# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Athena in Wonderland
# Author: Banjo
# Author: Breogan2008
# Author: Danieldegroot2
# Author: Elisardojm
# Author: Gallaecio
# Author: Iváns
# Author: Macofe
# Author: Maria zaos
# Author: McDutchie
# Author: Mgl.branco
# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
# Author: Vivaelcelta
---
gl:
time:
formats:
friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
helpers:
file:
prompt: Escoller un ficheiro
submit:
diary_comment:
create: Gardar
diary_entry:
create: Publicar
update: Actualizar
issue_comment:
create: Engadir o comentario
message:
create: Enviar
client_application:
create: Rexistrarse
update: Actualizar
oauth2_application:
create: Rexistrarse
update: Actualizar
redaction:
create: Crear a redacción
update: Gardar a redacción
trace:
create: Subir
update: Gardar as modificacións
user_block:
create: Crear un bloqueo
update: Actualizar o bloqueo
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
email_address_not_routable: non é atinxíbel
models:
acl: Listaxe do control de acceso
changeset: Conxunto de modificacións
changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
country: País
diary_comment: Comentario do diario
diary_entry: Entrada do diario
friend: Amizade
issue: Problema
language: Lingua
message: Mensaxe
node: Nó
node_tag: Etiqueta do nó
old_node: Nó vello
old_node_tag: Etiqueta do nó vello
old_relation: Relación vella
old_relation_member: Membro da relación vella
old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
old_way: Vía vella
old_way_node: Nó da vía vella
old_way_tag: Etiqueta da vía vella
relation: Relación
relation_member: Membro da relación
relation_tag: Etiqueta da relación
report: Denuncia
session: Sesión
trace: Pista
tracepoint: Punto da pista
tracetag: Etiqueta da pista
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
user_token: Pase de usuario
way: Vía
way_node: Nó da vía
way_tag: Etiqueta da vía
attributes:
client_application:
name: Nome (Obrigatorio)
url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
callback_url: URL de retorno de chamada
support_url: URL de apoio
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
allow_write_api: modificar o mapa
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
allow_write_gpx: subir pistas GPS
allow_write_notes: modificar notas
diary_comment:
body: Corpo
diary_entry:
user: Usuario
title: Asunto
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
language_code: Lingua
doorkeeper/application:
name: Nome
redirect_uri: Redirixir URIs
confidential: Aplicación confidencial?
scopes: Permisos
friend:
user: Usuario
friend: Amizade
trace:
user: Usuario
visible: Visíbel
name: Nome do ficheiro
size: Tamaño
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
public: Público
description: Descrición
gpx_file: Subir un ficheiro GPX
visibility: Visibilidade
tagstring: Etiquetas
message:
sender: Remitente
title: Asunto
body: Corpo
recipient: Destinatario
redaction:
title: Título
description: Descrición
report:
category: Escoller a razón da túa denuncia
details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
user:
auth_provider: Fornecedor de autenticación
auth_uid: UID de autenticación
email: Enderezo de correo electrónico
email_confirmation: Email de confirmación
new_email: Novo enderezo de correo electrónico
active: Activo
display_name: Nome público
description: Descrición do perfil
home_lat: Latitude
home_lon: Lonxitude
languages: Linguas preferidas
preferred_editor: Editor preferido
pass_crypt: Contrasinal
pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
help:
doorkeeper/application:
confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
páxina non son confidenciais)
redirect_uri: Usar unha liña por URI
trace:
tagstring: separadas por comas
user_block:
reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
termos sinxelos.
needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
revogado?
user:
email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
a política
de privacidade para máis información.
new_email: (nunca amosado publicamente)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: hai ó redor dunha hora
other: hai ó redor de %{count} horas
about_x_months:
one: hai ó redor dun mes
other: hai ó redor de %{count} meses
about_x_years:
one: hai ó redor dun ano
other: hai ó redor de %{count} anos
almost_x_years:
one: hai case un ano
other: hai case %{count} anos
half_a_minute: hai medio minuto
less_than_x_seconds:
one: hai menos dun segundo
other: hai menos de %{count} segundos
less_than_x_minutes:
one: hai menos dun minuto
other: hai menos de %{count} minutos
over_x_years:
one: hai máis dun ano
other: hai máis de %{count} anos
x_seconds:
one: hai un segundo
other: hai %{count} segundos
x_minutes:
one: hai un minuto
other: hai %{count} minutos
x_days:
one: hai un día
other: hai %{count} días
x_months:
one: hai un mes
other: hai %{count} meses
x_years:
one: hai un ano
other: hai %{count} anos
editor:
default: Predeterminado (actualmente, %{name})
id:
name: iD
description: iD (editor integrado no navegador)
remote:
name: Control remoto
description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
auth:
providers:
none: Ningún
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Creado %{when}
opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
commented_at_html: Actualizado %{when}
commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
closed_at_html: Resolto %{when}
closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
reopened_at_html: Reactivado %{when}
reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
rss:
title: Notas do OpenStreetMap
description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
opened: nota nova (preto de %{place})
commented: comentario novo (preto de %{place})
closed: nota pechada (preto de %{place})
reopened: nota reactivada (preto de %{place})
entry:
comment: Comentario
full: Nota completa
account:
deletions:
show:
title: Borrar a miña conta
warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
pode reverter.
