# Messages for German (Deutsch) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: Al # Author: Als-Holder # Author: Apmon # Author: Avatar # Author: Campmaster # Author: Candid Dauth # Author: ChrisiPK # Author: CygnusOlor # Author: Daswaldhorn # Author: Fujnky # Author: Grille chompa # Author: Holger # Author: John07 # Author: Katpatuka # Author: Kghbln # Author: Markobr # Author: McDutchie # Author: Metalhead64 # Author: Michi # Author: Pill # Author: Purodha # Author: Raymond # Author: Str4nd # Author: The Evil IP address # Author: Umherirrender de: activerecord: attributes: diary_comment: body: Text diary_entry: language: Sprache latitude: Breitengrad longitude: Längengrad title: Titel user: Benutzer friend: friend: Freund user: Benutzer message: body: Text recipient: Empfänger sender: Sender title: Titel trace: description: Beschreibung latitude: Breitengrad longitude: Längengrad name: Name public: Öffentlich size: Größe user: Benutzer visible: Sichtbar user: active: Aktiv description: Beschreibung display_name: Anzeigename email: E-Mail languages: Sprachen pass_crypt: Passwort models: acl: Liste für Zugangskontrolle changeset: Änderungssatz changeset_tag: Änderungssatz-Tag country: Staat diary_comment: Blog-Kommentar diary_entry: Blogeintrag friend: Freund language: Sprache message: Nachricht node: Knoten node_tag: Knoten-Tag notifier: Benachrichtigung old_node: Alter Knoten old_node_tag: Alter Knoten-Tag old_relation: Alte Relation old_relation_member: Altes Relation-Mitglied old_relation_tag: Alter Relation-Tag old_way: Alter Weg old_way_node: Alter Weg-Knoten old_way_tag: Alter Weg-Tag relation: Relation relation_member: Relation-Mitglied relation_tag: Relation-Tag session: Sitzung trace: Track tracepoint: Track-Punkt tracetag: Track-Tag user: Benutzer user_preference: Benutzer-Einstellungen user_token: Benutzer-Kürzel way: Weg way_node: Weg-Knoten way_tag: Weg-Tag application: require_cookies: cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst. require_moderator: not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können. setup_user_auth: blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren. need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben. browse: changeset: changeset: "Änderungssatz: %{id}" changesetxml: Änderungssatz-XML feed: title: "Änderungssatz: %{id}" title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment} osmchangexml: osmChange XML title: Änderungssatz changeset_details: belongs_to: "Erstellt von:" bounding_box: "Bereich:" box: Bereichsgrenze closed_at: "Geschlossen am:" created_at: "Erstellt am:" has_nodes: one: "Enthält folgenden Knoten:" other: "Enthält folgende %{count} Knoten:" has_relations: one: "Enthält folgende Relation:" other: "Enthält folgende %{count} Relationen:" has_ways: one: "Enthält folgenden Weg:" other: "Enthält folgende %{count} Wege:" no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert. show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen common_details: changeset_comment: "Kommentar:" deleted_at: "Gelöscht am:" deleted_by: "Gelöscht von:" edited_at: "Bearbeitet am:" edited_by: "Bearbeitet von:" in_changeset: "Im Änderungssatz:" version: "Version:" containing_relation: entry: Relation %{relation_name} entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role}) map: deleted: Gelöscht edit: area: Bereich bearbeiten node: Knoten bearbeiten relation: Relation bearbeiten way: Weg bearbeiten larger: area: Bereich auf größerer Karte node: Knoten auf größerer Karte relation: Relation auf größerer Karte way: Weg auf größerer Karte loading: Lade … navigation: all: next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz next_node_tooltip: Nächster Knoten next_relation_tooltip: Nächste Relation next_way_tooltip: Nächster Weg prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten prev_relation_tooltip: Vorherige Relation prev_way_tooltip: Vorheriger Weg user: name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user} prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user} node: download_xml: XML herunterladen edit: Knoten bearbeiten node: Knoten node_title: "Knoten: %{node_name}" view_history: Chronik anzeigen node_details: coordinates: "Koordinaten:" part_of: "Teil von:" node_history: download_xml: XML herunterladen node_history: Knoten-Chronik node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}" view_details: Einzelheiten ansehen not_found: sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt." type: changeset: Der Änderungssatz node: Der Knoten relation: Die Relation way: Der Weg paging_nav: of: von showing_page: Zeige Seite redacted: message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}." redaction: Ausgabe %{id} type: node: Knoten relation: Relation way: Weg relation: download_xml: XML herunterladen relation: Relation relation_title: "Relation: %{relation_name}" view_history: Chronik anzeigen relation_details: members: "Mitglieder:" part_of: "Mitglied von:" relation_history: download_xml: XML herunterladen relation_history: Relations-Chronik relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}" view_details: Einzelheiten anzeigen relation_member: entry_role: "%{type} %{name} als %{role}" type: node: Knoten relation: Relation way: Weg start: manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen start_rjs: data_frame_title: Daten data_layer_name: Kartendaten durchsuchen details: Details drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp} hide_areas: Gebiete ausblenden history_for_feature: Chronik für %{feature} load_data: Daten laden loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“. loading: Lade … manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen object_list: api: Diesen Bereich von der API abfragen back: Objektliste anzeigen details: Details heading: Objektliste history: type: node: Knoten %{id} way: Weg %{id} selected: type: node: Knoten %{id} way: Weg %{id} type: node: Knoten way: Weg private_user: Anonymer Benutzer show_areas: Gebiete einblenden show_history: Chronik unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein." wait: Verarbeiten … zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen tag_details: tags: "Tags:" wiki_link: key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia timeout: sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen. type: changeset: den Änderungssatz node: den Knoten relation: die Relation way: den Weg way: download_xml: Als XML herunterladen edit: Weg bearbeiten view_history: Chronik anzeigen way: Weg way_title: "Weg: %{way_name}" way_details: also_part_of: one: Auch Teil des Wegs %{related_ways} other: Auch Teil der Wege %{related_ways} nodes: "Knoten:" part_of: "Teil von:" way_history: download_xml: Als XML herunterladen view_details: Einzelheiten anzeigen way_history: Wege-Chronik way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}" changeset: changeset: anonymous: Anonym big_area: (groß) no_comment: (kein Kommentar) no_edits: (keine Bearbeitung) show_area_box: Bereich anzeigen still_editing: (in Bearbeitung) view_changeset_details: Details des Änderungssatzes changeset_paging_nav: next: Nächste » previous: « Vorige showing_page: Seite %{page} changesets: area: Bereich comment: Kommentar id: ID saved_at: Gespeichert am user: Benutzer list: description: Letzte Änderungen description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox} description_friend: Änderungssätze deiner Freunde description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe description_user: Letzte Änderungen von %{user} description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox} empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht. empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die Anleitung für Einsteiger für Informationen hierzu. heading: Änderungssätze heading_bbox: Änderungssätze heading_friend: Änderungssätze heading_nearby: Änderungssätze heading_user: Änderungssätze heading_user_bbox: Änderungssätze title: Änderungssätze title_bbox: Änderungssätze in %{bbox} title_friend: Änderungssätze deiner Freunde title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe title_user: Änderungssätze von %{user} title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox} timeout: sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen. diary_entry: comments: ago: vor %{ago} comment: Kommentar has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert" newer_comments: Neuere Kommentare older_comments: Ältere Kommentare post: Blogeintrag when: Zeitpunkt diary_comment: comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at} confirm: Bestätigen hide_link: Diesen Kommentar verbergen diary_entry: comment_count: one: 1 Kommentar other: "%{count} Kommentare" comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag confirm: Bestätigen edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten hide_link: Diesen Eintrag verbergen posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link} reply_link: Auf diesen Eintrag antworten edit: body: "Text:" language: "Sprache:" latitude: "Breitengrad:" location: "Ort:" longitude: "Längengrad:" marker_text: Ort des Eintrags save_button: Speichern subject: "Betreff:" title: Eintrag bearbeiten use_map_link: Karte anzeigen feed: all: description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern title: OpenStreetMap-Blogbeiträge language: description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name} title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name} user: description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user} title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user} list: in_language_title: Blogeintrag in %{language} new: Selbst Bloggen new_title: Blogeintrag erstellen newer_entries: Neuere no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog older_entries: Ältere recent_entries: "Neuste Einträge:" title: Blogs title_friends: Tagebücher meiner Freunde title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe user_title: "%{user}s Blog" location: edit: Bearbeiten location: "Ort:" view: Anzeigen new: title: Selbst Bloggen no_such_entry: body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt. heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id} title: Blogeintrag nicht gefunden view: leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar login: Anmelden login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben" save_button: Speichern title: "%{user}s Blog | %{title}" user_title: "%{user}s Blog" editor: default: Standard (derzeit %{name}) potlatch: description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor) name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor) name: Potlatch 2 remote: description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor) name: Remote Control export: start: add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen area_to_export: Bereich für den Export embeddable_html: HTML zum Einbinden export_button: Export export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der Open Data Commons Open Database Lizenz (ODbL) lizenziert. format: "Format:" format_to_export: Format für den Export image_size: "Bildgröße:" latitude: "Breitengrad:" licence: Lizenz longitude: "Längengrad:" manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen map_image: Karte (zeigt die Standardebene) max: max. options: Optionen osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten output: Ausgabe paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen. scale: Maßstab too_large: body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen. heading: Bereich zu groß zoom: Zoom start_rjs: add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen change_marker: Position der Markierung ändern click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen export: Export manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen view_larger_map: Größere Karte anzeigen geocoder: description: title: geonames: Ort von GeoNames osm_nominatim: Position von OpenStreetMap Nominatim types: cities: Großstädte places: Orte towns: Städte direction: east: östlich north: nördlich north_east: nordöstlich north_west: nordwestlich south: südlich south_east: südöstlich south_west: südwestlich west: westlich distance: one: ca. 1 km other: ca. %{count} km zero: weniger als 1 km results: more_results: Mehr Treffer no_results: Keine Ergebnisse gefunden search: title: ca_postcode: Suchergebnisse von Geocoder.CA geonames: Suchergebnisse von GeoNames latlon: Suchergebnisse von Internal osm_nominatim: Ergebnisse von OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Suchergebnisse von NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Suchergebnisse von Geocoder.us search_osm_nominatim: prefix: aeroway: aerodrome: Flugplatz apron: Flugvorfeld gate: Flugsteig helipad: Hubschrauberlandeplatz runway: Start- und Landebahn taxiway: Rollbahn terminal: Terminal amenity: WLAN: WLAN-Zugangspunkt airport: Flughafen arts_centre: Kunstcenter artwork: Kunstwerk atm: Geldautomat auditorium: Hörsaal bank: Bank bar: Bar bbq: Grillplatz bench: Bank bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz bicycle_rental: Fahrradverleih biergarten: Biergarten brothel: Bordell bureau_de_change: Wechselstube bus_station: Busbahnhof cafe: Café car_rental: Autovermietung car_sharing: Carsharing car_wash: Autowaschanlage casino: Casino charging_station: Ladestation cinema: Kino clinic: Krankenhaus club: Club college: Hochschule community_centre: Gemeindezentrum courthouse: Gericht crematorium: Krematorium dentist: Zahnarzt doctors: Arzt dormitory: Studentenwohnheim drinking_water: Trinkwasser driving_school: Fahrschule embassy: Botschaft emergency_phone: Notrufsäule fast_food: Schnellimbiss ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle fire_hydrant: Hydrant fire_station: Feuerwehr food_court: Food-Court fountain: Springbrunnen fuel: Tankstelle grave_yard: Friedhof gym: Fitness-Zentrum hall: Halle health_centre: Gesundheitszentrum hospital: Krankenhaus hotel: Hotel hunting_stand: Hochstand ice_cream: Eisdiele kindergarten: Kindergarten library: Bücherei market: Markt marketplace: Marktplatz mountain_rescue: Bergrettung nightclub: Nachtklub nursery: Kindertagesstätte nursing_home: Altersheim office: Büro park: Park parking: Parkplatz pharmacy: Apotheke place_of_worship: Andachtsstätte police: Polizei post_box: Briefkasten post_office: Postamt preschool: Vorschule prison: Gefängnis pub: Kneipe public_building: Öffentliches Gebäude public_market: Öffentlicher Markt reception_area: Empfangsbereich recycling: Recycling-Center restaurant: Restaurant retirement_home: Altersheim sauna: Sauna school: Schule shelter: Unterkunft shop: Geschäft shopping: Einkaufszentrum shower: Dusche social_centre: Sozialzentrum social_club: Geselligkeitsverein studio: Studio supermarket: Supermarkt swimming_pool: Schwimmbad taxi: Taxi telephone: Telefonzelle theatre: Theater toilets: WC townhall: Rathaus university: Universität vending_machine: Selbstbedienungsautomat veterinary: Tierarzt village_hall: Gemeindezentrum waste_basket: Mülleimer wifi: WLAN-Zugangspunkt youth_centre: Jugendhaus boundary: administrative: Verwaltungsgrenze census: Grenze des Volkszählungsgebiets national_park: Nationalpark protected_area: Schutzgebiet bridge: aqueduct: Aquädukt suspension: Hängebrücke swing: Drehbrücke viaduct: Viadukt "yes": Brücke building: "yes": Gebäude highway: bridleway: Reitweg bus_guideway: Busspur bus_stop: Bushaltestelle byway: Seitenweg construction: Straße im Bau cycleway: Radweg emergency_access_point: Notrufpunkt footway: Fußweg ford: Furt living_street: Spielstraße milestone: Meilenstein minor: Nebenstraße motorway: Autobahn motorway_junction: Autobahnkreuz motorway_link: Autobahnauffahrt path: Pfad pedestrian: Fußgängerweg platform: Plattform primary: Primärstraße primary_link: Primärauffahrt raceway: Rennweg residential: Wohnstraße rest_area: Rastplatz road: Straße secondary: Landstraße secondary_link: Landstraße service: Anliegerstraße services: Autobahnraststätte speed_camera: Blitzer steps: Treppe stile: Zaunübertritt tertiary: Tertiärstraße tertiary_link: Tertiärstraße track: Feldweg trail: Pfad trunk: Fernverkehrsstraße trunk_link: Fernstraßenauffahrt unclassified: Landstraße unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße historic: archaeological_site: Ausgrabungsstätte battlefield: Kampfgebiet boundary_stone: Grenzstein building: Historisches Gebäude castle: Schloss church: Kirche fort: Fort house: Historisches Haus icon: Zeichen manor: Gut memorial: Gedenkstätte mine: Mine monument: Monument museum: Museum ruins: Ruine tower: Turm wayside_cross: Wegkreuz wayside_shrine: Schrein wreck: Schiffswrack landuse: allotments: Schrebergärten basin: Becken brownfield: Bebautes Land cemetery: Friedhof commercial: Gewerbegebiet conservation: Naturschutzgebiet construction: Baustelle farm: Bauernhof farmland: Ackerland farmyard: Hof forest: Wald garages: Autoreparaturwerkstatt grass: Wiese greenfield: unbebaute Fläche industrial: Industriegebiet landfill: Müllhalde meadow: Wiese military: Militärgebiet mine: Mine nature_reserve: Naturschutzgebiet orchard: Obstgarten park: Park piste: Piste quarry: Steinbruch railway: Eisenbahn recreation_ground: Freizeitgebiet reservoir: Reservoir reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet residential: Siedlung retail: Einzelhandel road: Straßengebiet village_green: Dorfwiese vineyard: Weingut wetland: Feuchtgebiet wood: Wald leisure: beach_resort: Badeort bird_hide: Vogelversteck common: Gemeindeland fishing: Fischereigrund fitness_station: Fitnessstudio garden: Garten golf_course: Golfplatz ice_rink: Eislaufplatz marina: Yachthafen miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Naturschutzgebiet park: Park pitch: Sportplatz playground: Spielplatz recreation_ground: Freizeitbereich sauna: Sauna slipway: Gleitbahn sports_centre: Sportzentrum stadium: Stadion swimming_pool: Schwimmbad track: Rennstrecke water_park: Wasserpark military: airfield: Militärflugplatz barracks: Kaserne bunker: Bunker natural: bay: Bucht beach: Strand cape: Kap cave_entrance: Höhleneingang channel: Kanal cliff: Klippe crater: Krater dune: Düne feature: Merkmal fell: Kahler Berg fjord: Fjord forest: Wald geyser: Geysir glacier: Gletscher heath: Heide hill: Erhebung island: Insel land: Land marsh: Moor moor: Moor mud: Schlamm peak: Gipfel point: Punkt reef: Riff ridge: Grat river: Fluss rock: Steine scree: Geröll scrub: Busch shoal: Untiefe spring: Quelle stone: Findling strait: Straße tree: Baum valley: Tal volcano: Vulkan water: Wasser wetland: Feuchtgebiet wetlands: Feuchtgebiet wood: Wald office: accountant: Buchhaltungsbüro architect: Architekturbüro company: Unternehmen employment_agency: Arbeitsamt estate_agent: Immobilienhändler