# Messages for Interlingua (Interlingua) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: McDutchie ia: activerecord: attributes: diary_comment: body: Texto diary_entry: language: Lingua latitude: Latitude longitude: Longitude title: Titulo user: Usator friend: friend: Amico user: Usator message: body: Texto recipient: Destinatario sender: Expeditor title: Titulo trace: description: Description latitude: Latitude longitude: Longitude name: Nomine public: Public size: Dimension user: Usator visible: Visibile user: active: Active description: Description display_name: Nomine public email: E-mail languages: Linguas pass_crypt: Contrasigno models: acl: Lista de controlo de accesso changeset: Gruppo de modificationes changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes country: Pais diary_comment: Commento de diario diary_entry: Entrata del diario friend: Amico language: Lingua message: Message node: Nodo node_tag: Etiquetta de nodo notifier: Notificator old_node: Nodo ancian old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian old_relation: Relation ancian old_relation_member: Membro de relation ancian old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian old_way: Via ancian old_way_node: Nodo de via ancian old_way_tag: Etiquetta de via ancian relation: Relation relation_member: Membro de relation relation_tag: Etiquetta de relation session: Session trace: Tracia tracepoint: Puncto de tracia tracetag: Etiquetta de tracia user: Usator user_preference: Preferentias de usator user_token: Indicio de usator way: Via way_node: Nodo de via way_tag: Etiquetta de via application: require_cookies: cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar. setup_user_auth: blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes. need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite. Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor. Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los. browse: changeset: changeset: "Gruppo de modificationes: %{id}" changesetxml: XML del gruppo de modificationes download: Discargar %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link} feed: title: Gruppo de modificationes %{id} title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment} osmchangexml: XML osmChange title: Gruppo de modificationes changeset_details: belongs_to: "Pertine a:" bounding_box: "Quadro de delimitation:" box: quadro closed_at: "Claudite le:" created_at: "Create le:" has_nodes: one: "Ha le sequente %{count} nodo:" other: "Ha le sequente %{count} nodos:" has_relations: one: "Ha le sequente %{count} relation:" other: "Ha le sequente %{count} relationes:" has_ways: one: "Ha le sequente %{count} via:" other: "Ha le sequente %{count} vias:" no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes. show_area_box: Monstrar quadro del area common_details: changeset_comment: "Commento:" deleted_at: "Delite a:" deleted_by: "Delite per:" edited_at: "Modificate le:" edited_by: "Modificate per:" in_changeset: "In le gruppo de modificationes:" version: "Version:" containing_relation: entry: Relation %{relation_name} entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role}) map: deleted: Delite edit: area: Modificar area node: Modificar nodo relation: Modificar relation way: Modificar via larger: area: Vider le area in un carta plus grande node: Vider le nodo in un carta plus grande relation: Vider le relation in un carta plus grande way: Vider le via in un carta plus grande loading: Cargamento... navigation: all: next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente next_node_tooltip: Nodo sequente next_relation_tooltip: Relation sequente next_way_tooltip: Via sequente prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente prev_node_tooltip: Nodo precedente prev_relation_tooltip: Relation precedente prev_way_tooltip: Via precedente user: name_changeset_tooltip: Vider modifications per %{user} next_changeset_tooltip: Modification sequente per %{user} prev_changeset_tooltip: Modification precedente per %{user} node: download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}" download_xml: Discargar XML edit: modificar node: Nodo node_title: "Nodo: %{node_name}" view_history: vider historia node_details: coordinates: "Coordinatas:" part_of: "Parte de:" node_history: download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}" download_xml: Discargar XML node_history: Historia del nodo node_history_title: "Historia del nodo: %{node_name}" view_details: vider detalios not_found: sorry: Pardono, le %{type} con le ID %{id} non ha essite trovate. type: changeset: gruppo de modificationes node: nodo relation: relation way: via paging_nav: of: de showing_page: Monstrante pagina relation: download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}" download_xml: Discargar XML relation: Relation relation_title: "Relation: %{relation_name}" view_history: vider historia relation_details: members: "Membros:" part_of: "Parte de:" relation_history: download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}" download_xml: Discargar XML relation_history: Historia del relation relation_history_title: "Historia del relation: %{relation_name}" view_details: vider detalios relation_member: entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Nodo relation: Relation way: Via start: manually_select: Seliger manualmente un altere area view_data: Vider datos pro le vista actual del carta start_rjs: data_frame_title: Datos data_layer_name: Datos details: Detalios drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]] hide_areas: Celar areas history_for_feature: Historia de [[feature]] load_data: Cargar datos loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra. loading: Cargamento... manually_select: Seliger manualmente un altere area object_list: api: Obtener iste area per medio del API back: Monstrar lista de objectos details: Detalios heading: Lista de objectos history: type: node: Nodo [[id]] way: Via [[id]] selected: type: node: Nodo [[id]] way: Via [[id]] type: node: Nodo way: Via private_user: usator private show_areas: Monstrar areas show_history: Monstrar historia unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a %{max_bbox_size})" wait: Un momento... zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar tag_details: tags: "Etiquettas:" wiki_link: key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key} tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value} wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia timeout: sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate. type: changeset: gruppo de modificationes node: nodo relation: relation way: via way: download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}" download_xml: Discargar XML edit: modificar view_history: vider historia way: Via way_title: "Via: %{way_name}" way_details: also_part_of: one: tamben parte del via %{related_ways} other: tamben parte del vias %{related_ways} nodes: "Nodos:" part_of: "Parte de:" way_history: download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}" download_xml: Discargar XML view_details: vider detalios way_history: Historia del via way_history_title: "Historia del via: %{way_name}" changeset: changeset: anonymous: Anonyme big_area: (grande) no_comment: (nulle) no_edits: (nulle modification) show_area_box: monstrar quadro del area still_editing: (ancora in modification) view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes changeset_paging_nav: next: Sequente » previous: "« Precedente" showing_page: Pagina %{page} monstrate changesets: area: Area comment: Commento id: ID saved_at: Salveguardate le user: Usator list: description: Modificationes recente description_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox} description_user: Gruppos de modificationes per %{user} description_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox} heading: Gruppos de modificationes heading_bbox: Gruppos de modificationes heading_user: Gruppos de modificationes heading_user_bbox: Gruppos de modificationes title: Gruppos de modificationes title_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox} title_user: Gruppos de modificationes per %{user} title_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox} timeout: sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate. diary_entry: diary_comment: comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at} confirm: Confirmar hide_link: Celar iste commento diary_entry: comment_count: one: 1 commento other: "%{count} commentos" comment_link: Commentar iste entrata confirm: Confirmar edit_link: Modificar iste entrata hide_link: Celar iste entrata posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link} reply_link: Responder a iste entrata edit: body: "Texto:" language: "Lingua:" latitude: "Latitude:" location: "Loco:" longitude: "Longitude:" marker_text: Loco de entrata de diario save_button: Salveguardar subject: "Subjecto:" title: Modificar entrata de diario use_map_link: usar carta feed: all: description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap title: Entratas de diario de OpenStreetMap language: description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name} title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name} user: description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user} title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user} list: in_language_title: Entratas de diario in %{language} new: Nove entrata de diario new_title: Componer un nove entrata in tu diario newer_entries: Entratas plus recente no_entries: Nulle entrata in diario older_entries: Entratas plus ancian recent_entries: "Entratas recente de diario:" title: Diarios de usatores user_title: Diario de %{user} location: edit: Modificar location: "Loco:" view: Vider new: title: Nove entrata de diario no_such_entry: body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte. heading: "Nulle entrata con le ID: %{id}" title: Nulle tal entrata de diario no_such_user: body: Pardono, il non ha un usator con le nomine %{user}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte. heading: Le usator %{user} non existe title: Iste usator non existe view: leave_a_comment: Lassar un commento login: Aperir session login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pro lassar un commento" save_button: Salveguardar title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} editor: default: Predefinite (actualmente %{name}) potlatch: description: Potlatch 1 (editor in navigator del web) name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 (editor in navigator del web) name: Potlatch 2 remote: description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor) name: Controlo remote export: start: add_marker: Adder un marcator al carta area_to_export: Area a exportar embeddable_html: HTML incorporabile export_button: Exportar export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons. format: "Formato:" format_to_export: Formato de exportation image_size: "Dimension del imagine:" latitude: "Lat:" licence: Licentia longitude: "Lon:" manually_select: Seliger manualmente un altere area mapnik_image: Imagine Mapnik max: max options: Optiones osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap osmarender_image: Imagine Osmarender output: Resultato paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web scale: Scala too_large: body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor. heading: Area troppo grande zoom: Zoom start_rjs: add_marker: Adder un marcator al carta change_marker: Cambiar le position del marcator click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area export: Exportar manually_select: Seliger manualmente un altere area view_larger_map: Vider un carta plus grande geocoder: description: title: geonames: Position de GeoNames osm_namefinder: "%{types} de OpenStreetMap Namefinder" osm_nominatim: Loco de OpenStreetMap Nominatim types: cities: Citates places: Locos towns: Villages description_osm_namefinder: prefix: "%{distance} %{direction} del %{type}" direction: east: est north: nord north_east: nord-est north_west: nord-west south: sud south_east: sud-est south_west: sud-west west: west distance: one: circa 1 km other: circa %{count} km zero: minus de 1 km results: more_results: Plus resultatos no_results: Nulle resultato trovate search: title: ca_postcode: Resultatos de Geocoder.CA