# Messages for Polish (polski)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: "Behemot"
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
# Author: Andrzej aa
# Author: BdgwksxD
# Author: BeginaFelicysym
# Author: Chrumps
# Author: Cysioland
# Author: Dalis
# Author: Dammat
# Author: Darellur
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
# Author: Kastanoto
# Author: Kocio
# Author: Krottyianock
# Author: M4sk1n
# Author: Macofe
# Author: Maraf24
# Author: Mateon1
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Pio387
# Author: Przemub
# Author: Psokol
# Author: Py64
# Author: RafalR
# Author: Rezonansowy
# Author: RicoElectrico
# Author: Rmikke
# Author: Ruila
# Author: Soeb
# Author: Sp5uhe
# Author: Teiron
# Author: The Polish
# Author: Ty221
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
# Author: Yarl
# Author: Zbigniew.czernik
---
pl:
html:
dir: ltr
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
blog: '%e.%m.%Y'
activerecord:
models:
acl: Lista kontroli dostępu
changeset: Zestaw zmian
changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
country: Państwo
diary_comment: Komentarz do dziennika
diary_entry: Wpis do dziennika
friend: Znajomy
language: Język
message: Wiadomość
node: Węzeł
node_tag: Znacznik węzła
notifier: Zgłaszający
old_node: Stary węzeł
old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
old_relation_member: Członek starej relacji
old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
old_way: Stara linia
old_way_node: Węzeł starej linii
old_way_tag: Znacznik starej linii
relation: Relacja
relation_member: Członek relacji
relation_tag: Tag relacji
session: Sesja
trace: Ślad
tracepoint: Punkt śladu
tracetag: Znacznik śladu
user: Użytkownik
user_preference: Preferencje użytkownika
user_token: Token użytkownika
way: Linia
way_node: Węzeł linii
way_tag: Znacznik linii
attributes:
diary_comment:
body: Treść
diary_entry:
user: Użytkownik
title: Temat
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
language: Język
friend:
user: Użytkownik
friend: Znajomy
trace:
user: Użytkownik
visible: Widoczny
name: Nazwa
size: Rozmiar
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
public: Publiczny
description: Opis
message:
sender: Nadawca
title: Temat
body: Treść
recipient: Odbiorca
user:
email: E-mail
active: Aktywny
display_name: Wyświetlana nazwa
description: Opis
languages: Języki
pass_crypt: Hasło
printable_name:
with_version: '%{id}, wersja %{version}'
with_name_html: '%{name}(%{id})'
editor:
default: Domyślnie (obecnie %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
id:
name: iD
description: iD (w przeglądarce)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
remote:
name: Zewnętrzny edytor
description: Zewnętrzny edytor (JOSM lub Merkaartor)
browse:
created: Utworzone
closed: Zamknięte
created_html: Utworzone %{time} temu
closed_html: Zamknięte %{time} temu
created_by_html: Utworzone %{time} temu przez %{user}
deleted_by_html: Usunięte %{time} temu przez %{user}
edited_by_html: Edytowane %{time} temu przez %{user}
closed_by_html: Zamknięte %{time} temu przez %{user}
version: Wersja
in_changeset: Zestaw zmian
anonymous: Anonimowy użytkownik
no_comment: (bez komentarza)
part_of: Wchodzi w skład
download_xml: Pobierz XML
view_history: Wyświetl historię
view_details: Wyświetl szczegóły
location: 'Położenie:'
changeset:
title: 'Zestaw zmian: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Węzły (%{count})
node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
way: Linie (%{count})
way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
relation: Relacje (%{count})
relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
comment: Komentarze (%{count})
hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when}
temu
commented_by: Komentarz od %{user} %{when} temu
changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
osmchangexml: XML w formacie osmChange
feed:
title: Zestaw zmian %{id}
title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
discussion: Dyskusja
node:
title: 'Węzeł: %{name}'
history_title: 'Historia węzła: %{name}'
way:
title: 'Linia: %{name}'
history_title: 'Historia linii: %{name}'
nodes: Węzły
also_part_of:
one: część linii %{related_ways}
other: część linii %{related_ways}
relation:
title: 'Relacja: %{name}'
history_title: 'Historia relacji: %{name}'
members: Członkowie
relation_member:
entry: '%{type} %{name}'
entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
way: Linia
relation: Relacja
containing_relation:
entry: Relacja %{relation_name}
entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
changeset: zestaw zmian
note: uwaga
timeout:
sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
zbyt długo.
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
changeset: zestaw zmian
note: Uwaga
redacted:
redaction: Poprawka %{id}
message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony, ponieważ
został poprawiony. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
informacji.
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
start_rjs:
feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
load_data: Wczytaj dane
loading: Wczytywanie...
tag_details:
tags: Znaczniki
wiki_link:
key: Strona wiki dla znacznika %{key}
tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
note:
title: 'Uwaga: %{id}'
new_note: Nowa uwaga
description: Opis
open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
open_by: 'Utworzona przez: %{user} %{when} temu'
open_by_anonymous: Utworzona anonimowo %{when} temu
commented_by: Komentarz od %{user} %{when} temu
commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo %{when}
temu
closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} %{when}
temu'
closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo %{when}
temu
reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} %{when}
temu
reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo %{when}
temu
hidden_by: Ukryte przez %{user} %{when} temu
query:
title: Dane obiektu
introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać obiekty w pobliżu.