delete_account: Borrar a conta
delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
a descrición e a localización da túa casa.
delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
utilizalo.
retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
as hai.
retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
e comentarios do diario, se os hai.
retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
do mapa, se os hai.
retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
se os hai.
retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
confirm_delete: Queres continuar?
cancel: Cancelar
accounts:
edit:
title: Editar a conta
my settings: Os meus axustes
current email address: Enderezo de correo electrónico actual
external auth: Autenticación externa
openid:
link text: que é isto?
public editing:
heading: Edición pública
enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: que é isto?
disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
son anónimas.
disabled link text: por que non podo editar?
contributor terms:
heading: Termos do contribuínte
agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
do contribuínte.
agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
dominio público.
link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
link text: que é isto?
save changes button: Gardar as modificacións
delete_account: Borrar a conta...
go_public:
heading: Edición pública
make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
update:
success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
success: Información de usuario actualizada correctamente.
destroy:
success: Conta borrada.
browse:
created: Creado
closed: Pechado
created_html: Creado %{time}
closed_html: Pechado %{time}
created_by_html: Creado %{time} por %{user}
deleted_by_html: Eliminado %{time} por %{user}
edited_by_html: Editado %{time} por %{user}
closed_by_html: Pechado %{time} por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxunto de modificacións
anonymous: anónimo
no_comment: (sen comentarios)
part_of: Parte de
part_of_relations:
one: 1 relación
other: '%{count} relacións'
part_of_ways:
one: 1 vía
other: '%{count} vías'
download_xml: Baixar en XML
view_history: Ollar o historial
view_details: Ollar os detalles
location: 'Localización:'
changeset:
title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nós (%{count})
node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
way: Vías (%{count})
way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Relacións (%{count})
relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentarios (%{count})
hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} %{when}
commented_by_html: Comentario de %{user} %{when}
changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Conxunto de modificacións %{id}
title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
discussion: Parola
still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
o conxunto de modificacións estea pechado.
node:
title_html: 'Nó: %{name}'
history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
way:
title_html: 'Vía: %{name}'
history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
nodes: Nós
nodes_count:
one: 1 nó
other: '%{count} nós'
also_part_of_html:
one: parte da vía %{related_ways}
other: parte das vías %{related_ways}
relation:
title_html: 'Relación: %{name}'
history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
members: Membros
members_count:
one: 1 membro
other: '%{count} membros'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nó
way: Vía
relation: Relación
containing_relation:
entry_html: Relación %{relation_name}
entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
title: Non atopado
sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
type:
node: nó
way: vía
relation: relación
changeset: conxunto de modificacións
note: nota
timeout:
title: Tempo excedido
sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
node: nó
way: vía
relation: relación
changeset: conxunto de modificacións
note: nota
redacted:
redaction: Redacción %{id}
message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
type:
node: nó
way: vía
relation: relación
start_rjs:
feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
load_data: Cargar os datos
loading: Estase a carregar...
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
telephone_link: Chamar a %{phone_number}
colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
email_link: Correo electrónico %{email}
query:
title: Consultar os elementos
introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
nearby: Elementos preto daquí
enclosing: Elementos darredor
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimo
no_edits: (sen edicións)
view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
changesets:
id: ID
saved_at: Gardado o
user: Usuario
comment: Comentario
area: Zona
index:
title: Conxuntos de modificacións
title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
load_more: Amosar máis
timeout:
sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
que solicitou.
changeset_comments:
comment:
comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
de %{author}'
commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
comments:
comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
de %{author}'
index:
title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
timeout:
sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
solicitaches tardou moito en obterse.
dashboards:
contact:
km away: a %{count}km de distancia
m away: a %{count}m de distancia
popup:
your location: A súa localización
nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
friend: Amizade
show:
title: O meu panel de control
no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
casa para ver usuarios preto de ti.'