government: Amt insurance: Krankenversicherungsbüro lawyer: Rechtsanwaltsbüro ngo: NGO-Büro telecommunication: Postamt travel_agent: Reisebüro "yes": Büro place: airport: Flughafen city: Stadt country: Staat county: Bezirk farm: Gehöft hamlet: Weiler house: Haus houses: Häuser island: Insel islet: Inselchen isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung locality: Ortschaft moor: Moor municipality: Gemeinde postcode: Postleitzahl region: Region sea: See state: Bundesland/-staat subdivision: Untergruppe suburb: Stadtteil town: Stadt unincorporated_area: Freiland village: Dorf railway: abandoned: Verlassene Bahnstrecke construction: Eisenbahn im Bau disused: Aufgelassene Bahnstrecke disused_station: Aufgelassener Bahnhof funicular: Seilbahn halt: Haltepunkt historic_station: Ehemaliger Bahnhof junction: Bahnknotenpunkt level_crossing: Eisenbahnkreuzung light_rail: Straßenbahn miniature: Miniatureisenbahn monorail: Einschienenbahn narrow_gauge: Schmalspurbahn platform: Bahnsteig preserved: Erhaltene Bahnspur spur: Bahnspur station: Bahnhof subway: U-Bahn-Station subway_entrance: U-Bahn-Zugang switch: Weiche tram: Straßenbahn tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle yard: Rangierbahnhof shop: alcohol: Spirituosenladen antiques: Antiquitätengeschäft art: Kunstladen bakery: Bäckerei beauty: Parfümerie beverages: Getränkemarkt bicycle: Fahrradgeschäft books: Buchgeschäft butcher: Metzgerei car: Autohaus car_parts: Autoteilehändler car_repair: Autowerkstatt carpet: Teppichladen charity: Wohltätigkeitsladen chemist: Apotheke clothes: Bekleidungsgeschäft computer: Computergeschäft confectionery: Konditorei convenience: Minimarkt copyshop: Copyshop cosmetics: Parfümerie department_store: Kaufhaus discount: Diskontladen doityourself: Baumarkt dry_cleaning: Textilreinigung electronics: Elektronikgeschäft estate_agent: Immobilienhändler farm: Hofladen fashion: Modegeschäft fish: Fischereiladen florist: Blumenladen food: Lebensmittelladen funeral_directors: Bestattungsunternehmen furniture: Möbelgeschäft gallery: Galerie garden_centre: Gärtnerei general: Gemischtwarenladen gift: Geschenkeladen greengrocer: Obst- und Gemüsehändler grocery: Lebensmittelladen hairdresser: Frisörsalon hardware: Eisenwarenhändler hifi: Elektroshop insurance: Versicherungsbüro jewelry: Juwelier kiosk: Kiosk laundry: Wäscherei mall: Einkaufszentrum market: Markt mobile_phone: Handygeschäft motorcycle: Motorradgeschäft music: Musikladen newsagent: Zeitschriftenladen optician: Optiker organic: Biokostladen outdoor: Freizeit-Shop pet: Tierhandlung photo: Fotoshop salon: Salon shoes: Schuhgeschäft shopping_centre: Einkaufszentrum sports: Sportgeschäft stationery: Papierwarenladen supermarket: Supermarkt toys: Spielwarengeschäft travel_agency: Reisebüro video: Videoshop wine: Weinkost tourism: alpine_hut: Berghütte artwork: Kunstwerk attraction: Attraktion bed_and_breakfast: Bed and Breakfast cabin: Hütte camp_site: Campingplatz caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz chalet: Almhütte guest_house: Gasthaus hostel: Jugendherberge hotel: Hotel information: Touristen-Information lean_to: Anbau motel: Motel museum: Museum picnic_site: Piknikplatz theme_park: Vergnügungspark valley: Tal viewpoint: Aussichtspunkt zoo: Zoo tunnel: "yes": Tunnel waterway: artificial: Künstliche Wasserstraße boatyard: Werft canal: Kanal connector: Wasserstraßenverbindung dam: Staudamm derelict_canal: Aufgelassener Kanal ditch: Wassergraben dock: Dock drain: Abfluss lock: Schiffsschleuse lock_gate: Schleusentor mineral_spring: Mineralquelle mooring: Anlegeplatz rapids: Stromschnellen river: Fluss riverbank: Flussufer stream: Bach wadi: Trockental water_point: Wasserpunkt waterfall: Wasserfall weir: Wehr javascripts: map: base: cycle_map: Radfahrerkarte mapquest: MapQuest Open standard: Standard transport_map: Verkehrskarte site: edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte edit_tooltip: Karte bearbeiten edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen layouts: community: Gemeinschaft community_blogs: Blogs community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap copyright: Urheberrecht + Lizenz documentation: Dokumentation documentation_title: Projektdokumentation donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}. donate_link_text: Spende edit: Bearbeiten edit_with: Bearbeiten mit %{editor} export: Export export_tooltip: Kartendaten exportieren foundation: Stiftung foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“ gps_traces: GPS-Tracks gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten help: Hilfe help_centre: Hilfezentrale help_title: Hilfesite des Projekts history: Chronik home: Standort home_tooltip: Eigener Standort inbox_html: Posteingang %{count} inbox_tooltip: one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird. intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto intro_2_download: heruntergeladen intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern. intro_2_license: Freien Lizenz intro_2_use: genutzt intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap log_in: Anmelden log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden logo: alt_text: OpenStreetMap Logo logout: Abmelden logout_tooltip: Abmelden make_a_donation: text: Spenden title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar. osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“. partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt. partners_ic: dem Imperial College London partners_partners: Partnern partners_ucl: vom UCL VR Centre partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners sign_up: Registrieren sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen sotmscotland2012: Jetzt für „State of the Map“ Schottland 2012 registrieren tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte user_diaries: Benutzer-Blogs user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen view: Karte view_tooltip: Karte anzeigen welcome_user: Willkommen, %{user_link} welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite wiki: Wiki wiki_title: Wiki des Projekts wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page license_page: foreign: english_link: dem englischsprachigen Original