nearby: Obiekty w pobliżu
enclosing: Większe, otaczające obiekty
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
next: Następna »
previous: « Poprzednia
changeset:
anonymous: Anonim
no_edits: (brak edycji)
view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
changesets:
id: ID
saved_at: Zapisano
user: Użytkownik
comment: Komentarz
area: Obszar
list:
title: Zestawy zmian
title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
load_more: Wczytaj więcej
timeout:
sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
rss:
title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
full: Pełna dyskusja
diary_entry:
new:
title: Nowy wpis do dziennika
publish_button: Opublikuj
list:
title: Dzienniki użytkowników
title_friends: Dzienniki znajomych
title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
in_language_title: Wpisy w języku %{language}
new: Nowy wpis dziennika
new_title: Tworzy nowy wpis w dzienniku użytkownika
no_entries: Brak wpisów dziennika
recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
older_entries: Starsze wpisy
newer_entries: Nowsze wpisy
edit:
title: Edycja wpisu dziennika
subject: 'Temat:'
body: 'Treść:'
language: 'Język:'
location: 'Położenie:'
latitude: 'Szerokość geograficzna:'
longitude: 'Długość geograficzna:'
use_map_link: na mapie
save_button: Zapisz
marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
view:
title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
leave_a_comment: Zostaw komentarz
login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
login: Zaloguj się
save_button: Zapisz
no_such_entry:
title: Nie ma takiego wpisu
heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
%{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
diary_entry:
posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
comment_link: Skomentuj ten wpis
reply_link: Odpowiedz na ten wpis
comment_count:
zero: Brak komentarzy
one: '%{count} komentarz'
few: '%{count} komentarze'
other: '%{count} komentarzy'
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
confirm: Potwierdź
diary_comment:
comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
hide_link: Ukryj ten komentarz
confirm: Potwierdź
location:
location: 'Położenie:'
view: Podgląd
edit: Edytuj
feed:
user:
title: Wpisy dla %{user}
description: Ostatnie wpisy od %{user}
language:
title: Wpisy w języku %{language_name}
description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
all:
title: Wpisy OpenStreetMap
description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
post: Wpis
when: Kiedy
comment: Komentarz
ago: '%{ago} temu'
newer_comments: Nowsze komentarze
older_comments: Starsze komentarze
export:
title: Eksportuj
start:
area_to_export: Obszar do wyeksportowania
manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
format_to_export: Format eksportu
osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
licence: Licencja
export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open
Data Commons Open Database License (ODbL).
too_large:
advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
podanych zasobów:'
body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
planet:
title: Planeta OSM
description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
overpass:
title: Overpass API
description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
danych OpenStreetMap
geofabrik:
title: Pliki Geofabrik
description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
miast
metro:
title: Metro Extracts
description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
other:
title: Inne zasoby
description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
options: Opcje
format: Format
scale: Skala
max: maks
image_size: Rozmiar obrazu
zoom: Przybliżenie
add_marker: Dodaj znacznik na mapie
latitude: 'Szer:'
longitude: 'Dł:'
output: Wynik
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
export_button: Wyeksportuj
geocoder:
search:
title:
latlon: Wyniki z Internal
uk_postcode: Wyniki z NPEMap / FreeThe
Postcode
ca_postcode: Wyniki z Geocoder.CA
osm_nominatim: Wyniki z OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Wyniki z GeoNames
osm_nominatim_reverse: Wyniki z OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse: Wyniki z GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Kolejka linowa
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
gondola: Kolej gondolowa
station: Stacja wyciągu krzesełkowego
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
apron: Płyta postojowa
gate: Bramka
helipad: Helipad
runway: Pas startowy
taxiway: Droga kołowania
terminal: Terminal
amenity:
animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
arts_centre: Centrum sztuki
atm: Bankomat
bank: Bank
bar: Bar
bbq: Miejsce do grillowania
bench: Ławka
bicycle_parking: Parking rowerowy
bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
biergarten: Ogródek piwny
boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
bus_station: Dworzec autobusowy
cafe: Kawiarnia
car_rental: Wynajem samochodów
car_sharing: Dzielenie się samochodami
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
clinic: Przychodnia
clock: Zegar
college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
doctors: Lekarze
dormitory: Akademik/internat
drinking_water: Źródło wody pitnej
driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
emergency_phone: Telefon alarmowy
fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Remiza strażacka
food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
fuel: Stacja paliw
gambling: Hazard
grave_yard: Cmentarz przykościelny
gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
health_centre: Ośrodek zdrowia
hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
kindergarten: Przedszkole/żłobek
library: Biblioteka
market: Targowisko
marketplace: Plac targowy
monastery: Klasztor
motorcycle_parking: Parking dla motocykli
nightclub: Klub nocny
nursery: Żłobek
nursing_home: Dom opieki
office: Biuro
parking: Parking
parking_entrance: Wjazd na parking
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
post_office: Poczta-urząd pocztowy
preschool: Przedszkole
prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
public_building: Budynek publiczny
reception_area: Recepcja
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
retirement_home: Dom seniora
sauna: Sauna
school: Szkoła podstawowa, gimnazjum lub liceum
shelter: Schronienie
shop: Sklep
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
social_club: Klub towarzyski
social_facility: Placówka społeczna
studio: Studio
swimming_pool: Basen
taxi: Postój taksówek
telephone: Budka telefoniczna
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
university: Uniwersytet
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
waste_disposal: Śmietnik
youth_centre: Centrum młodzieżowe
boundary:
administrative: Granica gminy
census: Granica spisu ludności
national_park: Park Narodowy
protected_area: Obszar chroniony
bridge:
aqueduct: Akwedukt
suspension: Most wiszący
swing: Most obrotowy
viaduct: Most wieloprzęsłowy
"yes": Most
building:
"yes": Budynek
craft:
brewery: Browar
carpenter: Stolarz
electrician: Elektryk
gardener: Ogrodnik
painter: Malarz
photographer: Fotograf
plumber: Hydraulik
