# Messages for Spanish (Español) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck # Author: Crazymadlover # Author: McDutchie # Author: PerroVerd # Author: Peter17 # Author: Translationista es: activerecord: attributes: diary_comment: body: Cuerpo diary_entry: language: Idioma latitude: Latitud longitude: Longitud title: Título user: Usuario friend: friend: Amigo user: Usuario message: body: Cuerpo recipient: Destinatario sender: Remitente title: Título trace: description: Descripción latitude: Latitud longitude: Longitud name: Nombre public: Pública size: Tamaño user: Usuario visible: Visible user: active: Activo description: Descripción display_name: Nombre en pantalla email: Correo languages: Idiomas pass_crypt: Contraseña models: acl: Lista de control de acceso changeset: Conjunto de cambios changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios country: País diary_comment: Comentario al diario diary_entry: Entrada del diario friend: Amigo language: Idioma message: Mensaje node: Nodo node_tag: Etiqueta del nodo notifier: Notificador old_node: Nodo antiguo old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo old_relation: Relación antigua old_relation_member: Miembro de la relación antigua old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua old_way: Vía antigua old_way_node: Nodo de la vía antigua old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua relation: Relación relation_member: Miembro de Relación relation_tag: Etiqueta de la relación session: Sesión trace: Traza tracepoint: Punto de la traza tracetag: Etiqueta de la traza user: Usuario user_preference: Preferencias de usuario user_token: Token del usuario way: Vía way_node: Nodo de la vía way_tag: Etiqueta de vía application: require_cookies: cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar. setup_user_auth: blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información. browse: changeset: changeset: Conjunto de cambios {{id}} changesetxml: XML del conjunto de cambios download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}} feed: title: Conjunto de cambios {{id}} title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}} osmchangexml: XML en formato osmChange title: Conjunto de cambios changeset_details: belongs_to: Pertenece a bounding_box: Envoltura box: Caja closed_at: "Cerrado en:" created_at: "Creado en:" has_nodes: one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:" other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:" has_relations: one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:" other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:" has_ways: "Tiene {{count}} vías:" no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios show_area_box: Mostrar caja del Área changeset_navigation: all: next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior user: name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}} next_tooltip: Próxima edición por {{user}} prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}} common_details: changeset_comment: "Comentario:" edited_at: Editado en edited_by: "Editado por:" in_changeset: "En el conjunto de cambios:" version: "Versión:" containing_relation: entry: Relación {{relation_name}} entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}}) map: deleted: Borrado larger: area: Ver área en un mapa más grande node: Ver el nodo en un mapa más grande relation: Ver la relación en un mapa más grande way: Ver la vía en un mapa más grande loading: Cargando... node: download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}" download_xml: Descargar XML edit: editar node: Nodo node_title: "Nodo: {{node_name}}" view_history: ver historial node_details: coordinates: Coordenadas part_of: "Parte de:" node_history: download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}" download_xml: Descargar XML node_history: Historial del nodo node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}" view_details: ver detalles not_found: sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado type: changeset: conjunto de cambios node: el nodo relation: la relación way: la vía paging_nav: of: de showing_page: Mostrando página relation: download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}" download_xml: Descargar XML relation: Relación relation_title: "Relación {{relation_name}}:" view_history: ver historial relation_details: members: Miembros part_of: Parte de relation_history: download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}" download_xml: Descargar XML relation_history: Historial de la relación relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:" view_details: ver detalles relation_member: entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}" type: node: Nodo relation: Relación way: Vía start: manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente view_data: Ver datos para el encuadre actual start_rjs: data_frame_title: Datos data_layer_name: Datos details: Detalles drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]] history_for_feature: Historial de [[feature]] load_data: Cargar datos loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo. loading: Cargando... manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente object_list: api: Descargar este Área a través de la API back: Mostrar lista de objetos details: Detalles heading: Lista de objetos history: type: node: Nodo [[id]] way: Vía [[id]] selected: type: node: Nodo [[id]] way: Vía [[id]] type: node: Nodo way: Vía private_user: usuario privado show_history: Mostrar historial unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})" wait: Espere... zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa tag_details: tags: Etiquetas timeout: type: changeset: conjunto de cambios node: nodo relation: relación way: vía way: download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}" download_xml: Descargar XML edit: editar view_history: ver historial way: Vía way_title: "Vía {{way_name}}:" way_details: also_part_of: one: también parte de la vía {{related_ways}} other: también parte de las vías {{related_ways}} nodes: Nodos part_of: Parte de way_history: download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}" download_xml: Descargar XML view_details: ver detalles way_history: Historial de la vía way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:" changeset: changeset: anonymous: Anónimo big_area: (grande) no_comment: (ninguno) no_edits: (sin ediciones) show_area_box: mostrar caja still_editing: (todavía en edición) view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios changeset_paging_nav: next: Siguiente » previous: "« Anterior" showing_page: Mostrando página {{page}} changesets: area: Ãrea comment: Comentario id: ID saved_at: Guardado en user: Usuario list: description: Cambios recientes description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}} description_user: Conjunto de cambios por {{user}} description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}} heading: Conjuntos de cambios heading_bbox: Conjuntos de cambios heading_user: Conjuntos de cambios heading_user_bbox: Conjuntos de cambios title: Conjuntos de cambios title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}} title_user: Conjunto de cambios por {{user}} title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}} diary_entry: diary_comment: comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}} confirm: Confirmar hide_link: Ocultar este comentario diary_entry: comment_count: one: 1 comentario other: "{{count}} comentarios" comment_link: Comentar esta entrada confirm: Confirmar edit_link: Editar entrada hide_link: Ocultar esta entrada posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}} reply_link: Responder a la entrada edit: body: "Cuerpo:" language: "Idioma:" latitude: Latitud location: "Lugar:" longitude: Longitud marker_text: Lugar de la entrada del diario save_button: Guardar subject: "Asunto:" title: Editar entrada del diario use_map_link: Usar mapa feed: all: description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap title: Entradas en el diario de OpenStreetMap language: description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}} title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}} user: description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}} title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}} list: in_language_title: Entradas de diario en {{language}} new: Nueva entrada en el diario new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario newer_entries: Entradas más modernas no_entries: No hay entradas en el diario older_entries: Entradas más antiguas recent_entries: "Entradas recientes en el diario:" title: Diarios de usuarios user_title: Diario de {{user}} new: title: Nueva entrada en el diario no_such_entry: body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita. heading: No hay entrada con la ID {{id}} title: No existe esa entrada de diario no_such_user: body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta. heading: El usuario {{user}} no existe title: No existe ese usuario view: leave_a_comment: Dejar un comentario login: Identifíquese login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario" save_button: Guardar title: Diarios de usuarios | {{user}} user_title: Diario de {{user}} export: start: add_marker: Añadir chinche en el mapa area_to_export: Área a exportar embeddable_html: HTML para pegar export_button: Exportar export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0. format: Formato format_to_export: Formato de exportación image_size: Tamaño de la imagen latitude: "Lat:" licence: Licencia longitude: "Lon:" manually_select: Seleccionar a mano otra area mapnik_image: Imagen de Mapnik max: max options: Opciones osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML osmarender_image: Imagen de Osmarender output: Resultado paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web scale: Escala zoom: Zoom start_rjs: add_marker: Añadir un marcador al mapa change_marker: Cambiar posición del marcador click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área export: Exportar manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta view_larger_map: Ver mapa más grande geocoder: description: title: geonames: Ubicación de GeoNames