geonames: Resultatos de GeoNames latlon: Resultatos interne osm_namefinder: Resultatos de OpenStreetMap Namefinder osm_nominatim: Resultatos de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultatos de NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultatos de Geocoder.us search_osm_namefinder: suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} al %{parentdirection} de %{parentname})" suffix_place: ", %{distance} al %{direction} de %{placename}" search_osm_nominatim: prefix: amenity: airport: Aeroporto arts_centre: Centro artistic atm: Cassa automatic auditorium: Auditorio bank: Banca bar: Bar bench: Banco bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas bicycle_rental: Location de bicyclettas brothel: Bordello bureau_de_change: Officio de cambio bus_station: Station de autobus cafe: Café car_rental: Location de automobiles car_sharing: Repartition de autos car_wash: Lavage de automobiles casino: Casino cinema: Cinema clinic: Clinica club: Club college: Schola superior community_centre: Centro communitari courthouse: Tribunal crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Medicos dormitory: Dormitorio drinking_water: Aqua potabile driving_school: Autoschola embassy: Ambassada emergency_phone: Telephono de emergentia fast_food: Fast food ferry_terminal: Terminal de ferry fire_hydrant: Hydrante de incendio fire_station: Caserna de pumperos fountain: Fontana fuel: Carburante grave_yard: Cemeterio gym: Centro de fitness / Gymnasio hall: Hall health_centre: Centro de sanitate hospital: Hospital hotel: Hotel hunting_stand: Posto de chassa ice_cream: Gelato kindergarten: Schola pro juvene infantes library: Bibliotheca market: Mercato marketplace: Mercato mountain_rescue: Succurso de montania nightclub: Club nocturne nursery: Sala recreative pro parve infantes nursing_home: Casa de convalescentia office: Officio park: Parco parking: Parking pharmacy: Pharmacia place_of_worship: Loco de adoration police: Policia post_box: Cassa postal post_office: Officio postal preschool: Pre-schola prison: Prision pub: Taverna public_building: Edificio public public_market: Mercato public reception_area: Area de reception recycling: Puncto de recyclage restaurant: Restaurante retirement_home: Residentia pro vetere personas sauna: Sauna school: Schola shelter: Refugio shop: Boteca shopping: Compras social_club: Club social studio: Appartamento de un camera supermarket: Supermercato taxi: Taxi telephone: Telephono public theatre: Theatro toilets: Toilettes townhall: Casa municipal university: Universitate vending_machine: Distributor automatic veterinary: Clinica veterinari village_hall: Casa communal waste_basket: Corbe a papiro wifi: Accesso WiFi youth_centre: Centro pro le juventute boundary: administrative: Limite administrative building: apartments: Bloco de appartamentos block: Bloco de edificios bunker: Bunker chapel: Cappella church: Ecclesia city_hall: Casa municipal commercial: Edificio commercial dormitory: Dormitorio entrance: Entrata de edificio faculty: Edificio de facultate farm: Edificio agricole flats: Appartamentos garage: Garage hall: Sala hospital: Edificio hospitalari hotel: Hotel house: Casa industrial: Edificio industrial office: Edificio de officio public: Edificio public residential: Edificio residential retail: Magazin school: Edificio de schola shop: Boteca stadium: Stadio store: Magazin terrace: Terrassa tower: Turre train_station: Station ferroviari university: Edificio de universitate highway: bridleway: Sentiero pro cavallos bus_guideway: Via guidate de autobus bus_stop: Halto de autobus byway: Via minor construction: Strata in construction cycleway: Pista cyclabile distance_marker: Marcator de distantia emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia footway: Sentiero pro pedones ford: Vado gate: Porta a cancello living_street: Strata residential minor: Via minor motorway: Autostrata motorway_junction: Junction de autostrata motorway_link: Via de communication a autostrata path: Sentiero pedestrian: Via pro pedones platform: Platteforma primary: Via principal primary_link: Via principal raceway: Circuito residential: Residential road: Via secondary: Via secundari secondary_link: Via secundari service: Via de servicio services: Servicios de autostrata steps: Scalones stile: Scalon o apertura de passage tertiary: Via tertiari track: Pista trail: Pista trunk: Via national trunk_link: Via national unclassified: Via non classificate unsurfaced: Cammino de terra historic: archaeological_site: Sito archeologic battlefield: Campo de battalia boundary_stone: Lapide de frontiera building: Edificio castle: Castello church: Ecclesia house: Casa icon: Icone manor: Casa seniorial memorial: Memorial mine: Mina monument: Monumento museum: Museo ruins: Ruinas tower: Turre wayside_cross: Cruce juxta le via wayside_shrine: Reliquario juxta le via wreck: Naufragio landuse: allotments: Jardines familial basin: Bassino brownfield: Terreno industrial subutilisate cemetery: Cemeterio commercial: Area commercial conservation: Conservation construction: Construction farm: Ferma farmland: Terra arabile farmyard: Corte de ferma forest: Foreste grass: Herba greenfield: Terreno sin edificios industrial: Area industrial landfill: Discargatorio meadow: Pastura military: Area militar mine: Mina mountain: Montania nature_reserve: Reserva natural park: Parco piste: Pista de ski plaza: Placia quarry: Petreria railway: Ferrovia recreation_ground: Area recreative reservoir: Reservoir residential: Area residential retail: Magazines village_green: Parco de village vineyard: Vinia wetland: Terra humide wood: Bosco leisure: beach_resort: Loco de vacantias al plagia common: Terreno commun fishing: Area de pisca garden: Jardin golf_course: Campo de golf ice_rink: Patinatorio marina: Porto de yachts miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural park: Parco pitch: Campo sportive playground: Area de jocos recreation_ground: Terreno de recreation slipway: Rampa de barca sports_centre: Centro sportive stadium: Stadio swimming_pool: Piscina track: Pista de athletismo water_park: Parco aquatic natural: bay: Baia beach: Plagia cape: Capo cave_entrance: Entrata de caverna