edit_your_profile: Editar o teu perfil
my friends: As miñas amizades
no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
nearby users: Outros usuarios preto de ti
no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
friends_diaries: entradas de diario das amizades
nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
de ti
nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
diary_entries:
new:
title: Nova entrada no diario
form:
location: Localización
use_map_link: Empregar mapa
index:
title: Diarios dos usuarios
title_friends: Diarios das amizades
title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
user_title: Diario de %{user}
in_language_title: Entradas do diario en %{language}
new: Nova entrada no diario
new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
my_diary: O meu diario
no_entries: Non hai entradas no diario
recent_entries: Entradas recentes no diario
older_entries: Entradas máis vellas
newer_entries: Entradas máis novas
edit:
title: Editar a entrada do diario
marker_text: Localización da entrada do diario
show:
title: Diario de %{user} | %{title}
user_title: Diario de %{user}
leave_a_comment: Deixar un comentario
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
login: Iniciar a sesión
no_such_entry:
title: Non hai tal entrada de diario
heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
diary_entry:
posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
comment_link: Comentar nesta entrada
reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
comment_count:
zero: Sen comentarios
one: '%{count} comentario'
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
unhide_link: Amosar esta entrada
confirm: Confirmar
report: Denunciar esta entrada
diary_comment:
comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
hide_link: Agochar este comentario
unhide_link: Amosar este comentario
confirm: Confirmar
report: Denunciar este comentario
location:
location: 'Localización:'
view: Ollar
edit: Editar
feed:
user:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
%{language_name}
all:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap
description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
comments:
title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
heading: Comentarios do diario de %{user}
subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
no_comments: Sen comentarios no diario
post: Artigo
when: Cando
comment: Comentario
newer_comments: Comentarios máis recentes
older_comments: Comentarios máis vellos
doorkeeper:
flash:
applications:
create:
notice: Aplicación rexistrada.
friendships:
make_friend:
heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
button: Engadir coma amizade
success: '%{name} xa é a túa amizade!'
failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
remove_friend:
heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
button: Eliminar coma amizade
success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Resultados internos
osm_nominatim_html: Resultados dende OpenStreetMap
Nominatim
osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende OpenStreetMap
Nominatim
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleférico
chair_lift: Telecadeira
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
magic_carpet: Fita transportadora
platter: Telesquí
pylon: Torre de alta tensión
station: Estación de telesquí
t-bar: Telesquí de barra de metal en T
"yes": Ruta aérea
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
airstrip: Aeródromo
apron: Plataforma do aeroporto
gate: Porta do aeroporto
hangar: Hangar
helipad: Heliporto
holding_position: Posición de espera
navigationaid: Axuda á navegación aérea
parking_position: Posición de estacionamento
runway: Pista do aeroporto
taxilane: Pista de rodaxe
taxiway: Vía de circulación do aeroporto
terminal: Terminal do aeroporto
windsock: Manga de vento
amenity:
animal_boarding: Embarque de animais
animal_shelter: Abeiro de animais
arts_centre: Centro artístico
atm: Caixeiro automático
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Barbacoa
bench: Asento
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
biergarten: Terraza
blood_bank: Banco de sangue
boat_rental: Alugamento de embarcacións
brothel: Prostíbulo
bureau_de_change: Casa de troco
bus_station: Estación de autobuses
cafe: Cafetaría
car_rental: Alugamento de automóbiles
car_sharing: Automóbil compartido
car_wash: Lavadoiro de coches
casino: Casino
charging_station: Estación de carrega
childcare: Gardería
cinema: Cine
clinic: Clínica
clock: Reloxo
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
conference_centre: Centro de conferencias
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
doctors: Médicos
drinking_water: Fonte de auga potábel
driving_school: Autoescola
embassy: Embaixada
events_venue: Espazo para eventos
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferris
fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Área de restauración
fountain: Fonte
fuel: Estación de servizo
gambling: Xogos de azar
grave_yard: Cemiterio
grit_bin: Caixa de xemas
hospital: Hospital
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría
internet_cafe: Cibercafé
kindergarten: Xardín de infancia
language_school: Escola de idiomas
library: Biblioteca
loading_dock: Peirao de mercadorías
love_hotel: Hotel de amor
marketplace: Praza de mercado
mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
monastery: Mosteiro
money_transfer: Transferencia de diñeiro
motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
music_school: Escola de música
nightclub: Club nocturno
nursing_home: Residencia para a terceira idade
parking: Aparcadoiro
parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
parking_space: Espazo para aparcadoiro
payment_terminal: Terminal de pagamento
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: Policía