shoemaker: Szewc
tailor: Krawiec
"yes": Warsztat
emergency:
ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
defibrillator: Defibrylator
landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
phone: Telefon alarmowy
highway:
abandoned: Porzucona droga
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
construction: Droga w trakcie budowy
cycleway: Droga rowerowa
elevator: Winda
emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
milestone: Słupek pikietażowy
motorway: Autostrada
motorway_junction: Węzeł autostradowy
motorway_link: Autostrada - dojazd
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
proposed: Droga planowana
raceway: Tor wyścigowy
residential: Droga lokalna
rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
road: Droga
secondary: Droga drugorzędna
secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
service: Droga serwisowa/dojazdowa
services: Miejsce Obsługi Podróżnych
speed_camera: Fotoradar
steps: Schody
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga trzeciorzędna
tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
track: Droga polna lub leśna
traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
trail: Szlak
trunk: Droga główna/ekspresowa
trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
unclassified: Droga czwartorzędna
unsurfaced: Droga polna lub leśna
"yes": Droga
historic:
archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
building: Budynek historyczny
bunker: Bunkier
castle: Zamek
church: Kościół
city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
heritage: Miejsce dziedzictwa
house: Dom
icon: Ikona
manor: Dwór
memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
mine: Kopalnia
monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_cross: Przydrożny krzyż
wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
wreck: Zatopiony statek
junction:
"yes": Funkcja
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
basin: Basen-zbiornik,niecka
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
conservation: Konserwacja
construction: Teren budowy
farm: Farma
farmland: Grunty rolne
farmyard: Podwórze gospodarskie
forest: Las
garages: Garaże
grass: Trawa
greenfield: Tereny niezagospodarowane
industrial: Teren przemysłowy
landfill: Wysypisko śmieci
meadow: Łąka
military: Teren wojskowy
mine: Kopalnia
orchard: Sad
quarry: Kamieniołom
railway: Teren kolejowy
recreation_ground: Teren rekreacyjny
reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
reservoir_watershed: Zbiornik wodny
residential: Zabudowa mieszkalna
retail: Handel detaliczny
road: Obszar drogowy
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
"yes": Przeznaczenie terenu
leisure:
beach_resort: Strzeżona plaża
bird_hide: Ukryj ptaki
club: Klub
common: Błonie
dog_park: Park dla psów
fishing: Łowisko
fitness_centre: Centrum Fitness
fitness_station: Siłownia zewnętrzna
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
horse_riding: Jazda konna
ice_rink: Lodowisko
marina: Marina
miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
nature_reserve: Rezerwat przyrody
park: Park
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
resort: Ośrodek wypoczynkowy
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
sports_centre: Centrum sportowe
stadium: Stadion
swimming_pool: Basen
track: Bieżnia
water_park: Park wodny
"yes": Rekreacja
man_made:
lighthouse: Latarnia morska
pipeline: Rurociąg
tower: Wieża
works: Fabryka
"yes": Sztuczny
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
bunker: Bunkier
mountain_pass:
"yes": Przełęcz
natural:
bay: Zatoka
beach: Plaża
cape: Przylądek
cave_entrance: Wejście do jaskini
cliff: Urwisko
crater: Krater
dune: Wydma
fell: Hale górskie
fjord: Fiord
forest: Las
geyser: Gejzer
glacier: Lodowiec
grassland: Łąka
heath: Wrzosowisko
hill: Wzgórze
island: Wyspa
land: Ląd
marsh: Bagno
moor: Wrzosowisko
mud: Muł
peak: Szczyt
point: Punkt
reef: Rafa
ridge: Grzbiet
rock: Skała
saddle: Przełęcz
sand: Piasek
scree: Piarg
scrub: Zarośla
spring: Źródło wodne
stone: Głaz
strait: Cieśnina
tree: Drzewo
valley: Dolina
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
wood: Drzewa
office:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
architect: Architekt
company: Przedsiębiorstwo
employment_agency: Urząd pracy
estate_agent: Biuro nieruchomości
government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
lawyer: Prawnik
ngo: Biuro organizacji pozarządowych
telecommunication: Urząd telekomunikacji
travel_agent: Biuro podróży
"yes": Biuro
place:
allotments: Ogródki działkowe
block: Blok
airport: Lotnisko
city: Miasto
country: Kraj
county: Powiat
farm: Farma
hamlet: Osada
house: Dom
houses: Zabudowanie
island: Wyspa
islet: Wysepka
isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
locality: Miejsce nazwane
moor: Wrzosowisko
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
postcode: Kod pocztowy
region: Rejon
sea: Morze
state: Województwo/stan/prowincja
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
town: Miasto
unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
"yes": Miejsce
railway:
abandoned: Dawna linia kolejowa
construction: Budowana linia kolejowa
disused: Nieczynna linia kolejowa
disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
funicular: Kolejka linowa
halt: Przystanek kolejowy
historic_station: Historyczna stacja kolejowa
junction: Węzeł kolejowy
level_crossing: Przejazd kolejowy
light_rail: Lekka kolej
miniature: Mini kolej
monorail: Kolej jednoszynowa
narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
platform: Peron
preserved: Kolej zabytkowa
proposed: Planowana linia kolejowa
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
stop: Przystanek kolejowy
subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
tram: Tory tramwajowe
tram_stop: Przystanek tramwajowy
shop:
alcohol: Sklep monopolowy
antiques: Antyki
art: Sklep z dziełami sztuki
bakery: Piekarnia
beauty: Salon kosmetyczny
beverages: Sklep z napojami
bicycle: Sklep rowerowy
books: Księgarnia
boutique: Butik
butcher: Sklep mięsny
car: Sklep samochodowy
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
car_repair: Naprawa samochodów
carpet: Sklep z dywanami
charity: Sklep charytatywny
chemist: Drogeria
clothes: Sklep odzieżowy
computer: Sklep komputerowy
confectionery: Cukiernia
convenience: Sklep ogólnospożywczy
copyshop: Ksero
cosmetics: Sklep kosmetyczny
deli: Delikatesy
department_store: Dom towarowy
discount: Sklep z produktami po obniżce
doityourself: Sklep budowlany
dry_cleaning: Pralnia chemiczna
electronics: Sklep elektroniczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
farm: Sklep gospodarski
fashion: Sklep z modą
fish: Sklep rybny
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
furniture: Sklep meblowy
gallery: Galeria
garden_centre: Centrum ogrodnicze
general: Sklep ogólny
gift: Sklep z pamiątkami
greengrocer: Warzywniak
grocery: Sklep spożywczy
hairdresser: Fryzjernia
hardware: Sklep ze sprzętem
hifi: Hi-Fi
insurance: Agent ubezpieczeniowy
jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk
laundry: Pralnia
mall: Centrum handlowe
market: Targowisko
mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
motorcycle: Sklep z motocyklami
music: Sklep muzyczny
newsagent: Kiosk
