# Messages for Polish (polski) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: "Behemot" # Author: Ajank # Author: Alan ffm # Author: Andrzej aa # Author: BdgwksxD # Author: BeginaFelicysym # Author: Chrumps # Author: Cysioland # Author: Dalis # Author: Dammat # Author: Darellur # Author: Debeet # Author: Deejay1 # Author: Ireun # Author: Kaligula # Author: Kastanoto # Author: Kocio # Author: M4sk1n # Author: Macofe # Author: Maraf24 # Author: Mateon1 # Author: Nemo bis # Author: Odie2 # Author: Pio387 # Author: Przemub # Author: Psokol # Author: Py64 # Author: RafalR # Author: Rezonansowy # Author: RicoElectrico # Author: Rmikke # Author: Ruila # Author: Soeb # Author: Sp5uhe # Author: Teiron # Author: The Polish # Author: Ty221 # Author: Woytecr # Author: Wpedzich # Author: Yarl # Author: Zbigniew.czernik --- pl: html: dir: ltr time: formats: friendly: '%e %B %Y o %H:%M' blog: '%e.%m.%Y' activerecord: models: acl: Lista kontroli dostępu changeset: Zestaw zmian changeset_tag: Znacznik zestawu zmian country: Państwo diary_comment: Komentarz do dziennika diary_entry: Wpis do dziennika friend: Znajomy language: Język message: Wiadomość node: Węzeł node_tag: Znacznik węzła notifier: Zgłaszający old_node: Wcześniejszy węzeł old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła old_relation: Stara relacja old_relation_member: Członek starej relacji old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji old_way: Wcześniejsza linia old_way_node: Węzeł starej linii old_way_tag: Znacznik starej linii relation: Relacja relation_member: Członek relacji relation_tag: Tag relacji session: Sesja trace: Ślad tracepoint: Punkt śladu tracetag: Znacznik śladu user: Użytkownik user_preference: Preferencje użytkownika user_token: Token użytkownika way: Linia way_node: Węzeł linii way_tag: Znacznik linii attributes: diary_comment: body: Treść diary_entry: user: Użytkownik title: Temat latitude: Szerokość geograficzna longitude: Długość geograficzna language: Język friend: user: Użytkownik friend: Znajomy trace: user: Użytkownik visible: Widoczny name: Nazwa size: Rozmiar latitude: Szerokość geograficzna longitude: Długość geograficzna public: Publiczny description: Opis message: sender: Nadawca title: Temat body: Treść recipient: Odbiorca user: email: E-mail active: Aktywny display_name: Wyświetlana nazwa description: Opis languages: Języki pass_crypt: Hasło printable_name: with_version: '%{id}, wersja %{version}' with_name_html: '%{name}(%{id})' editor: default: Domyślnie (obecnie %{name}) potlatch: name: Potlatch 1 description: Potlatch 1 (w przeglądarce) id: name: iD description: iD (w przeglądarce) potlatch2: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (w przeglądarce) remote: name: Zdalny program description: Zdalny program (JOSM lub Merkaartor) browse: created: Utworzone closed: Zamknięte created_html: Utworzone %{time} temu closed_html: Zamknięte %{time} temu created_by_html: Utworzone %{time} temu przez %{user} deleted_by_html: Usunięte %{time} temu przez %{user} edited_by_html: Edytowane %{time} temu przez %{user} closed_by_html: Zamknięte %{time} temu przez %{user} version: Wersja in_changeset: Zestaw zmian anonymous: Anonimowy użytkownik no_comment: (bez komentarza) part_of: Wchodzi w skład download_xml: Pobierz XML view_history: Wyświetl historię view_details: Wyświetl szczegóły location: 'Położenie:' changeset: title: 'Zestaw zmian: %{id}' belongs_to: Autor node: Węzły (%{count}) node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count}) way: Linie (%{count}) way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count}) relation: Relacje (%{count}) relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count}) comment: Komentarze (%{count}) hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when} temu commented_by: Komentarz od %{user} %{when} temu changesetxml: XML w formacie zestawu zmian osmchangexml: XML w formacie osmChange feed: title: Zestaw zmian %{id} title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment} join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji discussion: Dyskusja node: title: 'Węzeł: %{name}' history_title: 'Historia węzła: %{name}' way: title: 'Linia: %{name}' history_title: 'Historia linii: %{name}' nodes: Węzły also_part_of: one: część linii %{related_ways} other: część linii %{related_ways} relation: title: 'Relacja: %{name}' history_title: 'Historia relacji: %{name}' members: Członkowie relation_member: entry: '%{type} %{name}' entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}' type: node: Węzeł way: Linia relation: Relacja containing_relation: entry: Relacja %{relation_name} entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role}) not_found: sorry: 'Niestety, %{type} #%{id} nie został znaleziony.' type: node: węzeł way: linia relation: relacja changeset: zestaw zmian note: Uwaga timeout: sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo. type: node: węzeł way: linia relation: relacja changeset: zestaw zmian note: Uwaga redacted: redaction: Poprawka %{id} message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony, ponieważ został poprawiony. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji. type: node: węzeł way: linia relation: relacja start_rjs: feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić przeglądarkę. Wyświetlić te dane? load_data: Wczytaj dane loading: Wczytywanie... tag_details: tags: Tagi wiki_link: key: Strona wiki dla znacznika %{key} tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value} wikidata_link: '%{page} element na Wikidata' wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number} note: title: 'Uwaga: %{id}' new_note: Nowa uwaga description: Opis open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}' closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}' hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}' open_by: 'Utworzona przez: %{user} %{when} temu' open_by_anonymous: Utworzona anonimowo %{when} temu commented_by: Komentarz od %{user} %{when} temu commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo %{when} temu closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} %{when} temu' closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo %{when} temu reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} %{when} temu reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo %{when} temu hidden_by: Ukryte przez %{user} %{when} temu query: title: Dane obiektu introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać obiekty w pobliżu. nearby: Obiekty w pobliżu enclosing: Większe, otaczające obiekty changeset: changeset_paging_nav: showing_page: Strona %{page} next: Następna » previous: « Poprzednia changeset: anonymous: Anonim no_edits: (brak edycji) view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian changesets: id: ID saved_at: Zapisano user: Użytkownik comment: Komentarz area: Obszar list: title: Zestawy zmian title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user} title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników empty: Nie odnaleziono zestawów zmian. empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze. empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika. no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian. no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze. no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika. load_more: Wczytaj więcej timeout: sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo. rss: title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}' comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}' commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user} full: Pełna dyskusja diary_entry: new: title: Nowy wpis do dziennika publish_button: Opublikuj list: title: Dzienniki użytkowników title_friends: Dzienniki znajomych title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników user_title: Dziennik użytkownika %{user} in_language_title: Wpisy w języku %{language} new: Nowy wpis dziennika new_title: Tworzy nowy wpis w dzienniku użytkownika no_entries: Brak wpisów dziennika recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika older_entries: Starsze wpisy newer_entries: Nowsze wpisy edit: title: Edycja wpisu dziennika subject: 'Temat:' body: 'Treść:' language: 'Język:' location: 'Położenie:' latitude: 'Szerokość geograficzna:' longitude: 'Długość geograficzna:' use_map_link: na mapie save_button: Zapisz marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika view: title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title} user_title: Dziennik użytkownika %{user} leave_a_comment: Zostaw komentarz login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz' login: Zaloguj się save_button: Zapisz no_such_entry: title: Nie ma takiego wpisu heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id} body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny. diary_entry: posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link} comment_link: Skomentuj ten wpis reply_link: Odpowiedz na ten wpis comment_count: zero: Brak komentarzy one: '%{count} komentarz' few: '%{count} komentarze' other: '%{count} komentarzy' edit_link: Edytuj ten wpis hide_link: Ukryj ten wpis confirm: Potwierdź diary_comment: comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at} hide_link: Ukryj ten komentarz confirm: Potwierdź location: location: 'Położenie:' view: Podgląd edit: Edytuj feed: user: title: Wpisy dla %{user} description: Ostatnie wpisy od %{user} language: title: Wpisy w języku %{language_name} description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name} all: title: Wpisy OpenStreetMap description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap comments: has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika post: Wpis when: Kiedy comment: Komentarz ago: '%{ago} temu' newer_comments: Nowsze komentarze older_comments: Starsze komentarze export: title: Eksportuj start: area_to_export: Obszar do wyeksportowania manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar format_to_export: Format eksportu osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa) embeddable_html: Kod HTML do osadzenia licence: Licencja export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL). too_large: advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z podanych zasobów:' body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących zasobów, aby pobrać większą ilość danych:' planet: title: Planeta OSM description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap overpass: title: Overpass API description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę danych OpenStreetMap geofabrik: title: Pliki Geofabrik description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast metro: title: Metro Extracts description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów other: title: Inne zasoby description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki options: Opcje format: Format scale: Skala max: maks image_size: Rozmiar obrazu zoom: Przybliżenie add_marker: Dodaj znacznik na mapie latitude: 'Szer:' longitude: 'Dł:' output: Wynik paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony export_button: Wyeksportuj geocoder: search: title: latlon: Wyniki z Internal us_postcode: Wyniki z Geocoder.us uk_postcode: Wyniki z NPEMap / FreeThe Postcode ca_postcode: Wyniki z Geocoder.CA osm_nominatim: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim geonames: Wyniki z GeoNames osm_nominatim_reverse: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Wyniki z GeoNames search_osm_nominatim: prefix_format: '%{name}' prefix: aerialway: cable_car: Kolejka linowa chair_lift: Wyciąg krzesełkowy drag_lift: Wyciąg orczykowy gondola: Kolej gondolowa station: Stacja wyciągu krzesełkowego aeroway: aerodrome: Lotnisko apron: Płyta postojowa gate: Bramka helipad: Helipad runway: Pas startowy taxiway: Droga kołowania terminal: Terminal amenity: animal_shelter: Schronisko dla zwierząt arts_centre: Centrum sztuki atm: Bankomat bank: Bank bar: Bar bbq: Miejsce do grillowania bench: Ławka bicycle_parking: Parking rowerowy bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów biergarten: Ogródek piwny boat_rental: Wypożyczalnia łodzi brothel: Dom publiczny bureau_de_change: Kantor bus_station: Dworzec autobusowy cafe: Kawiarnia car_rental: Wynajem samochodów car_sharing: Dzielenie się samochodami car_wash: Myjnia samochodowa casino: Kasyno charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych childcare: Opieka nad dziećmi cinema: Kino clinic: Przychodnia clock: Zegar college: Szkoła policealna community_centre: Centrum społeczności courthouse: Sąd crematorium: Krematorium dentist: Gabinet dentystyczny doctors: Lekarze dormitory: Akademik/internat drinking_water: Źródło wody pitnej driving_school: Szkoła nauki jazdy embassy: Ambasada emergency_phone: Telefon alarmowy fast_food: Bar (fast food) ferry_terminal: Terminal promowy fire_hydrant: Hydrant fire_station: Remiza strażacka food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków fountain: Fontanna fuel: Stacja paliw gambling: Hazard grave_yard: Cmentarz przykościelny gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna health_centre: Ośrodek zdrowia hospital: Szpital hunting_stand: Ambona myśliwska ice_cream: Lodziarnia kindergarten: Przedszkole library: Biblioteka market: Targowisko marketplace: Plac targowy monastery: Klasztor motorcycle_parking: Parking dla motocykli nightclub: Klub nocny nursery: Żłobek nursing_home: Dom opieki office: Biuro parking: Parking parking_entrance: Wjazd na parking pharmacy: Apteka place_of_worship: Miejsce kultu police: Policja lub straż miejska/gminna post_box: Skrzynka pocztowa post_office: Poczta-urząd pocztowy preschool: Przedszkole prison: Więzienie/areszt pub: Pub public_building: Budynek publiczny reception_area: Recepcja recycling: Miejsce recyklingu restaurant: Restauracja retirement_home: Dom seniora sauna: Sauna school: Szkoła podstawowa, gimnazjum lub liceum shelter: Schronienie shop: Sklep shower: Prysznic social_centre: Centrum społeczne social_club: Klub towarzyski social_facility: Placówka społeczna studio: Studio swimming_pool: Basen taxi: Postój taksówek telephone: Budka telefoniczna theatre: Teatr toilets: Toaleta publiczna townhall: Urząd miejski / Urząd gminy university: Uniwersytet vending_machine: Automat do sprzedaży veterinary: Weterynarz village_hall: Urząd gminy waste_basket: Kosz na śmieci waste_disposal: Śmietnik youth_centre: Centrum młodzieżowe boundary: administrative: Granica administracyjna census: Granica spisu ludności national_park: Park Narodowy protected_area: Obszar chroniony bridge: aqueduct: Akwedukt suspension: Most wiszący swing: Most obrotowy viaduct: Most wieloprzęsłowy "yes": Most building: "yes": Budynek craft: brewery: Browar carpenter: Stolarz electrician: Elektryk gardener: Ogrodnik painter: Malarz photographer: Fotograf plumber: Hydraulik shoemaker: Szewc tailor: Krawiec "yes": Warsztat emergency: ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego defibrillator: Defibrylator landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania phone: Telefon alarmowy highway: abandoned: Porzucona droga bridleway: Droga dla koni bus_guideway: Droga dla autobusów bus_stop: Przystanek autobusowy construction: Droga w trakcie budowy cycleway: Droga rowerowa elevator: Winda emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej footway: Droga dla pieszych ford: Bród living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40) milestone: Słupek pikietażowy motorway: autostrada motorway_junction: Węzeł autostradowy motorway_link: Autostrada - dojazd path: Ścieżka pedestrian: Droga dla pieszych platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów primary: Droga pierwszorzędna (krajowa) primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd proposed: Droga planowana raceway: Tor wyścigowy residential: Droga lokalna rest_area: Miejsce obsługi podróżnych road: Droga secondary: Droga drugorzędna secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd service: Droga serwisowa/dojazdowa services: Miejsce Obsługi Podróżnych speed_camera: Fotoradar steps: Schody street_lamp: Lampa uliczna tertiary: Droga trzeciorzędna tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik track: Droga polna lub leśna traffic_signals: Sygnalizacja świetlna trail: Szlak trunk: Droga główna/ekspresowa trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd unclassified: Droga czwartorzędna unsurfaced: Droga polna lub leśna "yes": Droga historic: archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne battlefield: Miejsce historycznej bitwy boundary_stone: Graniczny głaz building: Budynek historyczny bunker: Bunkier castle: Zamek church: Kościół city_gate: Brama miasta citywalls: Mury miejskie fort: Fort heritage: Miejsce dziedzictwa house: Dom icon: Ikona manor: Dwór memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały) mine: Kopalnia monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży) roman_road: Droga rzymska ruins: Ruiny stone: Kamień tomb: Grób tower: Wieża wayside_cross: Przydrożny krzyż wayside_shrine: Przydrożna kapliczka wreck: Zatopiony statek junction: "yes": Funkcja landuse: allotments: Ogródki działkowe basin: Basen-zbiornik brownfield: Grunty poprzemysłowe cemetery: Cmentarz commercial: Obszar handlowo-usługowy conservation: Konserwacja construction: Teren budowy farm: Farma farmland: Grunty rolne farmyard: Podwórze gospodarskie forest: Las garages: Garaże grass: Trawa greenfield: Tereny niezagospodarowane industrial: Teren przemysłowy landfill: Wysypisko śmieci meadow: Łąka military: Teren wojskowy mine: Kopalnia orchard: Sad quarry: Kamieniołom railway: Teren kolejowy recreation_ground: Teren rekreacyjny reservoir: Sztuczny zbiornik wodny reservoir_watershed: Zbiornik wodny residential: Zabudowa mieszkalna retail: Handel detaliczny road: Obszar drogowy village_green: Nawsie vineyard: Winnica "yes": Przeznaczenie terenu leisure: beach_resort: Strzeżona plaża bird_hide: Ukryj ptaki club: Klub common: Błonie dog_park: Park dla psów fishing: Łowisko fitness_centre: Centrum Fitness fitness_station: Siłownia zewnętrzna garden: Ogród golf_course: Pole golfowe horse_riding: Jazda konna ice_rink: Lodowisko marina: Marina miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa nature_reserve: Rezerwat przyrody park: Park pitch: Boisko sportowe playground: Plac zabaw recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy resort: Ośrodek wypoczynkowy sauna: Sauna slipway: Pochylnia sports_centre: Centrum sportowe stadium: Stadion swimming_pool: Basen track: Bieżnia water_park: Park wodny "yes": Rekreacja man_made: lighthouse: Latarnia morska pipeline: Rurociąg tower: Wieża works: Fabryka "yes": Sztuczny military: airfield: Lotnisko wojskowe barracks: Koszary bunker: Bunkier mountain_pass: "yes": Przełęcz natural: bay: Zatoka beach: Plaża cape: Przylądek cave_entrance: Wejście do jaskini cliff: Urwisko crater: Krater dune: Wydma fell: Hale górskie fjord: Fiord forest: Las geyser: Gejzer glacier: Lodowiec grassland: Łąka heath: Wrzosowisko hill: Wzgórze island: Wyspa land: Ląd marsh: Bagno moor: Wrzosowisko mud: Muł peak: Szczyt point: Punkt reef: Rafa ridge: Grzbiet rock: Skała saddle: Przełęcz sand: Piasek scree: Piarg scrub: Zarośla spring: Źródło wodne stone: Głaz strait: Cieśnina tree: Drzewo valley: Dolina volcano: Wulkan water: Woda wetland: Obszar podmokły wood: Drzewa office: accountant: Księgowy administrative: Administracja architect: Architekt company: Przedsiębiorstwo employment_agency: Urząd pracy estate_agent: Biuro nieruchomości government: Biuro rządowe/samorządowe insurance: Biuro ubezpieczeń lawyer: Prawnik ngo: Biuro organizacji pozarządowych telecommunication: Urząd telekomunikacji travel_agent: Biuro podróży "yes": Biuro place: allotments: Ogródki działkowe block: Blok airport: Lotnisko city: Miasto country: Kraj county: Powiat farm: Farma hamlet: Osada house: Dom houses: Zabudowanie island: Wyspa islet: Wysepka isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo locality: Miejsce nazwane moor: Wrzosowisko municipality: Gmina neighbourhood: Sąsiedztwo postcode: Kod pocztowy region: Rejon sea: Morze state: Województwo/stan/prowincja subdivision: Dzielnica suburb: Osiedle town: Miasto unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami village: Wieś "yes": Miejsce railway: abandoned: Dawna linia kolejowa construction: Budowana linia kolejowa disused: Nieczynna linia kolejowa disused_station: Nieczynna stacja kolejowa funicular: Kolejka linowa halt: Przystanek kolejowy historic_station: Historyczna stacja kolejowa junction: Węzeł kolejowy level_crossing: Przejazd kolejowy light_rail: Lekka kolej miniature: Mini kolej monorail: Kolej jednoszynowa narrow_gauge: Kolej wąskotorowa platform: Peron preserved: Kolej zabytkowa proposed: Planowana linia kolejowa spur: Bocznica kolejowa station: Stacja kolejowa stop: Przystanek kolejowy subway: Metro subway_entrance: Wejście na stację metra switch: Zwrotnica tram: Tory tramwajowe tram_stop: Przystanek tramwajowy shop: alcohol: Sklep monopolowy antiques: Antyki art: Sklep z dziełami sztuki bakery: Piekarnia beauty: Salon kosmetyczny beverages: Sklep z napojami bicycle: Sklep rowerowy books: Księgarnia boutique: Butik butcher: Sklep mięsny car: Sklep samochodowy car_parts: Sklep z częściami samochodowymi car_repair: Naprawa samochodów carpet: Sklep z dywanami charity: Sklep charytatywny chemist: Drogeria clothes: Sklep odzieżowy computer: Sklep komputerowy confectionery: Cukiernia convenience: Sklep ogólnospożywczy copyshop: Ksero cosmetics: Sklep kosmetyczny deli: Delikatesy department_store: Dom towarowy discount: Sklep z produktami po obniżce doityourself: Sklep budowlany dry_cleaning: Pralnia chemiczna electronics: Sklep elektroniczny estate_agent: Biuro nieruchomości farm: Sklep gospodarski fashion: Sklep modelarski fish: Sklep rybny florist: Kwiaciarnia food: Sklep spożywczy funeral_directors: Zakłady pogrzebowe furniture: Sklep meblowy gallery: Galeria garden_centre: Centrum ogrodnicze general: Sklep ogólny gift: Sklep z pamiątkami greengrocer: Warzywniak grocery: Sklep spożywczy hairdresser: Fryzjernia hardware: Sklep ze sprzętem hifi: Hi-Fi insurance: Agent ubezpieczeniowy jewelry: Sklep z biżuterią kiosk: Kiosk laundry: Pralnia mall: Centrum handlowe market: Targowisko mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi motorcycle: Sklep z motocyklami music: Sklep muzyczny newsagent: Kiosk optician: Optyk organic: Sklep z produktami organicznymi outdoor: Sklep turystyczny pet: Sklep ze zwierzętami pharmacy: Apteka photo: Sklep fotograficzny salon: Salon second_hand: Lumpeks shoes: Sklep obuwniczy shopping_centre: Centrum handlowe sports: Sklep sportowy stationery: Sklep papierniczy supermarket: Supermarket tailor: Krawiec toys: Sklep z zabawkami travel_agency: Biuro podróży video: Sklep filmowy wine: Winiarnia "yes": Sklep tourism: alpine_hut: Chata alpejska apartment: Mieszkanie artwork: Dzieło sztuki attraction: Atrakcja turystyczna bed_and_breakfast: Bed and Breakfast cabin: Kabina camp_site: Kemping caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową chalet: Schronisko gallery: Galeria guest_house: Pensjonat hostel: Hostel hotel: Hotel information: Informacja turystyczna motel: Motel museum: Muzeum picnic_site: Miejsce na piknik theme_park: Park tematyczny viewpoint: Punkt widokowy zoo: Zoo tunnel: culvert: Rura kanalizacyjna "yes": Tunel waterway: artificial: Sztuczne zbiorniki wodne boatyard: Stocznia canal: Kanał dam: Tama derelict_canal: Opuszczony kanał ditch: Rów dock: Basen portowy drain: Rów odpływowy lock: Zastawka lock_gate: Śluza mooring: Kotwicowisko rapids: Katarakty river: Rzeka stream: Strumień wadi: Starorzecze