post_box: Caixa do correo
post_office: Oficina de correos
prison: Prisión
pub: Pub
public_bath: Baño público
public_bookcase: Biblioteca de rúa
public_building: Edificio público
ranger_station: Posto de garda forestal
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
school: Escola
shelter: Abeiro
shower: Ducha
social_centre: Centro social
social_facility: Servizos sociais
studio: Estudio
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfono público
theatre: Teatro
toilets: Servizos
townhall: Concello
training: Centro de adestramento
university: Universidade
vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
vending_machine: Máquina expendedora
veterinary: Clínica veterinaria
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
waste_disposal: Contedor de lixo
waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
watering_place: Bebedoiro para animais
water_point: Punto de auga
weighbridge: Balanza de ponte
"yes": Instalación
boundary:
aboriginal_lands: Terras aborixes
administrative: Límite administrativo
census: Fronteira administrativa
national_park: Parque nacional
political: Fronteira electoral
protected_area: Zona protexida
"yes": Fronteira
bridge:
aqueduct: Acueduto
boardwalk: Pasarela
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
apartment: Apartamento
apartments: Apartamentos
barn: Cabazo
bungalow: Bungaló
cabin: Cabana
chapel: Capela
church: Edificio de igrexa
civic: Edificio cívico
college: Edificio de educación superior
commercial: Edificio comercial
construction: Edificio en construción
detached: Casa independente
dormitory: Residencia universitaria
duplex: Casa dúplex
farm: Casa de granxa
farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
garage: Garaxe
garages: Garaxes
greenhouse: Invernadoiro
hangar: Hangar
hospital: Edificio hospitalario
hotel: Edificio hoteleiro
house: Casa
houseboat: Casa flotante
hut: Cabana
industrial: Edificio industrial
kindergarten: Edificio de escola infantil
manufacture: Edificio de manufactura
office: Edificio de oficinas
public: Edificio público
residential: Edificio residencial
retail: Edificio comercial
roof: Tellado
ruins: Edificio en ruínas
school: Edificio escolar
semidetached_house: Casa adosada
service: Edificio de servizo
shed: Cabana
stable: Corte
static_caravan: Caravana
temple: Edificio de templo
terrace: Edificio de terraza
train_station: Edificio de estación de trens
university: Complexo universitario
warehouse: Almacén
"yes": Edificio
club:
scout: Base do grupo de exploradores
sport: Club deportivo
"yes": Club
craft:
beekeeper: Apicultor
blacksmith: Ferreiro
brewery: Fábrica de cervexa
carpenter: Carpinteiro
caterer: Cátering
confectionery: Confeitaría
dressmaker: Costureiro
electrician: Electricista
electronics_repair: Arranxo de eletrónica
gardener: Xardineiro
glaziery: Cristalaría
handicraft: Artesán
hvac: Técnico de climatización
metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
plumber: Fontaneiro
roofer: Construtor de tellados
sawmill: Serraría
shoemaker: Zapateiro
stonemason: Pedreiro
tailor: Xastre
window_construction: Construtor de xanelas
winery: Adega
"yes": Tenda de artesanía
emergency:
access_point: Punto de acceso
ambulance_station: Base de ambulancias
assembly_point: Punto de reagrupamento
defibrillator: Desfibrilador
fire_extinguisher: Extintor de lume
fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
life_ring: Boia salvavidas
phone: Teléfono de emerxencia
siren: Sirena de emerxencia
suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
water_tank: Tanque de auga de emerxencia
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Senda de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
bus_stop: Parada de bus
construction: Autoestrada baixo construción
corridor: Corredor
crossing: Paso
cycleway: Senda ciclista
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
emergency_bay: Rampla de emerxencia
footway: Senda peonil
ford: Vao
give_way: Sinal de ceda o paso
living_street: Rúa semipeonil
milestone: Miliario
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
motorway_link: Ligazón de autoestrada
passing_place: Lugar de paso
path: Camiño
pedestrian: Rúa peonil
platform: Plataforma
primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
proposed: Proxecto de estrada
raceway: Circuíto
residential: Estrada ou rúa residencial
rest_area: Área de repouso
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
service: Estrada de servizo
services: Área de servizo
speed_camera: Radar
steps: Chanzos
stop: Sinal de stop
street_lamp: Luminaria
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista ou camiño rural
traffic_mirror: Espello de tráfico
traffic_signals: Sinais de tráfico
trailhead: Marco de camiño
trunk: Estrada principal
trunk_link: Estrada principal
turning_circle: Zona de xiro
turning_loop: Círculo de xiro
unclassified: Estrada sen clasificar
"yes": Estrada
historic:
aircraft: Aeronave histórica
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
bomb_crater: Cráter antigo de bomba
battlefield: Campo de batalla
boundary_stone: Marco
building: Edificio histórico
bunker: Búnker
cannon: Canón antigo
castle: Castelo
charcoal_pile: Forno de carbón antigo
church: Igrexa
city_gate: Porta da cidade
citywalls: Muralla
fort: Forte
heritage: Patrimonio da humanidade
hollow_way: Camiño oco
house: Casa
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
milestone: Marco histórico
mine: Mina
mine_shaft: Pozo mineiro
monument: Monumento
railway: Vía férrea histórica
roman_road: Estrada romana
ruins: Ruínas
rune_stone: Pedra rúnica
stone: Pedra
tomb: Sepulcro
tower: Torre
wayside_chapel: Capela do camiño
wayside_cross: Cruceiro
wayside_shrine: Peto de ánimas
wreck: Pecio
"yes": Lugar histórico
junction:
"yes": Intersección
landuse:
allotments: Hortas
aquaculture: Acuicultura
basin: Cunca
brownfield: Terreo baldío
cemetery: Cemiterio