optician: Optyk
organic: Sklep z produktami organicznymi
outdoor: Sklep turystyczny
pet: Sklep ze zwierzętami
pharmacy: Apteka
photo: Sklep fotograficzny
salon: Salon
second_hand: Lumpeks
shoes: Sklep obuwniczy
shopping_centre: Centrum handlowe
sports: Sklep sportowy
stationery: Sklep papierniczy
supermarket: Supermarket
tailor: Krawiec
toys: Sklep z zabawkami
travel_agency: Biuro podróży
video: Sklep filmowy
wine: Winiarnia
"yes": Sklep
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
apartment: Mieszkanie
artwork: Dzieło sztuki
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Kabina
camp_site: Kemping
caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
chalet: Schronisko
gallery: Galeria
guest_house: Pensjonat
hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informacja turystyczna
motel: Motel
museum: Muzeum
picnic_site: Miejsce na piknik
theme_park: Park tematyczny
viewpoint: Punkt widokowy
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Rura kanalizacyjna
"yes": Tunel
waterway:
artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
boatyard: Stocznia
canal: Kanał
dam: Tama
derelict_canal: Opuszczony kanał
ditch: Rów
dock: Basen portowy
drain: Rów odpływowy
lock: Zastawka
lock_gate: Śluza
mooring: Kotwicowisko
rapids: Katarakty
river: Rzeka
stream: Strumień
wadi: Starorzecze
waterfall: Wodospad
weir: Jaz
"yes": Szlak wodny
admin_levels:
level2: Granica kraju
level4: 'Granica:'
level5: Granica regionu
level6: 'Granica powiatu:'
level8: Granica miejscowości
level9: Granica dzielnicy
level10: Granica przedmieścia
description:
title:
osm_nominatim: Położenie według OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Położenie według Geonames
types:
cities: Miasta
towns: Miasta
places: Miejsca
results:
no_results: Nie odnaleziono wyników
more_results: Więcej wyników
layouts:
project_name:
title: OpenStreetMap
h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
home: Przejdź do położenia domu
logout: Wyloguj
log_in: Zaloguj się
log_in_tooltip: Zaloguj się
sign_up: Zarejestruj się
start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
edit: Edycja
history: Zmiany
export: Eksport
data: Dane
export_data: Eksportuj dane
gps_traces: Ślady GPS
gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
user_diaries: Dzienniki
user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
edit_with: Edytuj w %{editor}
tag_line: Wolna wikimapa świata
intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
intro_2_create_account: Utwórz konto
partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
partners_ucl: University College London
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_partners: partnerzy
osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
help: Pomoc
about: Informacje
copyright: Prawa autorskie
community: Społeczność
community_blogs: Blogi wspólnoty
community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
foundation: Fundacja
foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
text: Przekaż darowiznę
learn_more: Dowiedz się więcej
more: Więcej
license_page:
foreign:
title: Informacje o tłumaczeniu
text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
preferowana jest strona w języku angielskim.
english_link: oryginalna angielska wersja
native:
title: O stronie
text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
i %{mapping_link}.
native_link: wersji po polsku
mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
legal_babble:
title_html: Prawa autorskie i licencja
intro_1_html: |-
OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF).
intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
Pełen tekst licencji
dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
na warunkach licencji Uznanie
autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC-BY-SA 2.0).
credit_title_html: Jak podać źródło
credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”.
credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
przez podlinkowanie tej strony
licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
pojawić się w rogu mapy.
attribution_example:
alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
title: Przykład uznania autorstwa
more_title_html: Dowiedz się więcej
more_1_html: |-
Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na stronie OSMF License.
more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
naszą Polityką
korzystania z API, Polityką
korzystania z kafelków oraz Polityką
korzystania z Nominatima.
contributors_title_html: Współtwórcy
contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
wśród nich:'
contributors_at_html: |-
Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY),
Land Vorarlberg oraz
Land Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami).
contributors_ca_html: 'Kanada: Zawiera dane z GeoBase®,
GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (©
''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
Statistics Canada'').'
contributors_fi_html: 'Finlandia: Zawiera dane z National Land
Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod licencją
NLSFI.'
contributors_fr_html: 'Francja: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
Générale des Impôts''.'
contributors_nl_html: |-
Holandia: Zawiera dane © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: 'Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane
z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
contributors_si_html: |-
Słowenia: Zawiera dane
Urzędu Geodezji i Kartografii oraz
Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
(informacja publiczna Słowenii).
contributors_za_html: |-
Południowa Afryka: zawiera dane pochodzące
z zarządu głównego:
National Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
contributors_gb_html: 'Wielka Brytania: Zawiera dane ''Ordnance
Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.'
contributors_footer_1_html: |-
Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
Contributors (en).
contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
właściciela praw autorskich.
infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej procedury
usuwania danych lub wypełnij
formularz on-line.
trademarks_title_html: Znaki towarowe
trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich
używania, prześlij swoje pytania do grupy
roboczej ds. licencji.
welcome_page:
title: Witamy!
introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
rzeczami, o których musisz wiedzieć.
whats_on_the_map:
title: Co jest na mapie
on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe
jak i aktualne - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
basic_terms:
title: Podstawowe Zasady Mapowania
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
przydadzą.
editor_html: Edytor to program lub strona która pozwala na
edycję mapy.
node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
lub budynek.
tag_html: Tag to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
Nazwa ulicy lub jej ograniczenie prędkości.
rules:
title: Zasady!
paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale spodziewamy
się, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
i dostosuj się do zaleceń dotyczących wytycznych
i automatycznych
edycji.
questions:
title: Jakieś pytania?