text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend. title: Über diese Übersetzung legal_babble: attribution_example: alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist title: Hinweisbeispiel contributors_at_html: "Österreich: Enthält Daten der Stadt Wien (lizenziert gemäß CC BY AT), des Landes Vorarlberg und des Landes Tirol (beides lizenziert gemäß CC BY AT mit Anpassungen zur Lizenz)." contributors_ca_html: "Kanada: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada)." contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte die Seite über die Mitwirkenden im Wiki von OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt. contributors_fr_html: "Frankreich: Enthält Daten der Direction Générale des Impôts." contributors_gb_html: "Vereinigtes Königreich: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12." contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:" contributors_nl_html: "Niederlande: Enthält, © AND-Daten, 2007 (www.and.com)" contributors_nz_html: "Neuseeland: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten." contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden contributors_za_html: "Südafrika: Enthält Daten von Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, Staatliches Urheberrecht vorbehalten." credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“. credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\ndiese Seite verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org." credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:" credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben. infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten oder melde dies direkt mit unserem\nOnlineformular." infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung intro_1_html: OpenStreetMap sind „Open Data“, die gemäß der Open Data Commons Open Database Lizenz (ODbL) verfügbar sind. intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\nLizenz\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten." intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0 (CC BY-SA) verfügbar." more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter Häufige rechtliche Fragen nachlesen. more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere API-Verwendungsrichtlinie,\nKachelverwendungsrichtlinie\nund Nominatim-Verwendungsrichtlinie." more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen title_html: Urheberrecht und Lizenz native: mapping_link: mit dem Kartieren anfangen native_link: deutschen Sprachversion text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}. title: Über diese Seite message: delete: deleted: Nachricht gelöscht inbox: date: Datum from: Absender messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages} my_inbox: Posteingang new_messages: one: eine neue Nachricht other: "%{count} neue Nachrichten" no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt. old_messages: one: eine alte Nachricht other: "%{count} alte Nachrichten" outbox: Gesendet people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe subject: Betreff title: Posteingang mark: as_read: Nachricht als gelesen markiert as_unread: Nachricht als ungelesen markiert message_summary: delete_button: Löschen read_button: Als gelesen markieren reply_button: Antworten unread_button: Als ungelesen markieren new: back_to_inbox: Zurück zum Posteingang body: Text limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest. message_sent: Nachricht gesendet send_button: Senden send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden subject: Betreff title: Nachricht senden no_such_message: body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID. heading: Nachricht nicht vorhanden title: Nachricht nicht vorhanden outbox: date: Datum inbox: Posteingang messages: one: Du hast eine Nachricht gesendet other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet my_inbox: "%{inbox_link}" no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt. outbox: Gesendet people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe subject: Betreff title: Gesendet to: An read: back_to_inbox: Zurück zum Posteingang back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten date: Datum from: Absender reading_your_messages: Eigene Nachrichten reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen reply_button: Antworten subject: Betreff title: Nachricht lesen to: An unread_button: Als ungelesen markieren wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an. reply: wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an. sent_message_summary: delete_button: Löschen notifier: diary_comment_notification: footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}. header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:" hi: Hallo %{to_user}, subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen" email_confirm_html: click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten greeting: Hallo, hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern. email_confirm_plain: click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten. greeting: Hallo, hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern." friend_notification: befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen. had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt." see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen. subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt" gpx_notification: and_no_tags: und ohne Tags. and_the_tags: "und folgenden Tags:" failure: failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:" more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können more_info_2: "finden sich hier:" subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler" greeting: Hallo, success: loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert." subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich" with_description: mit der Beschreibung your_gpx_file: Deine GPX-Datei lost_password: subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen" lost_password_html: click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen. greeting: Hallo, hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen. lost_password_plain: click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen. greeting: Hallo, hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen. message_notification: footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen footer2: und hier %{replyurl} antworten header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:" hi: Hallo %{to_user}, signup_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen" signup_confirm_html: ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen. click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM. current_user: Ebenso ist eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar. get_reading: Auf dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern werden. greeting: Hallo! hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen. more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}. more_videos_here: Videos über OpenStreetMap user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel [[Category:Users_in_Berlin]]. video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap wiki_signup: Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren. signup_confirm_plain: ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:" blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:" click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM. current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie, current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:" greeting: Hallo! hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:" more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:" opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:" the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:" the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]]. wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:" wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite oauth: oauthorize: allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen allow_to: "Erlaube der Anwendung:" allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:" revoke: flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen oauth_clients: create: flash: Daten erfolgreich registriert destroy: flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt edit: submit: Bearbeiten title: Anwendung bearbeiten form: allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks. allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen. allow_write_api: Kartendaten verändern. allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen. allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern. callback_url: Callback-URL name: Name requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:" required: erforderlich support_url: Support-URL url: Applikations-URL index: application: Anwendungsname issued_at: Ausgestellt am list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:" my_apps: Meine Client-Anwendungen my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren. register_new: Anwendung registrieren registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:" revoke: Widerrufen! title: Meine OAuth-Details new: submit: Registrieren title: Eine neue Anwendung registrieren not_found: sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden. show: access_url: "Zugriffstoken-URL:" allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks. allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen. allow_write_api: Karte ändern allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen. allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern. authorize_url: "Berechtigungs-URL:" confirm: Bist du sicher? delete: Client löschen edit: Einzelheiten bearbeiten key: "Schlüssel:" requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:" secret: "Geheimnis:" support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus. title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name} url: "Tokenanfrage-URL:" update: flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert redaction: create: flash: Ausgabe wurde erstellt. destroy: error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten. flash: Ausgabe wurde gelöscht. not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst. edit: description: Beschreibung heading: Ausgabe bearbeiten submit: Ausgabe speichern title: Ausgabe bearbeiten index: empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden. heading: Liste der Ausgaben title: Liste der Ausgaben new: description: Beschreibung heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben submit: Ausgabe erstellen title: Eine neue Ausgabe erstellen show: confirm: Bist du sicher? description: "Beschreibung:" destroy: Diese Ausgabe löschen edit: Diese Ausgabe bearbeiten heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt title: Eine Ausgabe anzeigen user: "Urheber:" update: flash: Änderungen wurden gespeichert. site: edit: anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu. flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. Lade den Flash Player von Adobe.com herunter. Einige andere Möglichkeiten, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben. no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind. not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt. not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun. potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.) potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.) user_page_link: Benutzerseite index: js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert. js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung. license: copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz permalink: Permanentlink remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist. shortlink: Shortlink key: map_key: Legende map_key_tooltip: Legende zur Karte table: entry: admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen allotments: Kleingartenanlage apron: - Flughafenvorfeld - Terminal bridge: Dicker Rand = Brücke bridleway: Reitweg brownfield: Industriebrachfläche building: Besonderes Gebäude byway: Nebenweg cable: - Seilbahn - Sitzlift cemetery: Friedhof centre: Sportzentum commercial: Gewerbegebiet common: - öffentliche Grünfläche - Wiese construction: Straße im Bau cycleway: Fahrradweg destination: Nur für Anrainer farm: Landwirtschaft footway: Fußweg forest: Forst golf: Golfplatz heathland: Heide