osm_namefinder: "{{types}} de OpenStreetMap Namefinder" osm_nominatim: Situaciones desde OpenStreetMap Nominatim types: cities: Ciudades places: Lugares towns: Municipios description_osm_namefinder: prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}" direction: east: este north: norte north_east: noreste north_west: noroeste south: sur south_east: sureste south_west: suroeste west: oeste distance: one: aproximadamente 1Km other: aproximadamente {{count}}km zero: menos de 1Km results: more_results: Más resultados no_results: No se han encontrado resultados search: title: ca_postcode: Resultados en Geocoder.CA geonames: Resultados en GeoNames latlon: Resultados en Internal osm_namefinder: Resultados en OpenStreetMap Namefinder osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados en NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados en Geocoder.us search_osm_namefinder: suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})" suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}" search_osm_nominatim: prefix: amenity: airport: Aeropuerto arts_centre: Centro artístico atm: Cajero automático auditorium: Auditorio bank: Banco bar: Bar bench: Banco bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas bicycle_rental: Alquiler de bicicletas brothel: Burdel bureau_de_change: Casa de cambio bus_station: Estación de autobuses cafe: Café car_rental: Alquiler de vehículos car_wash: Autolavado casino: Casino cinema: Cine clinic: Clínica club: Club college: Universidad o instituto community_centre: Centro comunitario courthouse: Juzgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Doctores dormitory: Dormitorio drinking_water: Agua bebestible driving_school: Autoescuela embassy: Embajada emergency_phone: Teléfono de emergencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferrys fire_hydrant: Hidrante fire_station: Estación de bomberos fountain: Fuente fuel: Combustible grave_yard: Cementerio gym: Gimnasio hall: Salón health_centre: Centro de salud hospital: Hospital hotel: Hotel hunting_stand: Stand de caza ice_cream: Helados kindergarten: Jardín de infancia library: Biblioteca market: Mercado marketplace: Mercado mountain_rescue: Rescate de montaña nightclub: Club nocturno nursery: Enfermería nursing_home: Residencia para la tercera edad office: Oficina park: Parque parking: Aparcamiento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Templo police: Policía post_box: Buzón de correos post_office: Oficina de correos preschool: Preescolar prison: Prisión pub: Pub public_building: Edificio público public_market: Mercado público reception_area: Área de recepción recycling: Punto de reciclaje restaurant: Restaurante retirement_home: Residencia de jubilados sauna: Sauna school: Escuela shelter: Refugio shop: Tienda shopping: Compras social_club: Club social studio: Estudio supermarket: Supermercado taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro toilets: Aseos townhall: Ayuntamiento university: Universidad vending_machine: Máquina expendedora veterinary: Clínica veterinaria waste_basket: Cesto de basura wifi: Acceso a Internet inalámbrico youth_centre: Centro juvenil boundary: administrative: Frontera administrativa building: apartments: Bloque de apartamentos bunker: Búnker chapel: Capilla church: Iglesia city_hall: Ayuntamiento commercial: Edificio comercial dormitory: Dormitorio entrance: Entrada a edificio faculty: Edificio de facultad farm: Granja flats: Apartamentos garage: Garaje hospital: Edificio hospitalario hotel: Hotel house: Casa industrial: Edificio industrial office: Edificio de oficinas public: Edificio público residential: Edificio residencial retail: Edificio comercial school: Edificio escolar shop: Tienda stadium: Estadio store: Almacén terrace: Terraza tower: Torre train_station: Estación de tren university: Edificio universitario "yes": Edificio highway: bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos bus_guideway: Canal guiado de autobuses bus_stop: Parada de autobuses byway: Camino construction: Autovía en construcción cycleway: Ruta para bicicletas distance_marker: Indicador kilométrico emergency_access_point: Acceso de emergencia footway: Sendero ford: Vado gate: Puerta motorway: Autovía motorway_junction: Cruce de autovías path: Camino pedestrian: Vía peatonal platform: Plataforma primary: Carretera primaria primary_link: Carretera principal raceway: Pista de carreras residential: Residencial road: Carretera secondary: Carretera secundaria secondary_link: Carretera secundaria service: Vía de servicio services: Vía de servicio steps: Escalones stile: Escalera para atravesar verjas tertiary: Carretera terciaria track: Pista trail: Sendero trunk: Vía de vehículos pesados trunk_link: Carretera nacional unclassified: Carretera sin clasificar unsurfaced: Vía no pavimentada historic: archaeological_site: Yacimiento arqueológico battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Mojón building: Edificio castle: Castillo church: Iglesia house: Casa icon: Icono manor: Casa señorial memorial: Memorial mine: Mina monument: Monumento museum: Museo ruins: Ruinas tower: Torre wayside_cross: Cruz de término