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
tematów związanych z mapowaniem. Pomoc uzyskasz tutaj.
start_mapping: Rozpocznij mapowanie
add_a_note:
title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na mapę
i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik,
który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
- inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
fixthemap:
title: Zgłoś problem / Popraw mapę
how_to_help:
title: Jak pomóc
join_the_community:
title: Dołącz do społeczności
explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
własnoręcznie.
add_a_note:
instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na lub
taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
się problemem.
other_concerns:
title: Inne kwestie
explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
proszę zapoznać się ze\nstroną o prawach autorskich
po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \ngrupą
roboczą OSMF."
help_page:
title: Uzyskiwanie pomocy
introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
tematów związanych z mapowaniem.
welcome:
url: /welcome
title: Witamy w OSM
description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
title: Podręcznik dla początkujących
description: Społeczność wspiera podręcznik dla początkujących.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: Strona Pomocy OpenStreetMap
description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
OSM.
mailing_lists:
title: Listy mailignowe
description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od
wybranego tematu lub lokalizacji.
forums:
title: Forum
description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
irc:
title: IRC
description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
switch2osm:
title: switch2osm
description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i
inne usługi.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
title: Wiki OpenStreetMap
description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
about_page:
next: Dalej
copyright_html: ©Członkowie
OpenStreetMap
used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
oraz urządzeń'
lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
local_knowledge_title: Wiedza lokalna
local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
community_driven_html: |-
Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź blogi użytkowników, blogi społeczności, stronę fundacji OSM oraz stronę OSM Polska.
open_data_title: Otwarte dane
open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich jak tylko
chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego członków.
Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
ale tylko na tej samej licencji. Zobacz Prawa
autorskie i licencja by zobaczyć szczegóły.'
legal_title: Pytania prawne
legal_html: |-
Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczeństwa. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez
Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności.
Proszę, skontaktuj się z OSMF, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
partners_title: Partnerzy
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
%{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
message_notification:
subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
na nią na %{replyurl}
friend_notification:
hi: Witaj %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Witaj,
your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
with_description: z opisem
and_the_tags: i następujące tagi
and_no_tags: i bez znaczników
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
ich
more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
success:
subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
punktów łącznie.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
greeting: Cześć!
created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
jak zacząć.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
email_confirm_plain:
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
na %{new_address}.
click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
email_confirm_html:
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
na %{new_address}.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
lost_password_plain:
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
lost_password_html:
greeting: Witaj,
hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
greeting: Witaj,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
uwagę'
your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
w lokalizacji: %{place}.'
commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
się ona w położeniu: %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
uwag'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
Cię uwagę'
your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
lokalizacji: %{place}'
commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
Znajduje się ona w położeniu %{place}.
details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
changeset_comment_notification:
hi: Witaj %{to_user},
greeting: Cześć,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
zmian'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
zmian, utworzonego %{time}'
commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: bez komentarza
details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
%{url} i kliknij "Nie obserwuj".
message:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
my_inbox: skrzynka odbiorcza
outbox: skrzynka nadawcza
messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
new_messages:
few: '%{count} nowe wiadomości'
many: '%{count} nowych wiadomości'
one: '%{count} nową wiadomość'
other: '%{count} nowych wiadomości'
old_messages:
few: '%{count} stare wiadomości'
many: '%{count} starych wiadomości'
one: '%{count} starą wiadomość'
other: '%{count} starych wiadomości'
from: Od
subject: Temat
date: Data
no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
message_summary:
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
read_button: Oznacz jako przeczytaną
reply_button: Odpowiedz
delete_button: Usuń
new:
title: Wysyłanie wiadomości
send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
subject: Temat
body: Treść
send_button: Wyślij
back_to_inbox: Wróć do skrzynki
message_sent: Wysłano wiadomość
limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
przed powtórzeniem wysłania.
no_such_message:
title: Nie ma takiej wiadomości
heading: Nie ma takiej wiadomości
body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
outbox:
title: Wysłane
my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
inbox: odebrane
outbox: wysłane
messages:
one: '%{count} wysłana wiadomość'
few: '%{count} wysłane wiadomości'
other: '%{count} wysłanych wiadomości'
to: Do
subject: Temat
date: Nadano
no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
się z %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
reply:
wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
read:
title: Czytanie wiadomości
from: Od
subject: Temat
date: Nadano
reply_button: Odpowiedz
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
delete_button: Usuń
back: Cofnij
to: Do
wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
sent_message_summary:
delete_button: Usuń
mark:
as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
delete:
deleted: Wiadomość usunięta
site:
index:
js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
wyłączoną jego obsługę.
js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
permalink: Permalink
shortlink: Shortlink
createnote: Dodaj uwagę
license:
copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
otwartej licencji
remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
edit:
not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
je na publiczne na %{user_page}.
user_page_link: stronie użytkownika
anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć
odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych
dostępnych edytorów, aby edytować OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
aktualnie zaznaczony obiekt.)