channel: Canal cliff: Precipitio coastline: Linea de costa crater: Crater feature: Attraction fell: Montania fjord: Fiord geyser: Geyser glacier: Glaciero heath: Landa hill: Collina island: Insula land: Terra marsh: Palude moor: Landa mud: Fango peak: Picco point: Puncto reef: Scolio ridge: Cresta river: Fluvio/Riviera rock: Rocca scree: Detrito cadite scrub: Arbusto shoal: Banco de sablo spring: Fontana strait: Stricto tree: Arbore valley: Vallea volcano: Vulcano water: Aqua wetland: Terra humide wetlands: Terreno paludose wood: Bosco place: airport: Aeroporto city: Citate country: Pais county: Contato farm: Ferma hamlet: Vico house: Casa houses: Casas island: Insula islet: Insuletta locality: Localitate moor: Landa municipality: Municipalitate postcode: Codice postal region: Region sea: Mar state: Stato subdivision: Subdivision suburb: Suburbio town: Urbe unincorporated_area: Area sin municipalitate village: Village railway: abandoned: Ferrovia abandonate construction: Ferrovia in construction disused: Ferrovia in disuso disused_station: Station ferroviari in disuso funicular: Ferrovia funicular halt: Halto de traino historic_station: Station ferroviari historic junction: Junction ferroviari level_crossing: Passage a nivello light_rail: Metro legier monorail: Monorail narrow_gauge: Ferrovia stricte platform: Platteforma ferroviari preserved: Ferrovia preservate spur: Ramification de ferrovia station: Station ferroviari subway: Station de metro subway_entrance: Entrata al metro switch: Agulia tram: Tramvia tram_stop: Halto de tram yard: Station de manovras shop: alcohol: Magazin de bibitas alcoholic apparel: Boteca de vestimentos art: Magazin de arte bakery: Paneteria beauty: Salon de beltate beverages: Boteca de bibitas bicycle: Magazin de bicyclettas books: Libreria butcher: Macelleria car: Magazin de automobiles car_dealer: Venditor de automobiles car_parts: Partes de automobiles car_repair: Reparation de automobiles carpet: Magazin de tapetes charity: Magazin de beneficentia chemist: Pharmacia clothes: Magazin de vestimentos computer: Magazin de computatores confectionery: Confecteria convenience: Magazin de quartiero copyshop: Centro de photocopias cosmetics: Boteca de cosmetica department_store: Grande magazin discount: Boteca de disconto doityourself: Magazin de bricolage drugstore: Drogeria dry_cleaning: Lavanderia a sic electronics: Boteca de electronica estate_agent: Agentia immobiliari farm: Magazin agricole fashion: Boteca de moda fish: Pischeria florist: Florista food: Magazin de alimentation funeral_directors: Directores de pompas funebre furniture: Magazin de mobiles gallery: Galeria garden_centre: Jardineria general: Magazin general gift: Boteca de donos greengrocer: Verdurero grocery: Specieria hairdresser: Perruccheria hardware: Quincalieria hifi: Hi-fi insurance: Assecurantia jewelry: Joieleria kiosk: Kiosque laundry: Lavanderia mall: Galeria mercante market: Mercato mobile_phone: Boteca de telephonos mobile motorcycle: Magazin de motocyclos music: Magazin de musica newsagent: Venditor de jornales optician: Optico organic: Boteca de alimentos organic outdoor: Magazin de sport al aere libere pet: Boteca de animales photo: Magazin de photographia salon: Salon shoes: Scarperia shopping_centre: Centro commercial sports: Magazin de sport stationery: Papireria supermarket: Supermercato toys: Magazin de joculos travel_agency: Agentia de viages video: Magazin de video wine: Magazin de vinos tourism: alpine_hut: Cabana alpin artwork: Obra de arte attraction: Attraction bed_and_breakfast: Bed and Breakfast cabin: Cabana camp_site: Terreno de camping caravan_site: Terreno pro caravanas chalet: Chalet guest_house: Albergo hostel: Albergo hotel: Hotel information: Information lean_to: Barraca aperte motel: Motel museum: Museo picnic_site: Loco de picnic theme_park: Parco de attractiones valley: Valle viewpoint: Puncto de vista zoo: Jardin zoologic waterway: boatyard: Cantier naval canal: Canal connector: Connexion aquatic dam: Dica derelict_canal: Canal abandonate ditch: Fossato dock: Dock drain: Aquiero lock: Esclusa lock_gate: Porta de esclusa mineral_spring: Fonte de aqua mineral mooring: Ammarrage rapids: Rapidos river: Fluvio/Riviera riverbank: Ripa de fluvio/riviera stream: Rivo wadi: Wadi water_point: Puncto de aqua waterfall: Cascada weir: Barrage javascripts: map: base: cycle_map: Carta cyclista noname: Sin nomine site: edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta edit_tooltip: Modificar le carta edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area history_tooltip: Vider le modificationes de iste area history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification layouts: community_blogs: Blogs del communitate community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap copyright: Copyright & Licentia documentation: Documentation documentation_title: Documentation pro le projecto donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware. donate_link_text: donation edit: Modificar edit_with: Modificar con %{editor} export: Exportar export_tooltip: Exportar datos cartographic foundation: Fundation foundation_title: Le fundation OpenStreetMap gps_traces: Tracias GPS gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS help: Adjuta help_centre: Centro de adjuta help_title: Sito de adjuta pro le projecto history: Historia home: initio home_tooltip: Ir al position de origine inbox: cassa de entrata (%{count}) inbox_tooltip: one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite other: Tu cassa de entrata contine %{count} messages non legite zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te. intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo. intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. Altere sponsores del projecto es listate in le %{partners}. intro_3_bytemark: Bytemark intro_3_ic: Imperial College London intro_3_partners: wiki intro_3_ucl: Centro VR del UCL license: title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons log_in: aperir session log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente logo: alt_text: Logo de OpenStreetMap logout: clauder session logout_tooltip: Clauder session