industrial: Industriegebiet lake: - See - Speichersee military: Militärgebiet motorway: Autobahn park: Park permissive: Eingeschänkter Zugang pitch: Sportfeld primary: Bundesstraße private: Privater Zugang rail: Eisenbahn reserve: Naturschutzgebiet resident: Wohngebiet retail: Einkaufszentrum runway: - Start- und Landebahn - Rollbahn school: - Schule - Universität secondary: Landes-, Kreisstraße station: Bahnhof subway: U-Bahn summit: - Gipfel - Bergspitze tourist: Touristenattraktion track: Wald-, Feldweg tram: - Kleinbahn - Straßenbahn trunk: Schnellstraße tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel unclassified: Straße unsurfaced: Unbefestigte Straße wood: Naturwald markdown_help: alt: Alternativer Text first: Erstes Element heading: Überschrift headings: Überschriften image: Bild link: Link ordered: Nummerierte Liste second: Zweites Element subheading: Untergeordnete Überschrift text: Text title_html: Analysiert mit Markdown unordered: Aufgezählte Liste url: URL richtext_area: edit: Bearbeiten preview: Vorschau search: search: Suchen search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ mehr Beispiele …" submit_text: Los where_am_i: Wo bin ich? where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen sidebar: close: Schließen search_results: Suchergebnisse time: formats: friendly: "%e. %B %Y um %H:%M" trace: create: trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet. upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch delete: scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track edit: description: "Beschreibung:" download: herunterladen edit: bearbeiten filename: "Dateiname:" heading: Track %{name} bearbeiten map: Karte owner: "Besitzer:" points: "Punkte:" save_button: Speichere Änderungen start_coord: "Startkoordinate:" tags: "Tags:" tags_help: Trennung durch Komma title: Track %{name} bearbeiten uploaded_at: "Hochgeladen am:" visibility: "Sichtbarkeit:" visibility_help: Was heißt das? list: empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. Lade eine neue Spur hoch oder informiere dich auf folgender Wikiseite über das Aufzeichnen von GPS-Spuren. public_traces: Öffentliche GPS-Tracks public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user} tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}" your_traces: Eigene GPS-Tracks make_public: made_public: veröffentlichter Track offline: heading: GPX Speicher Offline message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar offline_warning: message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar trace: ago: "%{time_in_words_ago} her" by: von count_points: "%{count} Punkte" edit: bearbeiten edit_map: Karte bearbeiten identifiable: IDENTIFIZIERBAR in: in map: Karte more: mehr pending: AUSSTEHEND private: PRIVAT public: ÖFFENTLICH trace_details: Track-Details trackable: VERFOLGBAR view_map: Karte anzeigen trace_form: description: "Beschreibung:" help: Hilfe help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload tags: "Tags:" tags_help: Trennung durch Komma upload_button: Hochladen upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:" visibility: "Sichtbarkeit:" visibility_help: Was heißt das? trace_header: see_all_traces: Alle GPS-Tracks see_your_traces: Eigene GPS-Tracks traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren." upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch trace_optionals: tags: Tags trace_paging_nav: newer: Neuere Spuren older: Ältere Spuren showing_page: Seite %{page} view: delete_track: Diesen Track löschen description: "Beschreibung:" download: herunterladen edit: bearbeiten edit_track: Diese Spur bearbeiten filename: "Dateiname:" heading: Track %{name} betrachten map: Karte none: Keine owner: "Besitzer:" pending: WARTEND points: "Punkte:" start_coordinates: "Startkoordinate:" tags: "Tags:" title: Track %{name} betrachten trace_not_found: Track nicht gefunden! uploaded: "Hochgeladen am:" visibility: "Sichtbarkeit:" visibility: identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt) private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt) public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel) trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt) user: account: contributor terms: agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt. agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest. heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:" link text: Worum handelt es sich? not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt. review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren. current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:" delete image: Aktuelles Bild löschen email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar) flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen. gravatar: link text: Was ist das? home location: "Standort:" image: "Bild:" image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten) keep image: Aktuelles Bild beibehalten latitude: "Breitengrad:" longitude: "Längengrad:" make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen my settings: Eigene Einstellungen new email address: "Neue E-Mail-Adresse:" new image: Bild einfügen no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben. openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: Worum handelt es sich? openid: "OpenID:" preferred editor: "Bevorzugter Editor:" preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:" profile description: "Profil-Beschreibung:" public editing: disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym. disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten? enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: Was bedeutet dies? heading: "Öffentliches Bearbeiten:" public editing note: heading: Öffentliches Bearbeiten text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten (Warum?).
Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.
\n\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n
\n\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n