commercial: Zona de oficinas
conservation: Área de conservación
construction: Terreo en construción
farmland: Terra de labranza
farmyard: Curral
forest: Bosque
garages: Garaxes
grass: Herba
greenfield: Soar urbanizábel
industrial: Zona industrial
landfill: Recheo
meadow: Pradaría
military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Horta
plant_nursery: Viveiro de plantas
quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Área recreativa
religious: Terreo relixioso
reservoir: Encoro
reservoir_watershed: Conca do encoro
residential: Zona residencial
retail: Zona comercial
village_green: Parque municipal
vineyard: Viñedo
"yes": Uso da terra
leisure:
adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
bandstand: Palco da música
beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves
bleachers: Chanzos
bowling_alley: Pista de birlos
common: Terreo comunal
dance: Salón de baile
dog_park: Parque canino
firepit: Fogueira
fishing: Área de pesca
fitness_centre: Ximnasio (fitness)
fitness_station: Ximnasio
garden: Xardín
golf_course: Campo de golf
horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Reserva natural
outdoor_seating: Terraza exterior
park: Parque
picnic_table: Mesa de pícnic
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Área recreativa
resort: Centro turístico
sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
stadium: Estadio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
"yes": Ocio
man_made:
adit: Galería de acceso
advertising: Publicidade
antenna: Antena
avalanche_protection: Protección de alude
beacon: Baliza
beam: Trabe
beehive: Colmea
breakwater: Crebaondas
bridge: Ponte
bunker_silo: Búnker
cairn: Mollón
chimney: Cheminea
clearcut: Liña de bosque tallada
communications_tower: Torre de comunicacións
crane: Guindastre
cross: Cruz
dolphin: Poste de amarradura
dyke: Dique
embankment: Terraplén
flagpole: Mastro
gasometer: Gasómetro
groyne: Dique
kiln: Forno
lighthouse: Faro
manhole: Tapa de saneamento
mast: Mastro
mine: Mina
mineshaft: Pozo mineiro
monitoring_station: Estación de monitorización
petroleum_well: Pozo petrolífero
pier: Peirao
pipeline: Tubaxe
pumping_station: Estación de bombeo
reservoir_covered: Encoro cuberto
silo: Silo
snow_cannon: Canón de neve
snow_fence: Valo de neve
storage_tank: Tanque de almacenaxe
street_cabinet: Cabina de rúa
surveillance: Vixilancia
telescope: Telescopio
tower: Torre
utility_pole: Piar de soporte
wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
watermill: Muíño hidráulico
water_tap: Billa de auga
water_tower: Torre de auga
water_well: Pozo
water_works: Planta de tratamento de augas
windmill: Muíño de vento
works: Fábrica
"yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Barracas
bunker: Búnker
checkpoint: Punto de control
trench: Trincheira
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Porto de montaña
natural:
atoll: Atol
bare_rock: Rocha núa
bay: Badía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de cova
cliff: Cantil
coastline: Litoral
crater: Cráter
dune: Duna
fell: Brañal
fjord: Fiorde
forest: Bosque
geyser: Géyser
glacier: Glaciar
grassland: Pradaría
heath: Breixeira
hill: Outeiro
hot_spring: Manancial quente
island: Illa
isthmus: Istmo
land: Terra
marsh: Marisma
moor: Páramo
mud: Lama
peak: Cumio
peninsula: Península
point: Punto
reef: Arrecife
ridge: Crista
rock: Rocha
saddle: Outeiro
sand: Area
scree: Pedregal
scrub: Matogueira
shingle: Seixos
spring: Manancial
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árbore
tree_row: Ringleira de árbores
tundra: Tundra
valley: Val
volcano: Volcán
water: Auga
wetland: Pantano
wood: Bosque
"yes": Elemento natural
office:
accountant: Contable
administrative: Administración
advertising_agency: Axencia de publicidade
architect: Arquitecto
association: Asociación
company: Empresa
diplomatic: Oficina diplomática
educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Axencia de emprego
energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
estate_agent: Axencia inmobiliaria
financial: Oficina financeira
government: Oficina gobernamental
insurance: Oficina de seguros
it: Oficina informática
lawyer: Avogado
logistics: Oficina de loxística
newspaper: Oficina de xornal
ngo: Oficina dunha ONG
notary: Notaría
religion: Oficina relixiosa
research: Oficina de investigación
tax_advisor: Consultor fiscal
telecommunication: Oficina de telecomunicacións
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
allotments: Hortas
archipelago: Arquipélago
city: Cidade
city_block: Quinteiro
country: País
county: Condado/Provincia
farm: Granxa
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Casas
island: Illa
islet: Illote
isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Lugar
municipality: Municipio
neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
plot: Parcela de terreo
postcode: Código postal
quarter: Trimestre
region: Rexión
sea: Mar
square: Praza
state: Estado/Rexión
subdivision: Subdivisión
suburb: Barrio ou suburbio
town: Cidade
village: Vila
"yes": Lugar
railway:
abandoned: Vía de tren abandonada
buffer_stop: Toupeira ferroviaria
construction: Vía ferroviaria baixo construción
disused: Vía ferroviaria sen uso
funicular: Vía de funicular
halt: Parada de tren
junction: Unión de vías ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
platform: Plataforma ferroviaria
preserved: Vía ferroviaria conservada
proposed: Proxecto de vía ferroviaria
rail: Raíl
spur: Vía ramificada
station: Estación de ferrocarrís
stop: Parada de ferrocarril
subway: Metro
subway_entrance: Boca de metro
switch: Puntos de mudanza de vía
tram: Vía de tranvías
tram_stop: Parada de tranvía
turntable: Xirador ferroviario
yard: Estación de clasificación
shop:
agrarian: Tenda agrícola
alcohol: Tenda de licores
antiques: Tenda de antigüidades
appliance: Tenda de electrodomésticos
art: Tenda de arte