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
niezbędne dla tej funkcji.
sidebar:
search_results: Wyniki wyszukiwania
close: Zamknij
search:
search: Wyszukiwanie
get_directions: Wyznacz trasę
get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
from: Początek trasy
to: Koniec trasy
where_am_i: Gdzie jestem?
where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
submit_text: →
key:
table:
entry:
motorway: autostrada
main_road: Główna droga
trunk: Droga główna
primary: Droga pierwszorzędna
secondary: Droga drugorzędna
unclassified: Drogi niesklasyfikowane
track: Droga polna lub leśna
bridleway: Droga dla koni
cycleway: Droga rowerowa
cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
footway: Droga dla pieszych
rail: Tory kolejowe
subway: Metro
tram:
- Lekka kolej
- tramwaj
cable:
- Kolej linowa
- wyciąg krzesełkowy
runway:
- Pas startowy
- kołowania
apron:
- Płyta lotniska
- terminal
admin: 'Granica:'
forest: Las
wood: Drzewa
golf: Pole golfowe
park: Park
resident: Teren mieszkalny
common:
- Pole
- łąka
retail: Zabudowa handlowo-usługowa
industrial: Teren przemysłowy
commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
heathland: Wrzosowisko
lake:
- Jezioro
- rezerwuar
farm: Gospodarstwo rolne
brownfield: Teren powyburzeniowy
cemetery: Cmentarz
allotments: Ogródki działkowe
pitch: Boisko sportowe
centre: Centrum sportowe
reserve: Rezerwat przyrody
military: Teren wojskowy
school:
- Szkoła
- uniwersytet
building: Ważny budynek
station: stacja kolejowa
summit:
- Góra
- szczyt
tunnel: Kreskowany obrys – tunel
bridge: Czarny obrys – most
private: Wstęp prywatny
destination: Dostęp do punktu docelowego
construction: Drogi w budowie
bicycle_shop: Sklep rowerowy
bicycle_parking: postój dla rowerów
toilets: ustępy
richtext_area:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
markdown_help:
title_html: Składnia Markdown
headings: Nagłówki
heading: Nagłówek
subheading: Podtytuł
unordered: Lista nieuporządkowana
ordered: Uporządkowana lista
first: Pierwszy element
second: Drugi element
link: Odnośnik
text: Tekst
image: Obraz
alt: Tekst alternatywny
url: Adres (URL)
trace:
visibility:
private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
punkty)
trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
punkty ze znacznikami czasu)
identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
create:
upload_trace: Wyślij ślad GPS
trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
edit:
title: Edycja śladu %{name}
heading: Edycja śladu %{name}
filename: 'Nazwa pliku:'
download: pobierz
uploaded_at: 'Wysłano:'
points: 'Liczba punktów:'
start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
map: mapa
edit: edytuj
owner: 'Autor:'
description: 'Opis:'
tags: 'Tagi:'
tags_help: rozdzielone przecinkami
save_button: Zapisz zmiany
visibility: 'Widoczność:'
visibility_help: co to znaczy?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
trace_form:
upload_gpx: Prześlij plik GPX
description: Opis
tags: 'Tagi:'
tags_help: rozdzielone przecinkami
visibility: Widoczność
visibility_help: co to znaczy?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
upload_button: Wyślij
help: Pomoc
help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
trace_header:
upload_trace: Wyślij ślad
see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
see_your_traces: Wyświetl swoje ślady
traces_waiting:
one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
trace_optionals:
tags: Tagi
view:
title: Przeglądanie śladu %{name}
heading: Przeglądanie śladu %{name}
pending: OCZEKUJE
filename: 'Nazwa pliku:'
download: pobierz
uploaded: 'Czas dodania:'
points: 'Liczba punktów:'
start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
map: mapa
edit: edycja
owner: 'Autor:'
description: 'Opis:'
tags: 'Tagi:'
none: Brak
edit_track: Edytuj ten ślad
delete_track: Usuń ten ślad
trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
visibility: 'Widoczność:'
trace_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
older: Starsze ślady
newer: Nowsze ślady
trace:
pending: OCZEKUJE
count_points: '%{count} punktów'
ago: '%{time_in_words_ago} temu'
more: więcej
trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
view_map: Wyświetl mapę
edit: edycja
edit_map: Edytuj mapę
public: PUBLICZNY
identifiable: IDENTYFIKOWALNY
private: PRYWATNY
trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
by: utworzony przez użytkownika
in: w
map: mapa
list:
public_traces: Publiczne ślady GPS
your_traces: Własne ślady GPS
public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
tagged_with: ' otagowane %{tags}'
empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. Prześlij nowy ślad
lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie
wiki.
delete:
scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
make_public:
made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
offline_warning:
message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
offline:
heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
georss:
title: Ślady GPS OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
description_without_count: Plik GPX od %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
require_moderator:
not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
aby dowiedzieć się więcej.
need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
oauth:
oauthorize:
title: Uwierzytelnij dostęp do konta
request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
dowolną liczbę opcji.
allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
kontaktów.
allow_write_api: modyfikowanie mapy
allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
grant_access: Przyznaj dostęp
oauthorize_success:
title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
oauthorize_failure:
title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
revoke:
flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
permissions:
missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
oauth_clients:
new:
title: Rejestrowanie nowej aplikacji
submit: Zarejestruj
edit:
title: Edycja aplikacji
submit: Edytuj
show:
title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
key: 'Klucz odbiorcy:'
secret: 'Sekret odbiorcy:'
url: 'URL znacznika zapytania:'
access_url: 'URL znaki dostępu:'
authorize_url: 'URL upoważnienia:'
support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
edit: Edytuj szczegóły
delete: Usuń klienta
confirm: Jesteś pewien?
requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
allow_write_api: Modyfikowanie mapy
allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
index:
title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
my_tokens: Zarejestrowane programy
list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
application: Nazwa aplikacji
issued_at: Czas wydania
revoke: Odwołaj!
my_apps: Programy klienckie
no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
zapytań OAuth do tej usługi.
registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
register_new: Zarejestruj swoją aplikację
form:
name: Nazwa
required: Wymagane
url: Główny adres URL aplikacji
callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
support_url: Adres URL pomocy technicznej
requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
kontaktów
allow_write_api: Modyfikowanie mapy
allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
not_found:
sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
create:
flash: Zarejestrowano informacje
update:
flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
destroy:
flash: Usunięto rejestrację aplikacji
user:
login:
title: Logowanie
heading: Logowanie
email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
password: 'Hasło:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
lost password link: Zapomniałeś hasła?
login_button: Zaloguj się
register now: Zarejestruj się
with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
i hasło:'
with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
no account: Nie masz konta?
account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.