make_a_donation: text: Facer un donation title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential. osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential. sign_up: inscriber se sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification sotm2011: Veni al conferentia de OpenStreetMap de 2011, "Le stato del carta", del 9 al 11 de septembre in Denver! tag_line: Le wiki-carta libere del mundo user_diaries: Diarios de usatores user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores view: Vider view_tooltip: Vider le carta welcome_user: Benvenite, %{user_link} welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator wiki: Wiki wiki_title: Sito wiki pro le projecto license_page: foreign: english_link: le original in anglese text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link}, le pagina in anglese prevalera. title: A proposito de iste traduction legal_babble: "
\n OpenStreetMap es datos aperte, disponibile sub le licentia\n Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC-BY-SA).\n
\n\n Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n complete codice\n legal explica vostre derectos e responsabilitates.\n
\n\n\n Si vos usa imagines del cartas de OpenStreetMap, nos requesta que\n vostre recognoscentia indica al minus “© Contributores de\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Si vos usa solmente datos cartographic,\n nos requesta “Datos cartographic © Contributores de OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n
\n\n Si possibile, le parola OpenStreetMap debe esser un hyperligamine a http://www.openstreetmap.org/\n e le termino CC-BY-SA debe ligar a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Si\n vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un\n obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a\n www.openstreetmap.org (possibilemente per expander\n ‘OpenStreetMap’ a iste adresse complete) e a\n www.creativecommons.org.\n
\n\n\n Lege plus super le uso de nostre datos al FAQ\n Legal.\n
\n\n Le contributores de OSM es recordate de nunquam adder datos de alcun\n fonte subjecte al derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n sin explicite permission del titulares del derecto de autor.\n
\n\n Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un\n API cartographic gratuite pro altere disveloppatores.\n\n Vide nostre politica pro le uso del API,\n politica pro le uso de tegulas\n e politica pro le uso de Nominatim.\n
\n\n\n Nostre licentia CC-BY-SA require que vos “da al Autor\n Original recognoscentia rationabile pro le medio que Vos\n utilisa”. Le cartographos individual de OSM non requesta un\n recognoscentia excedente illo del “Contributores de\n OpenStreetMap”, sed ubi datos de un agentia cartographic\n national o altere fonte major ha essite includite in\n OpenStreetMap, il pote esser rationabile dar les recognoscentia per\n directemente reproducer lor recognoscentia o per ligar a illo in iste pagina.\n
\n\n\n\n\n Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n accepta alcun responsabilitate.\n
" native: mapping_link: comenciar le cartographia native_link: version in interlingua text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e %{mapping_link}. title: A proposito de iste pagina message: delete: deleted: Message delite inbox: date: Data from: De my_inbox: Mi cassa de entrata no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}? outbox: cassa de exito people_mapping_nearby: cartographos vicin subject: Subjecto title: Cassa de entrata you_have: Tu ha %{new_count} nove messages e %{old_count} vetule messages mark: as_read: Message marcate como legite as_unread: Message marcate como non legite message_summary: delete_button: Deler read_button: Marcar como legite reply_button: Responder unread_button: Marcar como non legite new: back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata body: Texto limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres. message_sent: Message inviate send_button: Inviar send_message_to: Inviar un nove message a %{name} subject: Subjecto title: Inviar message no_such_message: body: Non existe un message con iste ID. heading: Message non existe title: Message non existe no_such_user: body: Regrettabilemente, il non ha un usator o message con iste nomine. heading: Iste usator non existe title: Iste usator non existe outbox: date: Data inbox: cassa de entrata my_inbox: Mi %{inbox_link} no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}? outbox: cassa de exito people_mapping_nearby: cartographos vicin subject: Subjecto title: Cassa de exito to: A you_have_sent_messages: Tu ha %{count} messages inviate read: back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata back_to_outbox: Retornar al cassa de exito date: Data from: De reading_your_messages: Lectura de tu messages reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate reply_button: Responder subject: Subjecto title: Leger message to: A unread_button: Marcar como non legite wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo. reply: wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder. sent_message_summary: delete_button: Deler notifier: diary_comment_notification: footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl} o responder a %{replyurl} header: "%{from_user} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:" hi: Salute %{to_user}, subject: "[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de tu diario" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail" email_confirm_html: click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration. greeting: Salute, hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}. email_confirm_plain: click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration. greeting: Salute, hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}." friend_notification: befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}. had_added_you: "%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap." see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}. subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico" gpx_notification: and_no_tags: e sin etiquettas. and_the_tags: "e le sequente etiquettas:" failure: failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:" more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los more_info_2: "los se trova a:" subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite" greeting: Salute, success: loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{possible_points} punctos. subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite" with_description: con le description your_gpx_file: Il pare que tu file GPX lost_password: subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno" lost_password_html: click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno. greeting: Salute, hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate. lost_password_plain: click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno. greeting: Salute, hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail. message_notification: footer1: Tu pote tamben leger le message at %{readurl} footer2: e tu pote responder a %{replyurl} header: "%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:" hi: Salute %{to_user}, signup_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail" signup_confirm_html: ask_questions: Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre sito de questiones e responsas. click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de Category:Users_by_geographical_region. get_reading: Informa te super OpenStreetMap per leger le wiki, tene te al currente con le ultime novas via le blog de OpenStreetMap o con Twitter, o percurre le blog OpenGeoData del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben podcasts a ascoltar! greeting: Salute! hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in introductory_video: Tu pote reguardar un %{introductory_video_link}. more_videos: Il ha %{more_videos_link}. more_videos_here: plus videos hic user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como [[Category:Users_in_London]]. video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap wiki_signup: Considera tamben inscriber te al wiki de OpenStreetMap. signup_confirm_plain: ask_questions: "Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre sito de questiones e responsas:" blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:" click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap. current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo, current_user_2: "es disponibile de:" greeting: Salute! hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:" more_videos: "Il ha plus videos hic:" opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:" the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:" user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]]. wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:" oauth: oauthorize: allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private. allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator. allow_to: "Permitter al application cliente:" allow_write_api: modificar le carta. allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos. allow_write_gpx: incargar tracias GPS. allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator. request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole. revoke: flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application} oauth_clients: create: flash: Informationes registrate con successo destroy: flash: Le registration del application cliente ha essite destruite edit: submit: Modificar title: Modificar tu application form: allow_read_gpx: leger su tracias GPS private. allow_read_prefs: leger su preferentias de usator. allow_write_api: modificar le carta. allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos. allow_write_gpx: incargar tracias GPS. allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator. callback_url: URL de retorno name: Nomine requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:" required: Requirite support_url: URl de supporto url: URl principal del application index: application: Nomine del application issued_at: Emittite le list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:" my_apps: Mi applicationes cliente my_tokens: Mi applicationes autorisate no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio. register_new: Registrar tu application registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:" revoke: Revocar! title: Mi detalios OAuth new: submit: Registrar title: Registrar un nove application not_found: sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate. show: access_url: "URL del indicio de accesso:" allow_read_gpx: leger su tracias GPS private. allow_read_prefs: leger su preferentias de usator. allow_write_api: modificar le carta. allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos. allow_write_gpx: incargar tracias GPS. allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator. authorize_url: "URL de autorisation:" edit: Modificar detalios key: "Clave de consumitor:" requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:" secret: "Secreto de consumitor:" support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL. title: Detalios OAuth pro %{app_name} url: "URL del indicio de requesta:" update: flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo site: edit: anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso. flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote discargar Flash Player a Adobe.com. Plure altere optiones es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap. no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate. not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public. not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}. potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pro plus informationes. potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.) potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.) user_page_link: pagina de usator index: js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript. js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante. js_3: Tu pote probar le navigator de tegulas static Tiles@Home si tu non succede a activar JavaScript. license: license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 notice: Publicate sub