wayside_shrine: Sepulcro wreck: Pecio landuse: allotments: Huertos basin: Cuenca brownfield: Terreno baldío cemetery: Cementerio commercial: área comercial construction: Construcción farm: Granja farmland: Tierra de labranza farmyard: Corral forest: Bosque grass: Césped greenfield: Terreno urbanizado industrial: Zona industrial landfill: Relleno sanitario meadow: Pradera military: Zona militar mine: Mina mountain: Montaña nature_reserve: Reserva natural park: Parque piste: Pista de esquí plaza: Plaza quarry: Cantera railway: vía de ferrocarril recreation_ground: Área recreacional reservoir: Embalse residential: Área residencial retail: Venta village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo wetland: Pantano wood: Madera leisure: beach_resort: Complejo en la playa common: Terreno común fishing: Área de pesca garden: Jardín golf_course: Campo de golf ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo marina: Puerto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural park: Parque pitch: Cancha deportiva playground: Área de juegos recreation_ground: Área recreativa slipway: Grada sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreras water_park: Parque acuático natural: bay: Bahía beach: Playa cape: Cabo cave_entrance: Entrada a cueva channel: Canal cliff: Acantilado coastline: Costa crater: Cráter feature: Característica fell: Monte fjord: Fiordo geyser: Géiser glacier: Glaciar heath: Brezal hill: Colina island: Isla land: Tierra marsh: Marisma moor: Amarre mud: Lodo peak: Pico point: Punto reef: Arrecife ridge: Cresta river: Río rock: Roca scree: Pedregal scrub: Matorrales shoal: Banco de arena spring: Manantial strait: Estrecho tree: Árbol valley: Valle volcano: Volcán water: Agua wetland: Pantano wetlands: Pantano wood: Bosque place: airport: Aeropuerto city: Ciudad country: País county: Condado farm: Granja hamlet: Aldea house: Casa houses: Casas island: Isla islet: Isleta locality: Localidad moor: Amarre municipality: Municipio postcode: Código postal region: Región sea: Mar state: Estado o provincia subdivision: Subdivisión suburb: Suburbio town: Pueblo unincorporated_area: Área no incorporada village: Villa railway: abandoned: Vía de tren abandonada construction: Vía ferroviaria en construcción disused: Vía ferroviaria en desuso disused_station: Estación en desuso de trenes funicular: Vía de funicular halt: Parada de tren historic_station: Estación histórica de trenes junction: Encrucijada de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel monorail: Monorail narrow_gauge: Vía ferroviaria angosta platform: Plataforma de tren preserved: Vía ferroviaria preservada station: Estación de trenes subway: Estación de metro subway_entrance: Entrada al metro tram: Ruta de tranvía tram_stop: Parada de tranvía shop: alcohol: Licorería apparel: Tienda de ropa art: Tienda de artículos de arte bakery: Panadería beauty: Tienda de productos de belleza beverages: Tienda de bebidas bicycle: Tienda de bicicletas books: Librería butcher: Carnicería car: Concesionario car_dealer: Concesionario de automóviles car_parts: Repuestos automotrices car_repair: Taller mecánico carpet: Tienda de alfombras charity: Tienda benéfica chemist: Farmacia clothes: Tienda de ropa computer: Tienda de computación confectionery: Dulcería convenience: pequeño supermercado copyshop: Copistería cosmetics: Tienda de cosmética department_store: Tienda por departamentos discount: Tienda de descuento doityourself: Tienda de bricolaje drugstore: Parafarmacia dry_cleaning: Limpieza en seco electronics: Tienda de electrónica estate_agent: Inmobiliaria farm: Tienda de productos agrícolas fashion: Tienda de moda fish: Tienda de artículos de pesca florist: Floristería food: Tienda de alimentación funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario gallery: Galería garden_centre: Vivero general: Tienda de artículos generales gift: Tienda de regalos greengrocer: Verdulero grocery: Tienda de alimentación hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería hifi: Hi-Fi insurance: Aseguradora jewelry: Joyería kiosk: Kiosko laundry: Lavandería mall: Centro comercial market: Mercado mobile_phone: Tienda de telefonía motorcycle: Tienda de motocicletas music: Tienda de música newsagent: Kiosko de prensa optician: Oftalmólogo organic: Tienda de alimentos orgánicos outdoor: Tienda de deportes de aventura pet: Tienda de mascotas photo: Tienda fotográfica shoes: Zapatería shopping_centre: Centro comercial sports: Tienda de artículos deportivos stationery: Papelería supermarket: Supermercado toys: Juguetería travel_agency: Agencia de viajes video: Videotienda wine: Licorería tourism: alpine_hut: Cabaña alpina artwork: Ilustración attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B) cabin: Cabaña camp_site: Campamento caravan_site: Camping para caravanas chalet: Chalet guest_house: Albergue hostel: Hostel hotel: Hotel information: Información motel: Motel museum: Museo picnic_site: Área de picnic theme_park: Parque temático valley: Valle viewpoint: Mirador zoo: Zoológico waterway: boatyard: Astillero canal: Canal dam: Presa ditch: Acequia dock: Muelle drain: Desagüe lock: Esclusa lock_gate: Esclusa mineral_spring: Fuente mineral mooring: Amarradero rapids: Rápidos river: Río riverbank: Ribera stream: Arroyo wadi: Riera waterfall: Cascada weir: Represa javascripts: map: base: cycle_map: Mapa ciclista noname: Sin nombres site: edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones layouts: donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware. donate_link_text: donando edit: Editar edit_tooltip: Editar mapas export: Exportar export_tooltip: Exportar datos del mapa gps_traces: Trazas GPS gps_traces_tooltip: Gestionar trazas help_wiki: Ayuda y Wiki help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page?uselang=es history: Historial history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios home: inicio home_tooltip: Ir a la página inicial inbox: bandeja de entrada ({{count}}) inbox_tooltip: one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted. intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo. intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap. license: title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License log_in: identificarse log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente logo: alt_text: Logo de OpenStreetMap logout: Salir logout_tooltip: Salir make_a_donation: text: Hacer una donación title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria news_blog: Blog y noticias news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc. osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento. osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento. shop: Tienda shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap sign_up: registrarse sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam! tag_line: El WikiMapaMundi libre user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario view: Ver view_tooltip: Ver mapas welcome_user: Bienvenido, {{user_link}} welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario map: coordinates: Coordenadas edit: Editar view: Ver message: delete: deleted: Mensaje borrado inbox: date: Fecha from: De my_inbox: Mi buzón de entrada no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}? outbox: bandeja de salida people_mapping_nearby: gente cercana mapeando subject: Asunto title: Buzón de entrada you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos mark: as_read: Mensaje marcado como leído as_unread: Mensaje marcado como sin leer message_summary: delete_button: Borrar read_button: Marcar como leído reply_button: Responder unread_button: Marcar como sin leer new: back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada body: Cuerpo limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más. message_sent: Mensaje enviado send_button: Enviar send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}} subject: Asunto title: Enviar mensaje no_such_user: body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id heading: No hay tal usuario o mensaje title: No hay tal usuario o mensaje outbox: date: Fecha inbox: entrada my_inbox: Mi {{inbox_link}} no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}? outbox: salida people_mapping_nearby: gente mapeando cerca subject: Asunto title: Salida to: A you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados read: back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida date: Fecha from: Desde reading_your_messages: Leyendo tus mensajes reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados reply_button: Responder subject: Asunto title: Leer mensaje to: A unread_button: Marcar como no leído sent_message_summary: delete_button: Borrar notifier: diary_comment_notification: footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}} header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:" hi: Hola {{to_user}}, subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo" email_confirm_html: click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio greeting: Hola, hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}. email_confirm_plain: click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio greeting: Hola, hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}." friend_notification: had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap" see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo" gpx_notification: and_no_tags: y sin etiquetas and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:" failure: failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:" more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:" subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX" greeting: Hola, success: loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles. subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX" with_description: con la descripción your_gpx_file: Parece que su archivo GPX lost_password: subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña" lost_password_html: click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña. greeting: Hola, hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org lost_password_plain: click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña. greeting: Hola, hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org. message_notification: footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}} footer2: y puedes responder en {{replyurl}} header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:" hi: Hola {{to_user}}, subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje" signup_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico" signup_confirm_html: click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap. current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde Category:Users_by_geographical_region. get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap en el wiki, póngase al día con las últimas noticias vía el blog de OpenStreetMap o Twitter, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast OpenGeoData para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene podcasts para escuchar greeting: ¡Hola! hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}} more_videos: Hay más {{more_videos_link}} more_videos_here: vídeos aquí user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo [[Category:Users_in_London]]. video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap. wiki_signup: Además usted seguramente quiera registrarse en el wiki de OpenStreetMapi. signup_confirm_plain: blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:" click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap. current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia, current_user_2: "está disponible en:" greeting: ¡Hola! hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:" more_videos: "Hay más vídeos aquí:" opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:" the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:" the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]]) wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:" wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page oauth: oauthorize: allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas. allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario. allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:" allow_write_api: modificar el mapa. allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos. allow_write_gpx: subir trazas GPS. allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario. request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera. revoke: flash: Usted ha revocado el token para {{application}} oauth_clients: create: flash: Registro la información exitosamente destroy: flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente edit: submit: Editar title: Editar su aplicación form: allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas. allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario. allow_write_api: modificar el mapa. allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos. allow_write_gpx: subir trazas GPS. allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario. callback_url: Callback URL name: Nombre requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:" required: Requerido support_url: URL de Soporte url: URL de Aplicación Principal index: application: Nombre de la aplicación issued_at: Emitido el list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:" my_apps: Mis aplicaciones cliente my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio. register_new: Registra tu aplicación registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:" revoke: ¡Revocar! title: Mis detalles OAuth new: submit: Registrar title: Registrar una nueva aplicación not_found: sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado. show: access_url: "URL de Token de Acceso:" allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS. allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario. allow_write_api: modificar el mapa. allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos. allow_write_gpx: subir trazas de GPS allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario. authorize_url: "URL de autorización:" edit: Editar Detalles key: "Clave de Consumidor:" requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:" secret: "Secreto de Consumidor:" support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl. title: Detalles OAuth para {{app_name}} url: "URL de Token de Solicitud:" update: flash: Actualizo la información del cliente exitosamente site: edit: anon_edits_link_text: Descubra a que se debe flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede descargar un reproductor Flash desde Adobe.com. Otras opciones también están disponibles para editar OpenStreetMap. not_public: No has configurado tus ediciones como públicas. not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}. potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.) user_page_link: página de usuario index: js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa js_3: Podría intentar el navegador de teselas estáticas de Tiles@Home si no es capaz de activar JavaScript. license: license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores. project_name: Proyecto OpenStreetMap permalink: Enlace permanente shortlink: Atajo key: map_key: Leyenda del mapa map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom table: entry: admin: Límites administrativos allotments: Huertos de ocio apron: - terminal - terminal bridge: Borde negro = puente bridleway: Vía ecuestre brownfield: Baldío building: Edificio significativo byway: camino cable: - Telecabina - Telesilla cemetery: Cementerio centre: Centro deportivo commercial: Zona comercial common: - Común - pradera construction: Vías en construcción cycleway: Ciclovía destination: Acceso a destino farm: Campiña footway: Vía peatonal forest: Bosque golf: Pista de golf heathland: Landa industrial: Zona industrial lake: - Lago - reservorio military: Área militar motorway: Autopista park: Parque permissive: Acceso permisivo pitch: Campo de juego primary: Vía primaria private: Acceso privado rail: Ferrocarril reserve: Reserva natural resident: Zona residencial retail: Zona de comercios runway: - Pista de aeropuerto - Calle de rodaje school: - Escuela - universidad secondary: Vía secundaria station: Estación de tren subway: Metro summit: - Cumbre - pico tourist: Atracción turística track: Pista tram: - Metro ligero - Tranvía trunk: Carretera principal tunnel: Borde a rayas = tunel unclassified: Carretera sin clasificar unsurfaced: Carretera sin asfaltar wood: Madera heading: Leyenda para z{{zoom_level}} search: search: Buscar search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' más ejemplos..." submit_text: Ir where_am_i: ¿Dónde estoy? where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda sidebar: close: Cerrar search_results: Resultados de la búsqueda trace: create: trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar. upload_trace: Subir Traza GPS delete: scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación edit: description: Descripción download: descargar edit: editar filename: "Nombre de archivo:" heading: Editando trazo {{name}} map: mapa owner: Propietario points: "Puntos:" save_button: Guardar cambios start_coord: "Coordenada Inicial:" tags: Etiquetas tags_help: delimitado por comas title: Editando trazo {{name}} uploaded_at: "Subido el:" visibility: "Visibilidad:" visibility_help: ¿Que significa esto? list: public_traces: Trazas GPS públicas public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}} tagged_with: etiquetado con {{tags}} your_traces: Tus trazas GPS make_public: made_public: Traza hecha publica no_such_user: body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado. heading: El usuario {{user}} no existe title: No existe este usuario offline: heading: Almacenamiento GPX desconectado message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento. offline_warning: message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento trace: ago: hace {{time_in_words_ago}} by: por count_points: "{{count}} puntos" edit: editar edit_map: Editar mapa identifiable: IDENTIFICABLE in: en map: mapa more: más pending: PENDIENTE private: PRIVADO public: PÚBLICO trace_details: Ver detalle de la traza trackable: RASTREABLE view_map: Ver mapa trace_form: description: Descripción help: Ayuda tags: Etiquetas tags_help: delimitado por comas upload_button: Subir upload_gpx: Subir archivo GPX visibility: Visibilidad visibility_help: ¿Que significa esto? trace_header: see_all_traces: Ver todas las trazas see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza see_your_traces: Ver todas tus trazas traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario. trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: next: Siguiente » previous: "« Anterior" showing_page: Mostrando página {{page}} view: delete_track: Borrar esta traza description: "Descripción:" download: descargar edit: Editor edit_track: Editar esta traza filename: "Nombre de archivo:" heading: Viendo traza {{name}} map: Mapa none: Ninguna owner: Propietario pending: PENDIENTE points: "Puntos:" start_coordinates: "Coordenadas de inicio:" tags: Etiquetas title: Viendo traza {{name}} trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza! uploaded: "Cargado en:" visibility: "Visibilidad:" visibility: identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo) private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados) public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados) trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo) user: account: email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente) flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente. flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico. home location: "Lugar de origen:" latitude: "Latitud:" longitude: "Longitud:" make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas my settings: Mis preferencias no home location: No has introducido tu lugar de origen. preferred languages: "Idiomas preferidos:" profile description: "Descripción del perfil:" public editing: disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas. disabled link text: ¿Por qué no puedo editar? enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits enabled link text: ¿Qué es esto? heading: "Ediciones públicas:" public editing note: heading: Edición pública text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa (más detalles aquí)