Otwórz
link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub poproś o ponowne przesłanie maila.
account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
aktywność.
Skontaktuj się z webmasterem, jeśli
chcesz przedyskutować blokadę.
auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
auth_providers:
openid:
title: Zaloguj za pomocą OpenID
alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
google:
title: Loguje za pomocą Google
alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
facebook:
title: Loguje za pomocą Facebook
alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
windowslive:
title: Loguje za pomocą Windows Live
alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
github:
title: Loguje za pomocą GitHub
alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
wikipedia:
title: Loguje za pomocą Wikipedia
alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
yahoo:
title: Loguje za pomocą Yahoo
alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
wordpress:
title: Loguje za pomocą Wordpress
alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
aol:
title: Loguje za pomocą AOL
alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
logout:
title: Wyloguj
heading: Wyloguj z OpenStreetMap
logout_button: Wyloguj
lost_password:
title: zgubione hasło
heading: Zapomniałeś hasła?
email address: 'Adres e-mail:'
new password button: Wyczyść hasło
help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
reset_password:
title: Wyczyść hasło
heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
password: Hasło
confirm password: Potwierdź hasło
reset: Wyczyść hasło
flash changed: Hasło zostało zmienione.
flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
new:
title: Zarejestruj się
no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z webmasterem,
aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
będzie możliwe.
about:
header: Darmowa i edytowalna
html:
W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.
license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na Warunki uczestnictwa. email address: 'Adres e-mail:' confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:' not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą politykę prywatności aby uzyskać więcej informacji. display name: 'Przyjazna nazwa:' display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach. external auth: 'Logowanie przez:' password: Hasło confirm password: 'Potwierdzenie hasła:' use external auth: 'Zaloguj przez:' auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować. continue: Zarejestruj się terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa! terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć na tej stronie. terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: title: Warunki uczestnictwa heading: Warunki uczestnictwa read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy. consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej consider_pd_why: co to oznacza? consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w formie czytelnego podsumowania oraz nieoficjalne tłumaczenia' agree: Akceptuję declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Nie akceptuję you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować. legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:' legale_names: france: Francja italy: Włochy rest_of_world: Reszta świata no_such_user: title: Nie znaleziono użytkownika heading: Użytkownik %{user} nie istnieje body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika. deleted: usunięty view: my diary: Dziennik new diary entry: nowy wpis w dzienniku my edits: Zmiany my traces: Ślady my notes: Uwagi my messages: Wiadomości my profile: Profil my settings: Ustawienia my comments: Komentarze oauth settings: Ustawienia oauth blocks on me: Otrzymane blokady blocks by me: Nałożone blokady send message: wyślij wiadomość diary: dziennik edits: edycje traces: ślady notes: uwagi remove as friend: usuń ze znajomych add as friend: dodaj do znajomych mapper since: 'Mapuje od:' ago: (%{time_in_words_ago} temu) ct status: 'Warunki uczestnictwa:' ct undecided: niezdecydowane ct declined: odrzucone ct accepted: przyjęte %{ago} temu latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:' email address: Adres e‐mail created from: 'Stworzony z:' status: 'Stan:' spam score: 'Punktacja spamu:' description: Opis user location: Położenie użytkownika if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie. settings_link_text: stronie ustawień your friends: Twoi znajomi no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych. km away: '%{count}km stąd' m away: '%{count}m stąd' nearby users: Najbliżsi użytkownicy no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy. role: administrator: Ten użytkownik jest administratorem moderator: Ten użytkownik jest moderatorem grant: administrator: Przyznaj dostęp administratora moderator: Przyznaj dostęp moderatora revoke: administrator: Cofnij dostęp administratora moderator: Cofnij dostęp moderatora block_history: Aktywne Blokady moderator_history: Nałożone Blokady comments: komentarze create_block: Zablokuj tego użytkownika activate_user: Aktywuj tego użytkownika deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika hide_user: Ukryj tego użytkownika unhide_user: Odkryj tego użytkownika delete_user: Usuń tego użytkownika confirm: Potwierdź friends_changesets: zestawy zmian znajomych friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach popup: your location: Twoje położenie nearby mapper: Mapowicz z okolicy friend: Znajomy account: title: Zmiana ustawień konta my settings: Ustawienia current email address: 'Aktualny adres e-mail:' new email address: 'Nowy adres e-mail:' email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie) external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:' openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID link text: co to jest? public editing: heading: 'Edycje publiczne:' enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits enabled link text: co to jest? disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe. disabled link text: dlaczego nie mogę mapować? public editing note: heading: Publiczna edycja text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz się dlaczego).Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora. Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
auth_failure: connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu invalid_scope: Nieprawidłowy zakres auth_association: heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap. option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za pomocą formularza poniżej. option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika. user_role: filter: not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem. not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą. already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}. doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}. grant: title: Potwierdź przyznawanie roli heading: Potwierdź przyznawanie roli are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'? confirm: Potwierdź fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne. revoke: title: Potwierdź cofanie roli heading: Potwierdź cofanie roli are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'? confirm: Potwierdź fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne. user_block: model: non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady. non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady. not_found: sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}. back: Wróć do spisu new: title: Tworzenie blokady użytkownika %{name} heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name} reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API. submit: Utwórz blokadę tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie. tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty. needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona back: Wyświetl wszystkie blokady edit: title: Edycja blokady dla użytkownika %{name} heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name} reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API. submit: Uaktualnij blokadę show: Zobacz tę blokadę back: Wyświetl wszystkie blokady needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu? filter: block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować. block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej. create: try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź. try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady. flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}. update: only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować. success: Blokada zaktualizowana. index: title: Blokady użytkownika heading: Lista blokad użytkowników empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad. revoke: title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by} time_future: Blokada zakończy się za %{time}. past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać. confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę? revoke: Odwołaj flash: Blokada została odwołana. period: one: 1 godzina other: '%{count} godzin' partial: show: Pokaż edit: Edytuj revoke: Odwołaj confirm: Na pewno? display_name: Zablokowany użytkownik creator_name: Twórca reason: Powód blokady status: Status revoker_name: Odwołana przez not_revoked: (nieodwołana) showing_page: Strona %{page} next: Następna » previous: « Poprzednia helper: time_future: Blokada wygasa za %{time}. until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika. time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika. time_past: Zakończono %{time} temu. blocks_on: title: Blokady na użytkownika %{name} heading: Lista blokad na użytkownika %{name} empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.' blocks_by: title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name} heading: Lista blokad dla użytkownika %{name} empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady. show: title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' time_future: Blokada wygasa za %{time} time_past: Zakończona %{time} temu created: Utworzony ago: '%{time} temu' status: Stan show: Wyświetl edit: Edytuj revoke: Odwołaj confirm: Na pewno? reason: Przyczyna blokady back: Pokaż wszystkie blokady revoker: Cofający uprawnienia needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona. note: description: opened_at_html: Stworzono %{when} temu opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user} commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user} closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user} reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user} rss: title: Uwagi OpenStreetMap description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id} opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})' commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place}) closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})' reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})' entry: comment: Komentarz full: Pełna treść uwagi mine: title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} heading: Uwagi użytkownika %{user} subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} id: Identyfikator creator: Autor description: Opis created_at: Utworzono w dniu last_changed: Ostatnio zmieniono ago_html: '%{when} temu' javascripts: close: Zamknij share: title: Udostępnianie cancel: Anuluj image: Obraz link: Odnośnik lub HTML long_link: Odnośnik short_link: Skrócony geo_uri: Schemat geo URI embed: HTML custom_dimensions: Własne wymiary format: 'Format:' scale: 'Skala:' image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości download: Pobierz short_url: Krótki URL include_marker: Dołącz pinezkę center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony view_larger_map: Wyświetl większą mapę only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz embed: report_problem: Zgłoś błąd key: title: Legenda tooltip: Legenda tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy map: zoom: in: Przybliż out: Oddal locate: title: Wyświetl aktualne położenie popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu base: standard: Podstawowa cycle_map: Rowerowa transport_map: Transportu publicznego hot: Humanitarna layers: header: Warstwy mapy notes: Uwagi data: Dane mapy gps: Publiczne ślady GPS overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie title: Warstwy copyright: © autorzy OpenStreetMap donate_link_text: Przekaż darowiznę site: edit_tooltip: Edytuje mapę edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane queryfeature_tooltip: Wyświetl dane obiektu queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu changesets: show: comment: Komentarz subscribe: Obserwuj unsubscribe: Nie obserwuj hide_comment: ukryj unhide_comment: pokaż notes: new: intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji z map chronionych prawami autorskimi). add: Dodaj uwagę show: anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane. hide: Ukryj resolve: Rozwiąż reactivate: Ponownie aktywuj comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż comment: Dodaj komentarz edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie kliknąć tutaj. directions: ascend: W górę engines: graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper) graphhopper_car: Samochód (GraphHopper) graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper) mapquest_bicycle: Rower (MapQuest) mapquest_car: Samochód (MapQuest) mapquest_foot: Pieszo (MapQuest) osrm_car: Samochód (OSRM) mapzen_bicycle: Rower (Mapzen) mapzen_car: Samochód (Mapzen) mapzen_foot: Pieszo (Mapzen) descend: W dół directions: Opis trasy distance: Odległość errors: no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami. no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca. instructions: continue_without_exit: Kontynuuj na %{name} slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name} offramp_right_without_exit: Jedź zjazdem w prawo do %{name}. onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}. endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku %{name}. merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}. fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}. turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name} sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name} uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name} sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name} turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name} offramp_left_without_exit: Jedź zjazdem w lewo do %{name}. onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}. endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}. merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}. fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}. slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name} via_point_without_exit: (przez punkt) follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name} roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name} leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name} stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name} start_without_exit: Zacznij na końcu %{name} destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name} end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name} roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name} turn_left_with_exit: Na rondzie skręć w lewo w %{name} slight_left_with_exit: Na rondzie skręć lekko w lewo w %{name} turn_right_with_exit: Na rondzie skręć w prawo w %{name} slight_right_with_exit: Na rondzie skręć lekko w prawo w %{name} continue_with_exit: Na rondzie jedź na wprost w %{name} unnamed: bez nazwy courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link} time: Czas query: node: Węzeł way: Linia relation: Relacja nothing_found: Nie znaleziono obiektów error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}' timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server} context: directions_from: Nawiguj stąd directions_to: Nawiguj tutaj add_note: Dodaj uwagę tutaj show_address: Pokaż adres query_features: Wyświetl dane obiektu centre_map: Wycentruj mapę tutaj redaction: edit: description: Opis heading: Edytuj poprawkę submit: Zapisz poprawkę title: Edytuj poprawkę index: empty: Brak poprawek do pokazania. heading: Lista poprawek title: Lista poprawek new: description: Opis heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki submit: Utwórz poprawkę title: Tworzenie nowej poprawki show: description: 'Opis:' heading: Poprawka „%{title}” title: Wyświetlenie poprawki user: 'Autor:' edit: Edytuj tę poprawkę destroy: Usuń tą poprawkę confirm: Na pewno? create: flash: Utworzono poprawkę. update: flash: Zapisano zmiany. destroy: not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem. flash: Poprawka usunięta. error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki. ...