licentia %{license_name} per le %{project_name} e su contributores. project_name: Projecto OpenStreetMap permalink: Permaligamine remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate shortlink: Ligamine curte key: map_key: Legenda map_key_tooltip: Legenda del carta table: entry: admin: Limite administrative allotments: Jardines familial apron: - Platteforma pro aviones - terminal bridge: Bordo nigre = ponte bridleway: Sentiero pro cavallos brownfield: Terra in reposo building: Edificio significante byway: Via minor cable: - Telepherico - Telesedia cemetery: Cemeterio centre: Centro de sport commercial: Area commercial common: - Commun - prato construction: Vias in construction cycleway: Via cyclabile destination: Traffico local farm: Ferma footway: Sentiero pro pedones forest: Foreste golf: Percurso de golf heathland: Landa industrial: Area industrial lake: - Laco - bassino military: Area militar motorway: Autostrata park: Parco permissive: Accesso subjecte a permission pitch: Campo de sport primary: Via primari private: Accesso private rail: Ferrovia reserve: Reserva natural resident: Area residential retail: Zona de commercio al detalio runway: - Pista de aeroporto - via de circulation pro aviones school: - Schola - universitate secondary: Via secundari station: Station ferroviari subway: Metro summit: - Summitate - picco tourist: Attraction touristic track: Pista tram: - Ferrovia legier - tram trunk: Via national tunnel: Bordo a lineettas = tunnel unclassified: Via non classificate unsurfaced: Cammino de terra wood: Bosco search: search: Cercar search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' altere exemplos..." submit_text: Va where_am_i: Ubi es io? where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca sidebar: close: Clauder search_results: Resultatos del recerca time: formats: friendly: "%e de %B %Y a %H:%M" trace: create: trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion. upload_trace: Incargar tracia GPS delete: scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion edit: description: "Description:" download: discargar edit: modificar filename: "Nomine de file:" heading: Modificar le tracia %{name} map: carta owner: "Proprietario:" points: "Punctos:" save_button: Salveguardar modificationes start_coord: "Coordinata initial:" tags: "Etiquettas:" tags_help: separate per commas title: Modification del tracia %{name} uploaded_at: "Incargate le:" visibility: "Visibilitate:" visibility_help: que significa isto? list: public_traces: Tracias GPS public public_traces_from: Tracias GPS public de %{user} tagged_with: " etiquettate con %{tags}" your_traces: Tu tracias GPS make_public: made_public: Tracia rendite public no_such_user: body: Pardono, il non ha un usator con le nomine %{user}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte. heading: Le usator %{user} non existe title: Iste usator non existe offline: heading: Immagazinage GPX foras de linea message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile. offline_warning: message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile trace: ago: "%{time_in_words_ago} retro" by: per count_points: "%{count} punctos" edit: modificar edit_map: Modificar carta identifiable: IDENTIFICABILE in: in map: carta more: plus pending: PENDENTE private: PRIVATE public: PUBLIC trace_details: Vider detalios del tracia trackable: TRACIABILE view_map: Vider carta trace_form: description: "Description:" help: Adjuta tags: "Etiquettas:" tags_help: separate per commas upload_button: Incargar upload_gpx: "Incargar file GPX:" visibility: "Visibilitate:" visibility_help: que significa isto? trace_header: see_all_traces: Vider tote le tracias see_your_traces: Vider tote tu tracias traces_waiting: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores. upload_trace: Incargar un tracia trace_optionals: tags: Etiquettas trace_paging_nav: next: Sequente » previous: "« Precedente" showing_page: Pagina %{page} monstrate view: delete_track: Deler iste tracia description: "Description:" download: discargar edit: modificar edit_track: Modificar iste tracia filename: "Nomine de file:" heading: Visualisation del tracia %{name} map: carta none: Nulle owner: "Proprietario:" pending: PENDENTE points: "Punctos:" start_coordinates: "Coordinata de initio:" tags: "Etiquettas:" title: Visualisation del tracia %{name} trace_not_found: Tracia non trovate! uploaded: "Incargate le:" visibility: "Visibilitate:" visibility: identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas) private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate) public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate) trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas) user: account: contributor terms: agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor. agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public. heading: "Conditiones de contributor:" link text: que es isto? not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor. review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor. current email address: "Adresse de e-mail actual:" delete image: Remover le imagine actual email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente) flash update success: Informationes del usator actualisate con successo. flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail. home location: "Position de origine:" image: "Imagine:" image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio) keep image: Retener le imagine actual latitude: "Latitude:" longitude: "Longitude:" make edits public button: Render tote mi modificationes public my settings: Mi configurationes new email address: "Adresse de e-mail nove:" new image: Adder un imagine no home location: Tu non ha entrate tu position de origine. openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que es isto? openid: "OpenID:" preferred editor: "Editor preferite:" preferred languages: "Linguas preferite:" profile description: "Description del profilo:" public editing: disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme. disabled link text: proque non pote io modificar? enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que es isto? heading: "Modification public:" public editing note: heading: Modification public text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic (lege proque).Iste OpenID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
\n\n Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n activitate suspecte.\n
\n\n Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.\n
" heading: Conto suspendite title: Conto suspendite webmaster: webmaster terms: agree: Acceptar consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public consider_pd_why: que es isto? decline: Declinar guidance: "Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a summario facile a comprender e alcun traductiones non official" heading: Conditiones de contributor legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto del mundo legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:" read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones. title: Conditiones de contributor you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le nove Conditiones del Contributor pro continuar. view: activate_user: activar iste usator add as friend: adder como amico ago: (%{time_in_words_ago} retro) block_history: vider blocadas recipite blocks by me: blocadas per me blocks on me: blocadas super me confirm: Confirmar confirm_user: confirmar iste usator create_block: blocar iste usator created from: "Create ex:" deactivate_user: disactivar iste usator delete_user: deler iste usator description: Description diary: diario edits: modificationes email address: "Adresse de e-mail:" hide_user: celar iste usator if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de %{settings_link}. km away: a %{count} km de distantia latest edit: "Ultime modification %{ago}:" m away: a %{count} m de distantia mapper since: "Cartographo depost:" moderator_history: vider blocadas date my diary: mi diario my edits: mi modificationes my settings: mi configurationes my traces: mi tracias nearby users: Altere usatores vicin new diary entry: nove entrata de diario no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico. no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate. oauth settings: configuration oauth remove as friend: remover como amico role: administrator: Iste usator es un administrator grant: administrator: Conceder accesso de administrator moderator: Conceder accesso de moderator moderator: Iste usator es un moderator revoke: administrator: Revocar accesso de administrator moderator: Revocar accesso de moderator send message: inviar message settings_link_text: configurationes spam score: "Punctuation de spam:" status: "Stato:" traces: tracias unhide_user: revelar iste usator user location: Position del usator your friends: Tu amicos user_block: blocks_by: empty: "%{name} non ha ancora facite alcun blocada." heading: Lista de blocadas per %{name} title: Blocadas per %{name} blocks_on: empty: "%{name} non ha ancora essite blocate." heading: Lista de blocadas de %{name} title: Blocadas de %{name} create: flash: Creava un blocada del usator %{name}. try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder. try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la. edit: back: Examinar tote le blocadas heading: Modification de un blocada super %{name} needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate? period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API? reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise. show: Examinar iste blocada submit: Actualisar blocada title: Modification de un blocada super %{name} filter: block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate. block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante. not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action. helper: time_future: Expira in %{time}. time_past: Expirava %{time} retro. until_login: Active usque le usator aperi un session. index: empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate. heading: Lista de blocadas de usatores title: Blocadas de usatores model: non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada. non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada. new: back: Vider tote le blocadas heading: Crea blocada de %{name} needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API? reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise. submit: Crear blocada title: Crea blocada de %{name} tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar. tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes. not_found: back: Retornar al indice sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate. partial: confirm: Es tu secur? creator_name: Creator display_name: Usator blocate edit: Modificar not_revoked: (non revocate) reason: Motivo del blocada revoke: Revocar! revoker_name: Revocate per show: Monstrar status: Stato period: one: 1 hora other: "%{count} horas" revoke: confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada? flash: Iste blocada ha essite revocate. heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by} past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora. revoke: Revocar! time_future: Iste blocada expirara in %{time}. title: Revoca blocada de %{block_on} show: back: Vider tote le blocadas confirm: Es tu secur? edit: Modificar heading: "%{block_on} blocate per %{block_by}" needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate. reason: "Motivo del blocada:" revoke: Revocar! revoker: "Revocator:" show: Monstrar status: Stato time_future: Expira in %{time} time_past: Expirava %{time} retro title: "%{block_on} blocate per %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo. success: Blocada actualisate. user_role: filter: already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}. doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}. not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide. not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator. grant: are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide. heading: Confirmar le concession del rolo title: Confirmar le concession del rolo revoke: are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide. heading: Confirmar le revocation del rolo title: Confirmar le revocation del rolo