baby_goods: Artigos para bebés
bag: Tenda de valixas
bakery: Panadaría
bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
beauty: Tenda de produtos de beleza
bed: Artigos para a cama
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
books: Libraría
boutique: Boutique
butcher: Carnizaría
car: Concesionario
car_parts: Recambios de automóbil
car_repair: Taller mecánico
carpet: Tenda de alfombras
charity: Tenda benéfica
cheese: Tenda de queixos
chemist: Farmacia
chocolate: Tenda de chocolates
clothes: Tenda de roupa
coffee: Tenda de café
computer: Tenda informática
confectionery: Tenda de larpeiradas
convenience: Tenda de ultramarinos
copyshop: Copistaría
cosmetics: Tenda de cosméticos
craft: Tenda de dubministracións de artesanía
curtain: Tenda de cortiñas
dairy: Tenda de produtos frescos
deli: Tenda de delicias
department_store: Grandes almacéns
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
dry_cleaning: Limpeza en seco
e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
electronics: Tenda de electrónica
erotic: Tenda erótica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
fabric: Tenda de tecidos
farm: Tenda de produtos agrícolas
fashion: Tenda de moda
fishing: Tenda de subministracións de pesca
florist: Floraría
food: Tenda de alimentación
frame: Tenda de marcos
funeral_directors: Tanatorio
furniture: Mobiliario
garden_centre: Centro de xardinaría
gas: Venda de combustíbeis
general: Tenda de ultramarinos
gift: Tenda de agasallos
greengrocer: Froitaría
grocery: Tenda de alimentación
hairdresser: Perrucaría
hardware: Ferraxaría
health_food: Tenda de comida saudábel
hearing_aids: Tenda de audífonos
herbalist: Herboristaría
hifi: Tenda de Hi-Fi
houseware: Tenda de artigos para o lar
ice_cream: Xeadaría
interior_decoration: Decoración de interiores
jewelry: Xoiaría
kiosk: Quiosco
kitchen: Tenda de cociñas
laundry: Lavandaría
locksmith: Cerralleiro
lottery: Lotaría
mall: Centro comercial
massage: Masaxe
medical_supply: Tenda de subministracións médicas
mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
money_lender: Prestamista de diñeiro
motorcycle: Tenda de motocicletas
motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
music: Tenda de música
musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
newsagent: Quiosco
nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
paint: Tenda de pintura
pastry: Pastelaría
pawnbroker: Prestamista
perfumery: Perfumaría
pet: Tenda de mascotas
pet_grooming: Lavado de mascotas
photo: Tenda de fotografía
seafood: Marisco
second_hand: Tenda de segunda man
sewing: Tenda de costura
shoes: Zapataría
sports: Tenda de deportes
stationery: Papelaría
storage_rental: Alugueiro de almacéns
supermarket: Supermercado
tailor: Xastraría
tattoo: Tenda de tatuaxes
tea: Tenda de tés
ticket: Portelo
tobacco: Estanco
toys: Xoguetaría
travel_agency: Axencia de viaxes
tyres: Tenda de rodas
vacant: Tenda vacante
variety_store: Tenda de variedades
video: Tenda de vídeos
video_games: Tenda de videoxogos
wholesale: Tenda ó por maior
wine: Tenda de viño
"yes": Tenda
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
apartment: Apartamento de vacacións
artwork: Obra de arte
attraction: Atracción
bed_and_breakfast: Cama e almorzo
cabin: Cabana turística
camp_pitch: Campo de acampada
camp_site: Campamento
caravan_site: Lugar de caravanas
chalet: Chalé
gallery: Galería
guest_house: Albergue
hostel: Hostal
hotel: Hotel
information: Información
motel: Motel
museum: Museo
picnic_site: Lugar de pícnic
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradoiro
wilderness_hut: Cabana do deserto
zoo: Zoolóxico
tunnel:
building_passage: Pasaxe do edificio
culvert: Sumidoiro
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Senda fluvial artificial
boatyard: Estaleiro
canal: Canle
dam: Encoro
derelict_canal: Canle abandonada
ditch: Cuneta
dock: Peirao
drain: Sumidoiro
lock: Esclusa
lock_gate: Esclusa
mooring: Atraque
rapids: Rápidos
river: Río
stream: Regato
wadi: Uadi
waterfall: Fervenza
weir: Vaira
"yes": Curso de auga
admin_levels:
level2: Fronteira do país
level3: Fronteira de rexión
level4: Fronteira do estado/Rexión
level5: Fronteira da rexión
level6: Fronteira do condado/Provincia
level7: Fronteira de municipalidade
level8: Fronteira da cidade
level9: Fronteira da vila
level10: Fronteira do barrio
level11: Fronteira de barrio
types:
cities: Cidades
towns: Municipios
places: Lugares
results:
no_results: Non se atopou ningún resultado
more_results: Máis resultados
issues:
index:
title: Problemas
select_status: Seleccionar estado
select_type: Seleccionar tipo
select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
reported_user: Usuario denunciado
not_updated: Non Actualizados
search: Procurar
search_guidance: 'Procurar problemas:'
user_not_found: O usuario non existe
issues_not_found: Non se atoparon problemas
status: Estado
reports: Denuncias
last_updated: Última actualización
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: %{time} por %{user}
link_to_reports: Ollar denuncias
reports_count:
one: 1 denuncia
other: '%{count} denuncias'
reported_item: Elemento informado
states:
ignored: Ignorados
open: Abertos
resolved: Resoltos
show:
title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
reports:
zero: Sen denuncias
one: 1 denuncia
other: '%{count} denuncias'
report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Ignorar
reopen: Reabrir
reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
read_reports: Ler informes
new_reports: Denuncias novas
other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
resolve:
resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
ignore:
ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
reopen:
reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
comments:
comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
reassign_param: Reasignar o erro?
reports:
reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
note: Nota n.º %{note_id}
issue_comments:
create:
comment_created: O comentario creouse correctamente
issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
reports:
new:
title_html: Denuncia %{link}
missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
disclaimer:
intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
da comunidade
resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
categories:
diary_entry:
spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
other_label: Outro
diary_comment:
spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
other_label: Outro
user:
spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
vandal_label: Este usuario é un vándalo
other_label: Outro
note:
spam_label: Esta nota é spam
personal_label: Esta nota contén datos persoais
abusive_label: Esta nota é abusiva
other_label: Outro
create:
successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
layouts:
logo:
alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
home: Ir á localización inicial
logout: Pechar a sesión
log_in: Iniciar a sesión
sign_up: Rexistrarse
start_mapping: Comezar a cartografar
edit: Editar
history: Historial
export: Exportar
issues: Problemas
data: Datos
export_data: Exportar os datos
gps_traces: Pistas GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
user_diaries: Diarios de usuario
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
edit_with: Editar co %{editor}
tag_line: O mapa mundial libre
intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
libre uso baixo unha licenza aberta.
intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
e outros %{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: socios
tou: Termos de uso
osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
traballos de mantemento nela.
osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
mentres realizamos traballos de mantemento nela.
donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
help: Axuda
about: Acerca de
copyright: Dereitos de autoría
communities: Comunidades
community: Comunidade
community_blogs: Blogues da comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
text: Facer unha doazón
learn_more: Máis información
more: Máis
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
hi: 'Ola %{to_user}:'
header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
"%{subject}":'
header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
asunto %{subject}:'
footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
message_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: 'Ola %{to_user}:'
header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
"%{subject}":'
header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
co asunto %{subject}:'
footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
en %{replyurl}
footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
autor en %{replyurl}
friendship_notification:
hi: 'Ola %{to_user}:'
subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
gpx_description:
description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
%{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
%{trace_description} e sen etiquetas
gpx_failure:
hi: Ola %{to_user},
failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
evitalos en %{url}.
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
gpx_success:
hi: Ola %{to_user},
loaded_successfully:
one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
greeting: Boas!
created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
adicional coma axuda para comezar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
teu contrasinal.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuario anónimo
greeting: 'Ola:'
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
que ten interese'
your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
preto de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
mapa preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
ten interese'
your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
%{place}.'
commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
A nota está preto de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
comentaches. A nota está preto de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
que ten interese'
your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
A nota está preto de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
comentaches. A nota está preto de %{place}.'
details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: 'Ola, %{to_user}:'
greeting: 'Ola:'
commented:
subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
teus conxuntos de modificacións
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
no que estás atinxido'
your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
conxuntos de modificacións'
your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
teus conxuntos de modificacións'
commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sen comentarios
details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
%{url}.
details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
en %{url}.
unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
olla %{url} e preme en "darse de baixa".
unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
olla %{url} e preme en "darse de baixa".
confirmations:
confirm:
heading: Comproba o teu correo!
introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
e poderás comezar a traballar nos mapas.
press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
para activar a túa conta.
button: Confirmar
success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
already active: Esta conta xa se confirmou.
unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
confirm_resend:
failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
confirm_email:
heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
button: Confirmar
success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
resend_success_flash:
confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
non podemos responder as devanditas solicitudes.
messages:
inbox:
title: Caixa de entrada
my_inbox: A miña caixa de entrada
my_outbox: Caixa de saída
messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nova'
other: '%{count} mensaxes novas'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vella'
other: '%{count} mensaxes vellas'
from: De
subject: Asunto
date: Data
no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto de ti
message_summary:
unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
destroy_button: Eliminar
new:
title: Enviar unha mensaxe
send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
create:
message_sent: Mensaxe enviada
limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
uns intres denantes de tentar enviar máis.