waterfall: Wodospad weir: Jaz "yes": Szlak wodny admin_levels: level2: Granica kraju level4: 'Granica:' level5: Granica regionu level6: 'Granica:' level8: Granica miejscowości level9: Granica wsi level10: Granica przedmieścia description: title: osm_nominatim: Położenie według OpenStreetMap Nominatim geonames: Położenie według Geonames types: cities: Miasta towns: Miasta places: Miejsca results: no_results: Nie odnaleziono wyników more_results: Więcej wyników layouts: project_name: title: OpenStreetMap h1: OpenStreetMap logo: alt_text: Logo OpenStreetMap home: Przejdź do położenia domu logout: Wyloguj log_in: Zaloguj się log_in_tooltip: Zaloguj się sign_up: Zarejestruj się start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować edit: Edycja history: Zmiany export: Eksportowanie data: Dane export_data: Eksportuj dane gps_traces: Ślady GPS gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS user_diaries: Dzienniki user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika edit_with: Edytuj w %{editor} tag_line: Wolna wikimapa świata intro_header: Witamy w OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją. intro_2_create_account: Utwórz konto partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}. partners_ucl: centrum UCL VR partners_ic: Imperial College London partners_bytemark: Hosting Bytemark partners_partners: partnerzy partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/partners osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane. osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane. donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego. help: Pomoc about: Informacje copyright: Prawa autorskie community: Społeczność community_blogs: Blogi wspólnoty community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap foundation: Fundacja foundation_title: Fundacja OpenStreetMap make_a_donation: title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej text: Przekaż darowiznę learn_more: Dowiedz się więcej more: Więcej license_page: foreign: title: Informacje o tłumaczeniu text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim. english_link: oryginalna angielska wersja native: title: O stronie text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}. native_link: wersji po polsku mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy legal_babble: title_html: Prawa autorskie i licencja intro_1_html: |- OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF). intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. Pełen tekst licencji dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki. intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC-BY-SA 2.0). credit_title_html: Jak podać źródło credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”. credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie tej strony licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org. credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy. attribution_example: alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej title: Przykład uznania autorstwa more_title_html: Dowiedz się więcej more_1_html: |- Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło z którego pochodzą dane na stronie OSMF License i stronie odpowiedzi na pytania prawne. more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą Polityką korzystania z API, Polityką korzystania z kafelków oraz Polityką korzystania z Nominatima. contributors_title_html: Współtwórcy contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:' contributors_at_html: |- Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY), Land Vorarlberg oraz Land Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami). contributors_ca_html: 'Kanada: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (© ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'').' contributors_fi_html: 'Finlandia: Zawiera dane z National Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod licencją NLSFI.' contributors_fr_html: 'Francja: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.' contributors_nl_html: |- Holandia: Zawiera dane © AND, 2007 (www.and.com) contributors_nz_html: 'Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.' contributors_si_html: |- Słowenia: Zawiera dane Urzędu Geodezji i Kartografii oraz Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności (informacja publiczna Słowenii). contributors_za_html: |- Południowa Afryka: zawiera dane pochodzące z zarządu głównego: National Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone. contributors_gb_html: 'Wielka Brytania: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.' contributors_footer_1_html: |- Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane, aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie Contributors (en). contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność. infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich. infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej procedury usuwania danych lub wypełnij formularz on-line. trademarks_title_html: Znaki towarowe trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do grupy roboczej ds. licencji. welcome_page: title: Witamy! introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć. whats_on_the_map: title: Co jest na mapie on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe jak i aktualne - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z innych map (zarówno map papierowych, jak i online). basic_terms: title: Podstawowe Zasady Mapowania paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się przydadzą. editor_html: Edytor to program lub strona która pozwala na edycję mapy. node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo. way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek. tag_html: Tag to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej ograniczenie prędkości. rules: title: Zasady! paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale spodziewamy się, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj i dostosuj się do zaleceń dotyczących wytycznych i automatycznych edycji. questions: title: Jakieś pytania? paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. Pomoc uzyskasz tutaj. start_mapping: Rozpocznij mapowanie add_a_note: title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę! paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę. paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na mapę i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.' fixthemap: title: Zgłoś problem / Popraw mapę how_to_help: title: Jak pomóc join_the_community: title: Dołącz do społeczności explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy własnoręcznie. add_a_note: instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na lub taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą się problemem. other_concerns: title: Inne kwestie explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość proszę zapoznać się ze\nstroną o prawach autorskich po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \ngrupą roboczą OSMF." help_page: title: Uzyskiwanie pomocy introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. welcome: url: /welcome title: Witamy w OSM description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap. beginners_guide: url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide title: Podręcznik dla początkujących description: Społeczność wspiera podręcznik dla początkujących. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: Strona Pomocy OpenStreetMap description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi OSM. mailing_lists: title: Listy mailignowe description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od wybranego tematu lub lokalizacji. forums: title: Forum description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego. irc: title: IRC description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy. switch2osm: title: switch2osm description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i inne usługi. wiki: url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page title: Wiki OpenStreetMap description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM. about_page: next: Dalej copyright_html: ©Członkowie
OpenStreetMap used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji oraz urządzeń' lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie. local_knowledge_title: Wiedza lokalna local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować czy dane w OSM są dokładne i aktualne. community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność community_driven_html: |- Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych. Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź blogi użytkowników, blogi społeczności, stronę fundacji OSM oraz stronę OSM Polska. open_data_title: Otwarte dane open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz Prawa autorskie i licencja by zobaczyć szczegóły.' legal_title: Pytania prawne legal_html: |- Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczeństwa. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności.
Proszę, skontaktuj się z OSMF, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami. partners_title: Partnerzy notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika' hi: Witaj %{to_user}, header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:' footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl} message_notification: subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}' hi: Witaj %{to_user}, header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:' footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl} friend_notification: subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego' had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.' see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}. befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}. gpx_notification: greeting: Witaj, your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX with_description: z opisem and_the_tags: i następujące tagi and_no_tags: i brak znaczników failure: subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX' failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:' more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:' import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures success: subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX' loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap' greeting: Cześć! created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}. confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:' welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail' email_confirm_plain: greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}. click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę. email_confirm_html: greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}. click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła' lost_password_plain: greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail. click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło. lost_password_html: greeting: Witaj, hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail. click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło. note_comment_notification: anonymous: Anonimowy użytkownik greeting: Witaj, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę' your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}. closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę' your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' commented_note: 'Użytkonik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje się ona w położeniu: %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę' your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}' commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}. details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.' changeset_comment_notification: hi: Witaj %{to_user}, greeting: Cześć, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów zmian' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian' your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów zmian, utworzonego %{time}' commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: bez komentarza details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem: %{url}.' message: inbox: title: Wiadomości odebrane my_inbox: skrzynka odbiorcza outbox: skrzynka nadawcza messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages} new_messages: few: '%{count} nowe wiadomości' many: '%{count} nowych wiadomości' one: '%{count} nową wiadomość' other: '%{count} nowych wiadomości' old_messages: few: '%{count} stare wiadomości' many: '%{count} starych wiadomości' one: '%{count} starą wiadomość' other: '%{count} starych wiadomości' from: Od subject: Temat date: Data no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy message_summary: unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną read_button: Oznacz jako przeczytaną reply_button: Odpowiedz delete_button: Usuń new: title: Wysyłanie wiadomości send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name} subject: Temat body: Treść send_button: Wyślij back_to_inbox: Wróć do skrzynki message_sent: Wiadomość wysłana limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania. no_such_message: title: Nie ma takiej wiadomości heading: Nie ma takiej wiadomości body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze. outbox: title: Wiadomości wysłane my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link} inbox: odbiorcza outbox: nadawcza messages: one: '%{count} wysłana wiadomość' few: '%{count} wysłane wiadomości' other: '%{count} wysłanych wiadomości' to: Do subject: Temat date: Nadano no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy reply: wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć. read: title: Czytanie wiadomości from: Od subject: Temat date: Nadano reply_button: Odpowiedz unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną back: Cofnij to: Do wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać. sent_message_summary: delete_button: Usuń mark: as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana delete: deleted: Wiadomość usunięta site: index: js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę. js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy. permalink: Permalink shortlink: Shortlink createnote: Dodaj uwagę license: copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona edit: not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne. not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}. user_page_link: stronie użytkownika anon_edits: (%{link}) anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego. flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych dostępnych edytorów, aby edytować OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.) potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.) id_not_configured: iD nie został skonfigurowany no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji. sidebar: search_results: Wyniki wyszukiwania close: Zamknij search: search: Wyszukiwanie get_directions: Wyznacz trasę get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami from: Początek trasy to: Koniec trasy where_am_i: Gdzie jestem? where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki submit_text: → key: table: entry: motorway: autostrada main_road: Główna droga trunk: Droga główna primary: Droga pierwszorzędna secondary: Droga drugorzędna unclassified: Drogi niesklasyfikowane track: Droga polna lub leśna bridleway: Droga dla koni cycleway: Droga rowerowa cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego footway: Droga dla pieszych rail: Tory kolejowe subway: Metro tram: - Lekka kolej - tramwaj cable: - Kolej linowa - wyciąg krzesełkowy runway: - Pas startowy - kołowania apron: - Płyta lotniska - terminal admin: 'Granica:' forest: Las wood: Drzewa golf: Pole golfowe park: Park resident: Teren mieszkalny common: - Pole - łąka retail: Zabudowa handlowo-usługowa industrial: Teren przemysłowy commercial: Zabudowa biurowo-usługowa heathland: Wrzosowisko lake: - Jezioro - rezerwuar farm: Gospodarstwo rolne brownfield: Teren powyburzeniowy cemetery: Cmentarz allotments: Ogródki działkowe pitch: Boisko sportowe centre: Centrum sportowe reserve: Rezerwat przyrody military: Teren wojskowy school: - Szkoła - uniwersytet building: Ważny budynek station: stacja kolejowa summit: - Góra - szczyt tunnel: Kreskowany obrys – tunel bridge: Czarny obrys – most private: Wstęp prywatny destination: Dostęp do punktu docelowego construction: Drogi w budowie bicycle_shop: Sklep rowerowy bicycle_parking: postój dla rowerów toilets: ustępy richtext_area: edit: Edytuj preview: Podgląd markdown_help: title_html: Składnia Markdown headings: Nagłówki heading: Nagłówek subheading: Podtytuł unordered: Lista nieuporządkowana ordered: Uporządkowana lista first: Pierwszy element second: Drugi element link: Odnośnik text: Tekst image: Obraz alt: Tekst alternatywny url: Adres (URL) trace: visibility: private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) create: upload_trace: Wyślij ślad GPS trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością. edit: title: Edycja śladu %{name} heading: Edycja śladu %{name} filename: 'Nazwa pliku:' download: pobierz uploaded_at: 'Wysłano:' points: 'Liczba punktów:' start_coord: 'Współrzędne początkowe:' map: mapa edit: edytuj owner: 'Autor:' description: 'Opis:' tags: 'Tagi:' tags_help: rozdzielone przecinkami save_button: Zapisz zmiany visibility: 'Widoczność:' visibility_help: co to znaczy? visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces trace_form: upload_gpx: Prześlij plik GPX description: Opis tags: 'Tagi:' tags_help: rozdzielone przecinkami visibility: Widoczność visibility_help: co to znaczy? visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces upload_button: Wyślij help: Pomoc help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload trace_header: upload_trace: Wyślij ślad see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady see_your_traces: Wyświetl swoje ślady traces_waiting: one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' trace_optionals: tags: Tagi view: title: Przeglądanie śladu %{name} heading: Przeglądanie śladu %{name} pending: OCZEKUJE filename: 'Nazwa pliku:' download: pobierz uploaded: 'Czas dodania:' points: 'Liczba punktów:' start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:' map: mapa edit: edycja owner: 'Autor:' description: 'Opis:' tags: 'Tagi:' none: Brak edit_track: Edytuj ten ślad delete_track: Usuń ten ślad trace_not_found: Nie odnaleziono śladu! visibility: 'Widoczność:' trace_paging_nav: showing_page: Strona %{page} older: Starsze ślady newer: Nowsze ślady trace: pending: OCZEKUJE count_points: '%{count} punktów' ago: '%{time_in_words_ago} temu' more: więcej trace_details: Wyświetl szczegóły śladu view_map: Wyświetl mapę edit: edycja edit_map: Edytuj mapę public: PUBLICZNY identifiable: IDENTYFIKOWALNY private: PRYWATNY trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA by: utworzony przez użytkownika in: w map: mapa list: public_traces: Publiczne ślady GPS your_traces: Własne ślady GPS public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user} description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS tagged_with: ' otagowane %{tags}' empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. Prześlij nowy ślad lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie wiki. delete: scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie make_public: made_public: Ślad stał się publicznie dostępny offline_warning: message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny offline: heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny georss: title: Ślady GPS OpenStreetMap description: description_with_count: one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user} other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user} description_without_count: Plik GPX od %{user} application: require_cookies: cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce. Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem. require_moderator: not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję. setup_user_auth: blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej. need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać. oauth: oauthorize: title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać dowolną liczbę opcji. allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:' allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów. allow_write_api: modyfikowanie mapy allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS allow_write_notes: modyfikowanie uwag. grant_access: Zezwól dostęp oauthorize_success: title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}. verification: Kod weryfikacyjny to %{code}. oauthorize_failure: title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}. invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy. revoke: flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application} oauth_clients: new: title: Rejestrowanie nowej aplikacji submit: Zarejestruj edit: title: Edycja aplikacji submit: Edytuj show: title: Szczegóły OAuth dla %{app_name} key: 'Klucz odbiorcy:' secret: 'Sekret odbiorcy:' url: 'URL znacznika zapytania:' access_url: 'URL znaki dostępu:' authorize_url: 'URL upoważnienia:' support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1. edit: Edytuj szczegóły delete: Usuń klienta confirm: Jesteś pewien? requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:' allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych allow_write_api: Modyfikowanie mapy allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS. allow_write_notes: Modyfikowanie uwag index: title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth my_tokens: Zarejestrowane programy list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:' application: Nazwa aplikacji issued_at: Czas wydania revoke: Odwołaj! my_apps: Programy klienckie no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tej usługi. registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:' register_new: Zarejestruj swoją aplikację form: name: Nazwa required: Wymagane url: Główny adres URL aplikacji callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego support_url: Adres URL pomocy technicznej requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:' allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień. allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień. allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów. allow_write_api: modyfikacja mapy. allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS. allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS. allow_write_notes: modyfikowanie uwag. not_found: sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}. create: flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje update: flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane destroy: flash: Usunięto rejestrację aplikacji user: login: title: Logowanie heading: Logowanie email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:' password: Hasło openid: '%{logo} OpenID:' remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających lost password link: Zapomniałeś hasła? login_button: Zaloguj się register now: Zarejestruj się with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:' with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:' new to osm: Nowy na OpenStreetMap? to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto. create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę. no account: Nie masz konta? account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.
Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub poproś o ponowne przesłanie maila. account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.
Skontaktuj się z webmasterem, jeśli chcesz przedyskutować blokadę. auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie. openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID auth_providers: openid: title: Zaloguj przez OpenID alt: Zaloguj przez URL OpenID google: title: Zaloguj przez Google alt: Zaloguj przez Google OpenID facebook: title: Zaloguj przez Facebooka alt: Zaloguj przez konto Facebook windowslive: title: Zaloguj przez Windows Live alt: Zaloguj przez konto Windows Live github: title: Loguje za pomocą GitHub alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub wikipedia: title: Zaloguj się przez Wikipedię alt: Zaloguj się przez konto na Wikipedii yahoo: title: Zaloguj używając Yahoo alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID wordpress: title: Zaloguj przez Wordpress alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID aol: title: Zaloguj przez AOL alt: Zaloguj używając AOL OpenID logout: title: Wyloguj heading: Wyloguj z OpenStreetMap logout_button: Wyloguj lost_password: title: zgubione hasło heading: Zapomniałeś hasła? email address: 'Adres e-mail:' new password button: Wyczyść hasło help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła. notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło. notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail. reset_password: title: zresetuj hasło heading: Resetowanie hasła %{user} password: Hasło confirm password: Potwierdź hasło reset: Resetuj hasło flash changed: Hasło zostało zmienione. flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL new: title: Zarejestruj się no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie. contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z webmasterem, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe. about: header: Darmowa i edytowalna html:

W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.

license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na Warunki uczestnictwa. email address: 'Adres e-mail:' confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:' not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą politykę prywatności aby uzyskać więcej informacji. display name: 'Przyjazna nazwa:' display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach. external auth: 'Logowanie przez:' password: Hasło confirm password: 'Potwierdzenie hasła:' use external auth: 'Zaloguj przez:' auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować. continue: Zarejestruj się terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa! terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć na tej stronie. terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: title: Warunki uczestnictwa heading: Warunki uczestnictwa read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy. consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej consider_pd_why: co to oznacza? consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w formie czytelnego podsumowania oraz nieoficjalne tłumaczenia' agree: Akceptuję declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Nie akceptuję you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować. legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:' legale_names: france: Francja italy: Włochy rest_of_world: Reszta świata no_such_user: title: Nie znaleziono użytkownika heading: Użytkownik %{user} nie istnieje body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika. deleted: usunięty view: my diary: Dziennik new diary entry: nowy wpis w dzienniku my edits: Zmiany my traces: Ślady my notes: Uwagi my messages: Wiadomości my profile: Profil my settings: Ustawienia my comments: Komentarze oauth settings: ustawienia oauth blocks on me: Otrzymane blokady blocks by me: Nałożone blokady send message: wyślij wiadomość diary: dziennik edits: edycje traces: ślady notes: uwagi remove as friend: Usuń ze znajomych add as friend: dodaj do znajomych mapper since: 'Mapuje od:' ago: (%{time_in_words_ago} temu) ct status: 'Warunki uczestnictwa:' ct undecided: niezdecydowane ct declined: odrzucone ct accepted: przyjęte %{ago} temu latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:' email address: Adres e‐mail created from: 'Stworzony z:' status: 'Stan:' spam score: 'Punktacja spamu:' description: Opis user location: Położenie użytkownika if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie. settings_link_text: stronie ustawień your friends: Twoi znajomi no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych. km away: '%{count}km stąd' m away: '%{count}m stąd' nearby users: Najbliżsi użytkownicy no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy. role: administrator: Ten użytkownik jest administratorem moderator: Ten użytkownik jest moderatorem grant: administrator: Przyznaj dostęp administratora moderator: Przyznaj dostęp moderatora revoke: administrator: Cofnij dostęp administratora moderator: Cofnij dostęp moderatora block_history: Aktywne Blokady moderator_history: Nałożone Blokady comments: komentarze create_block: Zablokuj tego użytkownika activate_user: Aktywuj tego użytkownika deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika hide_user: Ukryj tego użytkownika unhide_user: Odkryj tego użytkownika delete_user: Usuń tego użytkownika confirm: Potwierdź friends_changesets: zestawy zmian znajomych friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach popup: your location: Twoje położenie nearby mapper: Mapowicz z okolicy friend: Znajomy account: title: Zmiana ustawień konta my settings: Ustawienia current email address: 'Aktualny adres e-mail:' new email address: 'Nowy adres e-mail:' email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie) external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:' openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID link text: co to jest? public editing: heading: 'Edycje publiczne:' enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits enabled link text: co to jest? disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe. disabled link text: dlaczego nie mogę mapować? public editing note: heading: Publiczna edycja text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz się dlaczego). contributor terms: heading: 'Warunki uczestnictwa:' agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa. not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa. review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować. agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej. link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no link text: co to jest? profile description: 'Opis profilu:' preferred languages: 'Preferowane języki:' preferred editor: 'Preferowany edytor:' image: 'Obraz:' gravatar: gravatar: Użycie Gravatara link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar link text: co to jest? disabled: '"Gravatar" został wyłączony.' enabled: Wyświetlanie Twojego "Gravataru" zostało włączone. new image: Dodanie obrazu keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację delete image: Usunięcie aktualnego obrazu replace image: Zmień obecną grafikę image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100) home location: 'Położenie domu:' no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej. latitude: 'Szerokość:' longitude: 'Długość geograficzna:' update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie save changes button: Zapisz zmiany make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne. return to profile: Wróć do profilu flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy. flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika. confirm: heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail! introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem. introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować. press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto. button: Potwierdzam success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś! already active: To konto zostało potwierdzone. unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem klikając tutaj. confirm_resend: success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.

Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów. failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}. confirm_email: heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy adres e-mail. button: Potwierdzam success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony. unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. set_home: flash success: Zapisano nowe położenie domu go_public: flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji. make_friend: heading: Dodać %{user} do grona znajomych? button: Dodaj do listy przyjaciół success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!' failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych. already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.' remove_friend: heading: Usunąć %{user} z grona znajomych? button: Usuń z przyjaciół success: Usunięto %{name} z grona znajomych. not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.' filter: not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania. list: title: Użytkownicy heading: Użytkownicy showing: one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items}) other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items}) summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}' summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}' confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników suspended: title: Konto zawieszone heading: Konto zawieszone webmaster: webmaster body: |-

Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.

Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora. Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.

auth_failure: connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu invalid_scope: Nieprawidłowy zakres auth_association: heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap. option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za pomocą formularza poniżej. option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swój login i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika. user_role: filter: not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem. not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą. already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}. doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}. grant: title: Potwierdź przyznawanie roli heading: Potwierdź przyznawanie roli are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'? confirm: Potwierdź fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne. revoke: title: Potwierdź cofanie roli heading: Potwierdź cofanie roli are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'? confirm: Potwierdź fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne. user_block: model: non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady. non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady. not_found: sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}. back: Wróć do spisu new: title: Tworzenie blokady użytkownika %{name} heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name} reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API. submit: Utwórz blokadę tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie. tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty. needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona back: Wyświetl wszystkie blokady edit: title: Edycja blokady dla użytkownika %{name} heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name} reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API. submit: Uaktualnij blokadę show: Zobacz tę blokadę back: Wyświetl wszystkie blokady needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu? filter: block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować. block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej. create: try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź. try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady. flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}. update: only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować. success: Blokada zaktualizowana. index: title: Blokady użytkownika heading: Lista blokad użytkowników empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad. revoke: title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by} time_future: Blokada zakończy się za %{time}. past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać. confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę? revoke: Odwołaj flash: Blokada została odwołana. period: one: 1 godzina other: '%{count} godzin' partial: show: Pokaż edit: Edytuj revoke: Odwołaj confirm: Na pewno? display_name: Zablokowany użytkownik creator_name: Twórca reason: Powód blokady status: Status revoker_name: Odwołana przez not_revoked: (nieodwołana) showing_page: Strona %{page} next: Następna » previous: « Poprzednia helper: time_future: Blokada wygasa za %{time}. until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika. time_past: Zakończono %{time} temu. blocks_on: title: Blokady na użytkownika %{name} heading: Lista blokad na użytkownika %{name} empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.' blocks_by: title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name} heading: Lista blokad dla użytkownika %{name} empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady. show: title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' time_future: Blokada wygasa za %{time} time_past: Zakończona %{time} temu created: Utworzony ago: '%{time} temu' status: Status show: Pokaż edit: Edytuj revoke: Odwołaj confirm: Na pewno? reason: Przyczyna blokady back: Pokaż wszystkie blokady revoker: Cofający uprawnienia needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona. note: description: opened_at_html: Stworzono %{when} temu opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user} commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user} closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user} reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user} rss: title: Uwagi OpenStreetMap description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id} opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})' commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place}) closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})' reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})' entry: comment: Komentarz full: Pełna treść uwagi mine: title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} heading: Uwagi użytkownika %{user} subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} id: Identyfikator creator: Autor description: Opis created_at: Utworzono w dniu last_changed: Ostatnio zmieniono ago_html: '%{when} temu' javascripts: close: Zamknij share: title: Udostępnianie cancel: Anuluj image: Obraz link: Odnośnik lub HTML long_link: Odnośnik short_link: Krótki link geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Własne wymiary format: 'Format:' scale: 'Skala:' image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości download: Pobierz short_url: Krótki URL include_marker: Dołącz pinezkę center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony view_larger_map: Wyświetl większą mapę only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz embed: report_problem: Zgłoś błąd key: title: Legenda tooltip: Legenda tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy map: zoom: in: Przybliż out: Oddal locate: title: Wyświetl aktualne położenie popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu base: standard: Podstawowa cycle_map: Rowerowa transport_map: Transportu publicznego hot: Pomocy humanitarnej layers: header: Warstwy mapy notes: Uwagi data: Dane mapy overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie title: Warstwy copyright: © autorzy OpenStreetMap donate_link_text: site: edit_tooltip: Edytuje mapę edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane queryfeature_tooltip: Wyświetl dane obiektu queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu changesets: show: comment: Komentarz subscribe: Obserwuj unsubscribe: Nie obserwuj hide_comment: ukryj unhide_comment: pokaż notes: new: intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji z map chronionych prawami autorskimi). add: Dodaj uwagę show: anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane. hide: Ukryj resolve: Rozwiąż reactivate: Ponownie aktywuj comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż comment: Dodaj komentarz edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie kliknąć tutaj. directions: engines: graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper) graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper) mapquest_bicycle: Rower (MapQuest) mapquest_car: Samochód (MapQuest) mapquest_foot: Pieszo (MapQuest) osrm_car: Samochód (OSRM) mapzen_bicycle: Rower (Mapzen) mapzen_car: Samochód (Mapzen) mapzen_foot: Pieszo (Mapzen) directions: Opis trasy distance: Odległość errors: no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami. no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca. instructions: continue_without_exit: Kontynuuj na %{name} slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name} offramp_right_without_exit: Jedź zjazdem w prawo do %{name}. onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}. endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku %{name}. merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}. fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}. turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name} sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name} uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name} sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name} turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name} offramp_left_without_exit: Jedź zjazdem w lewo do %{name}. onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}. endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}. merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}. fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}. slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name} via_point_without_exit: (przez punkt) follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name} roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name} leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name} stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name} start_without_exit: Zacznij na końcu %{name} destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name} end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name} roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name} unnamed: bez nazwy courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link} time: Czas query: node: Węzeł way: Linia relation: Relacja nothing_found: Nie znaleziono obiektów error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}' timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server} redaction: edit: description: Opis heading: Edytuj poprawkę submit: Zapisz poprawkę title: Edytuj poprawkę index: empty: Brak poprawek do pokazania. heading: Lista poprawek title: Lista poprawek new: description: Opis heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki submit: Utwórz poprawkę title: Tworzenie nowej poprawki show: description: 'Opis:' heading: Poprawka "%{title}" title: Wyświetlenie poprawki user: 'Autor:' edit: Edytuj tę poprawkę destroy: Usuń tą poprawkę confirm: Na pewno? create: flash: Utworzono poprawkę. update: flash: Zapisano zmiany. destroy: not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem. flash: Poprawka usunięta. error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki. ...