image :"
image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
keep image: Garder l'image actuelle
latitude: "Latitude :"
longitude: "Longitude :"
make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
my settings: Mes options
new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
new image: Ajouter une image
no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: qu’est-ce que ceci ?
openid: "OpenID :"
preferred editor: "Éditeur préféré :"
preferred languages: "Langues préférées :"
profile description: "Description du profil :"
public editing:
disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
heading: "Modification publique :"
public editing note:
heading: Modification publique
text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes (en savoir plus).
À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.
\nInscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.
" confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :" confirm password: "Confirmez le mot de passe :" contact_webmaster: Veuillez contacter le webmaster pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible. continue: S’inscrire display name: "Nom affiché :" display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences. email address: "Adresse e-mail :" license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les termes du contributeur. no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement. not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir notre charte sur la confidentialité) openid: "%{logo} OpenID :" openid association: "Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
\n\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n
\n\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n
" heading: Compte suspendu title: Compte suspendu webmaster: webmaster terms: agree: J'accepte consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ? decline: Décliner guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un résumé lisible et quelques traductions informelles" heading: Termes du contributeur legale_names: france: France italy: Italie rest_of_world: Reste du monde legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :" read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures. title: Termes du contributeur you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer. view: activate_user: activer cet utilisateur add as friend: Ajouter en tant qu’ami ago: (il y a %{time_in_words_ago}) block_history: blocages reçus blocks by me: Blocages de ma part blocks on me: Blocages me concernant comments: Commentaires confirm: Confirmer confirm_user: confirmer cet utilisateur create_block: bloquer cet utilisateur created from: "Créé depuis :" ct accepted: Accepté il y a %{ago} ct declined: Refusé ct status: "Conditions du contributeur:" ct undecided: Indécis deactivate_user: désactiver cet utilisateur delete_user: supprimer cet utilisateur description: Description diary: Journal edits: Modifications email address: "Adresse de courriel :" friends_changesets: Groupes de modifications des amis friends_diaries: Entrées de journal des amis hide_user: masquer cet utilisateur if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité. km away: "%{count} km" latest edit: "Dernière modification %{ago} :" m away: distant de %{count} m mapper since: "Mappeur depuis:" moderator_history: blocages fournis my comments: Mes commentaires my diary: Mon journal my edits: Mes modifications my messages: Mes messages my notes: Mes notes my profile: Mon profil my settings: Mes options my traces: Mes traces nearby users: Autres utilisateurs à proximité nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité new diary entry: nouvelle entrée dans le journal no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité. notes: Notes de carte oauth settings: paramètres OAuth remove as friend: Supprimer en tant qu’ami role: administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur grant: administrator: Octroyer l'accès administrateur moderator: Octroyer l'accès modérateur moderator: Cet utilisateur est un modérateur revoke: administrator: Révoquer l'accès administrateur moderator: Révoquer l'accès modérateur send message: Envoyer un message settings_link_text: options spam score: "Note pour le spam :" status: "Statut :" traces: Traces unhide_user: ré-afficher cet utilisateur user location: Emplacement de l'utilisateur your friends: Vos amis user_block: blocks_by: empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages." heading: Liste des blocages par %{name} title: Blocages par %{name} blocks_on: empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué." heading: Liste des blocages sur %{name} title: Blocages de %{name} create: flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}. try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre. try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer. edit: back: Voir tous les blocages heading: Modifie un blocage sur %{name} needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ? period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ? reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis. show: Afficher ce blocage submit: Modifier le blocage title: Modifie un blocage sur %{name} filter: block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié. block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante. helper: time_future: Termine à %{time}. time_past: Terminé il y a %{time}. until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte. index: empty: Aucun blocage n'a encore été effectué. heading: Liste des blocages title: Blocages utilisateur model: non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage. non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage. new: back: Voir tous les blocages heading: Créé un blocage sur %{name} needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ? reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis. submit: Créer un blocage title: Créé un blocage sur %{name} tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter. tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages. not_found: back: Retour à l'index sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé. partial: confirm: Êtes-vous sûr ? creator_name: Créateur display_name: Utilisateur Bloqué edit: Modifier next: Suivant » not_revoked: (non révoqué) previous: « Précédent reason: Motif du blocage revoke: Révoquer ! revoker_name: Révoqué par show: Afficher showing_page: Page %{page} status: État period: one: 1 heure other: "%{count} heures" revoke: confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ? flash: Ce blocage a été révoqué. heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by} past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant. revoke: Révoquer ! time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}. title: Révoque un blocage sur %{block_on} show: back: Afficher tous les blocages confirm: Êtes-vous sûr ? edit: Modifier heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}" needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé. reason: "Raison du blocage :" revoke: Révoquer ! revoker: "Révocateur :" show: Afficher status: Statut time_future: Se termine dans %{time} time_past: S'est terminé il y a %{time} title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier. success: Blocage mis à jour. user_role: filter: already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}. doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}. not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide. not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur. grant: are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'? confirm: Confirmer fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides. heading: Confirmer l'octroi du rôle title: Confirmer l'octroi du rôle revoke: are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ? confirm: Confirmer fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides. heading: Confirmer la révocation du rôle title: Confirmer la révocation du rôle welcome_page: add_a_note: paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note." paragraph_2_html: "Allez simplement sur la carte et cliquez sur l'icône note:\n. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder." title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note ! basic_terms: editor_html: Un éditeur est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte. node_html: Un nœud est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel. paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles. tag_html: "Un tag est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue." title: Vocabulaire de base de cartographie way_html: "Un cheminTrouvez de l’aide ici." title: Des questions ? start_mapping: Commencer à cartographier title: Bienvenue ! whats_on_the_map: off_html: "Ce qui est par contre exclu sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne." on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois réelles et actuelles\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse." title: Ce qu'il y a sur la carte