no_such_message:
title: Non se atopou a mensaxe
heading: Non se atopou a mensaxe
body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
outbox:
title: Caixa de saída
my_inbox: Caixa de entrada
my_outbox: Caixa de saída
messages:
one: Enviaches %{count} mensaxe
other: Enviaches %{count} mensaxes
to: Para
subject: Asunto
date: Data
no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto de ti
reply:
wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
show:
title: Ler a mensaxe
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lida
destroy_button: Eliminar
back: Voltar
wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
correcto para ler a resposta.
sent_message_summary:
destroy_button: Eliminar
mark:
as_read: Mensaxe marcada coma lida
as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
destroy:
destroyed: Mensaxe eliminada
passwords:
lost_password:
title: Contrasinal perdido
heading: Esqueceu o contrasinal?
email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
new password button: Restabelecer o contrasinal
help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
o teu contrasinal.
notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
reset_password:
title: Restabelecer o contrasinal
heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
reset: Restabelecer o contrasinal
flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
URL.
preferences:
show:
title: As miñas preferencias
preferred_editor: Editor preferido
preferred_languages: Linguas preferidas
edit_preferences: Editar preferencias
edit:
title: Editar preferencias
save: Actualizar preferencias
cancel: Cancelar
update:
failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
update_success_flash:
message: Preferencias actualizadas.
profiles:
edit:
title: Editar perfil
save: Actualizar perfil
cancel: Cancelar
image: Imaxe
gravatar:
gravatar: Empregar o Gravatar
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
disabled: Gravatar foi desactivado.
enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
new image: Engadir unha imaxe
keep image: Manter a imaxe actual
delete image: Eliminar a imaxe actual
replace image: Substituír a imaxe actual
image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
home location: Lugar de orixe
no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
sobre o mapa?
update:
success: Perfil actualizado.
failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
sessions:
new:
title: Rexistrarse
heading: Rexistro
email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
password: 'Contrasinal:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Lembrádeme
lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
login_button: Iniciar a sesión
register now: Rexístrese agora
with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
no account: Non está rexistrado?
auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
auth_providers:
openid:
title: Iniciar a sesión co OpenID
alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
google:
title: Acceder ó sistema co Google
alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
facebook:
title: Iniciar a sesión co Facebook
alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
windowslive:
title: Iniciar a sesión co Windows Live
alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
github:
title: Iniciar a sesión co GitHub
alt: Acceder cunha conta do GitHub
wikipedia:
title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
wordpress:
title: Iniciar a sesión co Wordpress
alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
aol:
title: Iniciar a sesión co AOL
alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
destroy:
title: Pechar a sesión
heading: Saír do OpenStreetMap
logout_button: Pechar a sesión
suspended_flash:
suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
a suspensión.
support: soporte
shared:
markdown_help:
headings: Cabeceiras
heading: Cabeceira
subheading: Subcabeceira
unordered: Listaxe sen ordenar
ordered: Listaxe ordenada
first: Primeiro elemento
second: Segundo elemento
link: Ligazón
text: Texto
image: Imaxe
alt: Texto alternativo
url: URL
richtext_field:
edit: Editar
preview: Vista previa
site:
about:
next: Seguinte
copyright_html: ©Contribuíntes do
OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
lede_text: |-
O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
local_knowledge_title: Coñecemento local
local_knowledge_html: |-
O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
son correctos e están actualizados.
community_driven_title: Dirixido pola comunidade
community_driven_html: |-
A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
e moitas outras persoas.
Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
blogue do OpenStreetMap,
diarios de usuarios,
blogues da comunidade, e
o sitio web da Fundación OSM.
open_data_title: Datos libres
open_data_html: |-
Os datos do OpenStreetMap son datos libres; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza.
legal_title: Legal
legal_1_html: |-
Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola Fundación OpenStreetMap (OSMF)
en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
ós nosos Termos de uso, Políticas de uso aceptábel e a nosa Política de privacidade
Políticas de emprego aceptábeis e a nosa Política de privacidade .
legal_2_html: |-
Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais contacta á OSMF, por favor.
O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son marcas rexistadas da OSMF.
partners_title: Socios
copyright:
foreign:
title: Acerca desta tradución
html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
a páxina ficará en inglés
english_link: a orixinal en inglés
native:
title: Acerca desta páxina
html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
de autor e %{mapping_link}.
native_link: versión en galego
mapping_link: comezar a contribuír
legal_babble:
title_html: Dereitos de autoría e licenza
intro_1_html: "O OpenStreetMap ®
está dispoñíbel baixo datos abertos e atópase baixo a Open
Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación
do OpenStreetMap (OSMF)."
intro_2_html: |-
Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
texto
legal ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
intro_3_1_html: |-
A nosa documentación está licenciada baixo a licenza Creative
Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
credit_2_1_html: |-