" heading: Benutzerkonto gesperrt title: Benutzerkonto gesperrt webmaster: Webmaster terms: agree: Akzeptieren consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain) consider_pd_why: Was bedeutet dies? decline: Ablehnen guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine verständliche Zusammenfassung sowie einige inoffizielle Übersetzungen" heading: Vereinbarung für Mitwirkende legale_names: france: Frankreich italy: Italien rest_of_world: Rest der Welt legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:" read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst. title: Vereinbarung für Mitwirkende you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst. view: activate_user: Benutzer aktivieren add as friend: Als Freund hinzufügen ago: (%{time_in_words_ago} her) block_history: Erhaltene Sperren blocks by me: Selbst vergebene Sperren blocks on me: Erhaltene Sperren comments: Kommentare confirm: Bestätigen confirm_user: Bestätige den Benutzer create_block: Diesen Nutzer sperren created from: "erstellt aus:" ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert ct declined: Abgelehnt ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:" ct undecided: Unentschlossen deactivate_user: Benutzer deaktivieren delete_user: Benutzer löschen description: Beschreibung diary: Blog edits: Bearbeitungen email address: "E-Mail-Adresse:" friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen friends_diaries: Alle Tagebucheinträge von Freunden durchsuchen hide_user: Benutzer verstecken if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern. km away: "%{count} km entfernt" latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:" m away: "%{count} m entfernt" mapper since: "Mapper seit:" moderator_history: Vergebene Sperren my comments: Eigene Kommentare my diary: Eigener Blog my edits: Eigene Bearbeitungen my settings: Eigene Einstellungen my traces: Eigene Tracks nearby users: Anwender in der Nähe nearby_changesets: Alle Änderungssätze von Benutzern in der Nähe durchsuchen nearby_diaries: Alle Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe durchsuchen new diary entry: Neuer Blogeintrag no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt. no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben. oauth settings: OAuth-Einstellungen remove as friend: Als Freund entfernen role: administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator grant: administrator: Administrator-Rechte vergeben moderator: Moderator-Rechte vergeben moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator revoke: administrator: Administrator-Rechte entziehen moderator: Moderator-Rechte entziehen send message: Nachricht senden settings_link_text: Einstellungen spam score: "Spam-Bewertung:" status: "Status:" traces: Tracks unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken user location: Standort des Benutzers your friends: Eigene Freunde user_block: blocks_by: empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet." heading: Liste der Sperren durch %{name} title: Sperre durch %{name} blocks_on: empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt." heading: Liste der Sperren für %{name} title: Sperren für %{name} create: flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt. try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst. try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst. edit: back: Alle Sperren anzeigen heading: Sperre von %{name} bearbeiten needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird? period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird. reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann. show: Diese Sperre anzeigen submit: Sperre aktualisieren title: Sperre von %{name} bearbeiten filter: block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist. block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen. helper: time_future: Endet in %{time}. time_past: Endete vor %{time} until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet. index: empty: Noch nie gesperrt. heading: Liste der Benutzersperren title: Benutzersperren model: non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben. non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern. new: back: Alle Sperren anzeigen heading: Sperre für %{name} einrichten needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird. period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird. reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind. submit: Sperre einrichten title: Sperre für %{name} einrichten tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören. tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten. not_found: back: Zurück zur Übersicht sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden. partial: confirm: Bist du sicher? creator_name: Urheber display_name: Gesperrter Benutzer edit: Bearbeiten next: Nächste » not_revoked: (nicht aufgehoben) previous: « Vorige reason: Grund der Sperre revoke: Aufheben! revoker_name: Aufgehoben von show: Anzeigen showing_page: Seite %{page} status: Status period: one: 1 Stunde other: "%{count} Stunden" revoke: confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest? flash: Die Sperre wurde aufgehoben. heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden. revoke: Aufheben time_future: "Blockablaufdatum: %{time}." title: Sperre für %{block_on} aufheben show: back: Alle Sperren anzeigen confirm: Bist du sicher? edit: Bearbeiten heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}" needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird. reason: "Grund der Sperre:" revoke: Aufheben! revoker: "Aufgehoben von:" show: anzeigen status: Status time_future: Endet in %{time} time_past: Geendet vor %{time} title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern. success: Block aktualisiert. user_role: filter: already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an. doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an. not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle. not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner. grant: are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest? confirm: Bestätigen fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt. heading: Bestätige Rollenzuordnung title: Bestätige Rollenzuordnung revoke: are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst? confirm: Bestätigen fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt. heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung