# Messages for Polish (polski) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: Ajank # Author: BdgwksxD # Author: BeginaFelicysym # Author: Chrumps # Author: Cysioland # Author: Debeet # Author: Deejay1 # Author: Kaligula # Author: Nemo bis # Author: Odie2 # Author: Przemub # Author: RafalR # Author: Rezonansowy # Author: Soeb # Author: Sp5uhe # Author: Ty221 # Author: Woytecr # Author: Wpedzich # Author: Yarl pl: activerecord: attributes: diary_comment: body: Treść diary_entry: language: Język latitude: Szerokość geograficzna longitude: Długość geograficzna title: Tytuł user: Użytkownik friend: friend: Znajomy user: Użytkownik message: body: Treść recipient: Odbiorca sender: Nadawca title: Tytuł trace: description: Opis latitude: Szerokość geograficzna longitude: Długość geograficzna name: Nazwa public: Publiczny size: Rozmiar user: Użytkownik visible: Widoczny user: active: Aktywny description: Opis display_name: Publiczna nazwa email: E-mail languages: Języki pass_crypt: Hasło models: acl: Lista kontroli dostępu changeset: Zestaw zmian changeset_tag: Znacznik zestawu zmian country: Państwo diary_comment: Komentarz dziennika diary_entry: Wpis w dzienniku friend: Znajomy language: Język message: Wiadomość node: Węzeł node_tag: Znacznik węzła notifier: Notifier old_node: Wcześniejszy węzeł old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła old_relation: Stara relacja old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji old_way: Wcześniejsza droga old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi relation: Relacja relation_member: Członek relacji relation_tag: Znacznik relacji session: Sesja trace: Ślad tracepoint: Punkt śladu tracetag: Znacznik śladu user: Użytkownik user_preference: Preferencje użytkownika user_token: Token użytkownika way: Droga way_node: Węzeł drogi way_tag: Tag drogi application: require_cookies: cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej. require_moderator: not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję. setup_user_auth: blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej. need_to_see_terms: Dostęp do API został czasowo zawieszony. Proszę się zalogować do interfejsu sieci, aby wyświetlić postanowienia. Nie musisz ich akceptować, ale chociaż przejrzeć. browse: changeset: changeset: "Zestaw zmian: %{id}" changesetxml: XML w formacie zestawu zmian feed: title: Zestaw zmian %{id} title_comment: Zestaw zmian %{id} – %{comment} osmchangexml: XML w formacie osmChange title: Zestaw zmian changeset_details: belongs_to: "Należy do:" bounding_box: "Obszar edycji:" box: prostokąt closed_at: "Zamknięto:" created_at: "Utworzono:" has_nodes: few: "Zawiera następujące %{count} węzły:" one: "Zawiera następujący %{count} węzeł:" other: "Zawiera następujących %{count} węzłów:" has_relations: few: "Zawiera następujące %{count} relacje:" one: "Zawiera następującą %{count} relację:" other: "Zawiera następujących %{count} relacji:" has_ways: few: "Zawiera następujące %{count} drogi:" one: "Zawiera następującą %{count} drogę:" other: "Zawiera następujących %{count} dróg:" no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji. show_area_box: Pokaż obszar prostokątu common_details: changeset_comment: "Komentarz:" deleted_at: "Usunięte dnia:" deleted_by: "Usunięte przez:" edited_at: "Edytowano:" edited_by: "Edytowane przez:" in_changeset: "W zestawie zmian:" version: "Wersja:" containing_relation: entry: Relacja %{relation_name} entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role}) map: deleted: Skasowano edit: area: Edytuj obszar node: Edytuj węzeł note: Edytuj notatkę relation: Edytuj relację way: Edytuj drogę larger: area: Zobacz obszar na większej mapie node: Zobacz punkt na większej mapie note: Zobacz notatkę na większej mapie relation: Zobacz relację na większej mapie way: Pokaż drogę na większej mapie loading: Wczytywanie… navigation: all: next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian next_node_tooltip: Następny węzeł next_note_tooltip: Następna notatka next_relation_tooltip: Poprzednia relacja next_way_tooltip: Następna droga prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł prev_note_tooltip: Poprzednia notatka prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja prev_way_tooltip: Poprzednia droga user: name_changeset_tooltip: Zobacz edycje użytkownika %{user} next_changeset_tooltip: Następna edycja użytkownika %{user} prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja użytkownika %{user} node: download_xml: Pobierz XML edit: Edytuj węzeł node: Węzeł node_title: "Węzeł: %{node_name}" view_history: Zobacz historię node_details: coordinates: "Współrzędne:" part_of: "Jest częścią:" node_history: download_xml: Pobierz XML node_history: Historia zmian węzła node_history_title: "Historia punktu: %{node_name}" view_details: Zobacz szczegóły not_found: sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony. type: changeset: zestaw zmian node: węzeł relation: relacja way: droga note: at_by_html: "%{when} temu przez użytkownika %{user}" at_html: "%{when} temu" closed: "Zamknięto:" closed_title: "Rozwiązana notatka: %{note_name}" comments: "Komentarze:" description: "Opis:" last_modified: "Ostatnio zmodyfikowano:" open_title: "Nierozwiązana notatka: %{note_name}" opened: "Utworzono:" title: Uwaga paging_nav: of: z showing_page: strona redacted: message_html: Wersja %{version} tego %{type} nie może zostać pokazana jako zredagowana. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać szczegółowe informacje. redaction: Redakcja %{id} type: node: węzeł relation: relacja way: droga relation: download_xml: Pobierz XML relation: Relacja relation_title: "Relacja: %{relation_name}" view_history: Zobacz historię zmian relation_details: members: "Zawiera:" part_of: "Jest częścią:" relation_history: download_xml: Pobierz XML relation_history: Historia zmian relacji relation_history_title: "Historia relacji: %{relation_name}" view_details: Zobacz szczegóły relation_member: entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}" type: node: Węzeł relation: Relacja way: Droga start_rjs: data_frame_title: Dane data_layer_name: Przeglądaj dane mapy details: Szczegóły edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez %{user} ostatni raz %{timestamp} hide_areas: Ukryj obszary history_for_feature: Historia zmian dla %{feature} load_data: Załaduj dane loaded_an_area_with_num_features: Wczytano obszar zawierający %{num_features} obiektów. Niektóre przeglądarki internetowe mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych. Na ogół przeglądarki działają najlepiej przy wyświetlaniu mniej niż %{max_features} obiektów jednocześnie, w przeciwnym przypadku przeglądarka może działać powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien, że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej. loading: Wczytywanie... manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar notes_layer_name: Przeglądaj notatki object_list: api: Pobierz ten obszar z API back: Powrót do listy obiektów details: Szczegóły heading: Lista obiektów history: type: node: Węzeł %{id} way: Droga %{id} selected: type: node: Węzeł %{id} way: Droga %{id} type: node: Węzeł way: Droga private_user: prywatny użytkownika show_areas: Pokaż obszary show_history: Pokaż zmiany unable_to_load_size: "Nie można wczytać: prostokąt ograniczający %{bbox_size} jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)" view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy wait: Moment… zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy tag_details: tags: "Znaczniki:" wiki_link: key: Strona wiki dla etykiety %{key} tag: Strona wiki dla etykiety %{key}=%{value} wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii timeout: sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo. type: changeset: Zestaw zmian node: węzeł relation: relacja way: droga way: download_xml: Ściągnij XML edit: Edytuj view_history: Pokaż historię way: Droga way_title: "Droga: %{way_name}" way_details: also_part_of: one: należy do drogi %{related_ways} other: należy do dróg %{related_ways} nodes: "Węzły:" part_of: "Jest częścią:" way_history: download_xml: Ściągnij XML view_details: Zobacz szczegóły way_history: Historia zmian drogi way_history_title: "Historia drogi: %{way_name}" changeset: changeset: anonymous: Anonim big_area: (duży) no_comment: (brak) no_edits: (brak edycji) show_area_box: pokaż prostokąt zawierający still_editing: (nadal edytowany) view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian changeset_paging_nav: next: Następna » previous: « Poprzednia showing_page: Strona %{page} changesets: area: Obszar comment: Komentarz id: ID saved_at: Zapisano user: Użytkownik list: description: Ostatnie zmiany description_bbox: Zestawy zmian na obszarze %{bbox} description_friend: Zestawy zmian twoich znajomych description_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox} empty_anon_html: Nie podjęto jeszcze edycji. empty_user_html: Wydaje się że jeszcze nie edytowałeś. By zacząć, przejrzyj Przewodnik dla początkujących. heading: Zestawy zmian heading_bbox: Zestawy zmian heading_friend: Zestawy zmian heading_nearby: Zestawy zmian heading_user: Zestawy zmian heading_user_bbox: Zestawy zmian title: Zestawy zmian title_bbox: Zestawy zmian w %{bbox} title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych title_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox} timeout: sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo. diary_entry: comments: ago: "%{ago} temu" comment: Komentarz has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika" newer_comments: Nowsze komentarze older_comments: Starsze komentarze post: Wpis when: Kiedy diary_comment: comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at} confirm: Potwierdź hide_link: Ukryj ten komentarz diary_entry: comment_count: few: "%{count} komentarze" one: 1 komentarz other: "%{count} komentarzy" zero: Brak komentarzy comment_link: Skomentuj ten wpis confirm: Potwierdź edit_link: Edytuj ten wpis hide_link: Ukryj ten wpis posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link} reply_link: Odpowiedz na ten wpis edit: body: "Treść:" language: "Język:" latitude: "Szerokość geograficzna:" location: "Położenie:" longitude: "Długość geograficzna:" marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika save_button: Zapisz subject: "Temat:" title: Edycja wpisu dziennika use_map_link: na mapie feed: all: description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap title: Wpisy OpenStreetMap language: description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name} title: Wpisy w języku %{language_name} user: description: Ostatnie wpisy od %{user} title: Wpisy dla %{user} list: in_language_title: Wpisy w języku %{language} new: Nowy wpis do dziennika new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika newer_entries: Nowsze wpisy no_entries: Brak wpisów dziennika older_entries: Starsze wpisy recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika title: Dzienniki użytkowników title_friends: Dzienniki znajomych title_nearby: Dzienniki najbliższych użytkowników user_title: Dziennik użytkownika %{user} location: edit: Edytuj location: "Położenie:" view: Podgląd new: title: Nowy wpis do dziennika no_such_entry: body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny. heading: "Brak wpisu o id: %{id}" title: Nie ma takiego wpisu view: leave_a_comment: Zostaw komentarz login: Zaloguj się login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz" save_button: Zapisz title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title} user_title: Dziennik użytkownika %{user} editor: default: Domyślnie (obecnie %{name}) id: description: iD (edycja w przeglądarce) name: iD potlatch: description: Potlatch 1 (edycja w przeglądarce) name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 (edycja w przeglądarce) name: Potlatch 2 remote: description: JOSM lub Markaartor name: Zdalne sterowanie export: start: add_marker: Dodaj pinezkę na mapie area_to_export: Obszar do eksportu embeddable_html: Kod HTML do osadzenia export_button: Eksportuj export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open Data Commons Open Database License. format: Format format_to_export: Format eksportu image_size: Rozmiar obrazka latitude: "Szer:" licence: Licencja longitude: "Dł:" manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa) max: max options: Opcje osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap output: Wynik paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie scale: Skala too_large: body: Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się lub wybierz mniejszy obszar. heading: Obszar zbyt duży zoom: Zoom start_rjs: add_marker: Dodaj pinezkę na mapie change_marker: Zmień pozycję pinezki click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie export: Eksport manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar view_larger_map: Większy widok mapy geocoder: description: title: geonames: Położenie według Geonames osm_nominatim: Położenie według OpenStreetMap Nominatim types: cities: Miasta places: Miejsca towns: Miasta direction: east: na wschód north: na północ north_east: na północny wschód north_west: na północny zachód south: na południe south_east: na południowy wschód south_west: na południowy zachód west: na zachód distance: one: ok. 1km other: około %{count}km zero: mniej niż 1km results: more_results: Więcej wyników no_results: Nie znaleziono search: title: ca_postcode: Wyniki z Geocoder.CA geonames: Wyniki z GeoNames latlon: Wyniki z Internal osm_nominatim: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Wyniki z NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Wyniki z Geocoder.us search_osm_nominatim: prefix: aeroway: aerodrome: Lotnisko apron: Płyta postojowa gate: Bramka helipad: Helipad runway: Pas startowy taxiway: Droga kołowania terminal: Terminal amenity: WLAN: Dostęp do WiFi airport: Lonisko arts_centre: Centrum sztuki artwork: Sztuka atm: Bankomat auditorium: Audytorium bank: Bank bar: Bar bbq: Miejsce do grillowania bench: Ławka bicycle_parking: Parking rowerowy bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów biergarten: Ogród piwny brothel: Dom publiczny bureau_de_change: Kantor bus_station: Stacja autobusowa cafe: Kawiarnia car_rental: Wynajem samochodów car_sharing: Dzielenie się samochodami car_wash: Myjnia samochodowa casino: Kasyno charging_station: Stacja paliw cinema: Kino clinic: Przychodnia club: Klub college: Uczelnia community_centre: Centrum społeczności courthouse: Sąd crematorium: Krematorium dentist: Gabinet dentystyczny doctors: Lekarze dormitory: Bursa drinking_water: Źródło wody pitnej driving_school: Nauka jazdy embassy: Ambasada emergency_phone: Telefon alarmowy fast_food: Fast Food ferry_terminal: Terminal promowy fire_hydrant: Hydrant fire_station: Remiza strażacka food_court: Targ z żywnością fountain: Fontanna fuel: Stacja benzynowa grave_yard: Mniejszy cmentarz gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna hall: Hala health_centre: Ośrodek zdrowia hospital: Szpital hotel: Hotel hunting_stand: Ambona myśliwska ice_cream: Lodziarnia kindergarten: Przedszkole library: Biblioteka market: Targowisko marketplace: Plac targowy mountain_rescue: Ratownictwo górskie nightclub: Klub nocny nursery: Żłobek nursing_home: Dom opieki office: Biuro park: Park parking: Parking pharmacy: Apteka place_of_worship: Miejsce kultu police: Posterunek policji post_box: Skrzynka pocztowa post_office: Poczta preschool: Przedszkole prison: Więzienie pub: Pub public_building: Budynek publiczny public_market: Rynek publiczny reception_area: Recepcja recycling: Miejsce recyklingu restaurant: Restauracja retirement_home: Dom starców sauna: Sauna school: Szkoła shelter: Schron shop: Sklep shopping: Zakupy shower: Prysznic social_centre: Centrum społeczne social_club: Klub towarzyski studio: Studio supermarket: Supermarket swimming_pool: Basen taxi: Postój taksówek telephone: Budka telefoniczna theatre: Teatr toilets: Toaleta publiczna townhall: Urząd miejski university: Uniwersytet vending_machine: Automat do sprzedaży veterinary: Chirurgia weterynaryjna village_hall: Urząd gminy waste_basket: Kosz na śmieci wifi: Dostęp do WiFi youth_centre: Centrum młodzieżowe boundary: administrative: Granica administracyjna census: Granica spisu national_park: Park Narodowy protected_area: Obszar chroniony bridge: aqueduct: Akwedukt suspension: Most wiszący swing: Most obrotowy viaduct: Wiadukt "yes": Most building: "yes": Budynek highway: bridleway: Droga dla koni bus_guideway: Droga dla autobusów bus_stop: Przystanek autobusowy byway: Boczna droga construction: Droga budowana cycleway: Ścieżka rowerowa emergency_access_point: Punkt awaryjny footway: Chodnik ford: Bród living_street: Strefa zamieszkania milestone: Punkt kontrolny minor: Drobna droga motorway: Autostrada motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad motorway_link: Autostrada – dojazd path: Ścieżka pedestrian: Droga dla pieszych platform: Podwyższenie primary: Droga krajowa primary_link: Droga krajowa – dojazd raceway: Tor wyścigowy residential: Droga osiedlowa rest_area: Miejsce obsługi podróżnych road: Droga secondary: Droga wojewódzka secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd service: Droga serwisowa services: Usługi autostrady speed_camera: Radar steps: Schody stile: Przełaz tertiary: Droga powiatowa tertiary_link: Droga wojewódzka track: Droga gruntowa trail: Szlak trunk: Droga ekspresowa trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd unclassified: Droga gminna unsurfaced: Nierówna droga historic: archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne battlefield: Miejsce historycznej bitwy boundary_stone: Graniczny głaz building: Budynek castle: Zamek church: Kościół fort: Fort house: Dom icon: Ikona manor: Dwór memorial: Mniejszy pomnik mine: Kopalnia monument: Pomnik museum: Muzeum ruins: Ruiny tower: Wieża wayside_cross: Przydrożny krzyż wayside_shrine: Przydrożna kaplica wreck: Wrak landuse: allotments: Ogródki działkowe basin: Dorzecze brownfield: Grunty poprzemysłowe cemetery: Cmentarz commercial: Obszar handlowo-usługowy conservation: Konserwacja construction: Teren budowy farm: Farma farmland: Grunty rolne farmyard: Podwórze gospodarskie forest: Las garages: Garaże grass: Trawa greenfield: Tereny niezagospodarowane industrial: Teren przemysłowy landfill: Wysypisko śmieci meadow: Łąka military: Teren wojskowy mine: Kopalnia nature_reserve: Rezerwat przyrody orchard: Sad park: Park piste: Trasa quarry: Kamieniołom railway: Teren kolejowy recreation_ground: Ziemia rekreacyjna reservoir: Sztuczny zbiornik wodny reservoir_watershed: Zbiornik wodny residential: Zabudowa mieszkaniowa retail: Handel detaliczny road: Obszar drogowy village_green: Park miejski vineyard: Winnica wetland: Tereny podmokłe wood: Puszcza leisure: beach_resort: Strzeżona plaża bird_hide: Ukryj ptaki common: Błonie fishing: Łowisko fitness_station: Fitness garden: Ogród golf_course: Pole golfowe ice_rink: Lodowisko marina: Marina miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa nature_reserve: Rezerwat naturalny park: Park pitch: Boisko sportowe playground: Plac zabaw recreation_ground: Pole rekreacyjne sauna: Sauna slipway: Pochylnia sports_centre: Centrum sportowe stadium: Stadion swimming_pool: Basen track: Bieżnia water_park: Park wodny military: airfield: Lotnisko wojskowe barracks: Koszary bunker: Bunkier mountain_pass: "yes": Przełęcz natural: bay: Zatoka beach: Plaża cape: Przylądek cave_entrance: Wejście do jaskini channel: Kanał cliff: Urwisko crater: Krater dune: Wydma feature: Obiekt fell: Hale górskie fjord: Fiord forest: Las geyser: Gejzer glacier: Lodowiec heath: Wrzosowisko hill: Wzgórze island: Wyspa land: Ląd marsh: Bagno moor: Torfowisko mud: Muł peak: Szczyt point: Punkt reef: Rafa ridge: Grzbiet river: Rzeka rock: Skała scree: Zsypisko scrub: Zagajnik shoal: Mielizna spring: Źródło stone: Kamieniołom strait: Cieśnina tree: Drzewo valley: Dolina volcano: Wulkan water: Woda wetland: Obszar podmokły wetlands: Obszary podmokłe wood: Puszcza office: accountant: Księgowy architect: Architekt company: Przedsiębiorstwo employment_agency: Urząd pracy estate_agent: Biuro nieruchomości government: Biura rządowe insurance: Biuro ubezpieczeń lawyer: Prawnik ngo: Biuro organizacji pozarządowych telecommunication: Urząd telekomunikacji travel_agent: Biuro podróży "yes": Biuro place: airport: Lotnisko city: Miasto country: Kraj county: Powiat farm: Farma hamlet: Osada house: Dom houses: Zabudowanie island: Wyspa islet: Wysepka isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo locality: Rejon moor: Torfowisko municipality: Gmina postcode: Kod pocztowy region: Rejon sea: Morze state: Stan subdivision: Dzielnica suburb: Osiedle town: Miasteczko unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami village: Wieś railway: abandoned: Dawna linia kolejowa construction: Budowana linia kolejowa disused: Nieczynna trasa kolejowa disused_station: Nieużywana stacja kolejowa funicular: Kolejka linowa halt: Przystanek kolejowy historic_station: Historyczna stacja kolejowa junction: Węzeł kolejowy level_crossing: Przejazd kolejowy light_rail: Lekka kolej miniature: Mini kolej monorail: Kolej jednoszynowa narrow_gauge: Kolej wąskotorowa platform: Peron preserved: Kolej zabytkowa spur: Bocznica kolejowa station: Stacja kolejowa subway: Stacja metra subway_entrance: Wejście na stację metra switch: Zwrotnica tram: Linia tramwajowa tram_stop: Przystanek tramwajowy yard: Stacja postojowa, lokomotywownia shop: alcohol: Sklep monopolowy antiques: Antyki art: Sklep z dziełami sztuki bakery: Piekarnia beauty: Salon kosmetyczny beverages: Sklep z napojami bicycle: Sklep rowerowy books: Księgarnia butcher: Rzeźnik car: Sklep samochodowy car_parts: Sklep z częściami samochodowymi car_repair: Naprawa samochodów carpet: Sklep z dywanami charity: Sklep charytatywny chemist: Drogeria clothes: Sklep odzieżowy computer: Sklep komputerowy confectionery: Cukiernia convenience: Mały sklep wielobranżowy copyshop: Ksero cosmetics: Sklep kosmetyczny department_store: Dom towarowy discount: Sklep z produktami po obniżce doityourself: Sklep budowlany dry_cleaning: Pralnia chemiczna electronics: Sklep elektroniczny estate_agent: Biuro nieruchomości farm: Sklep gospodarski fashion: Sklep modelarski fish: Sklep rybny florist: Kwiaciarnia food: Sklep spożywczy funeral_directors: Zakłady pogrzebowe furniture: Sklep meblowy gallery: Galeria garden_centre: Centrum ogrodnicze general: Sklep ogólny gift: Sklep z pamiątkami greengrocer: Warzywniak grocery: Sklep spożywczy hairdresser: Fryzjernia hardware: Sklep ze sprzętem hifi: Hi-Fi insurance: Agent ubezpieczeniowy jewelry: Sklep z biżuterią kiosk: Kiosk laundry: Pralnia mall: Centrum handlowe market: Targowisko mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi motorcycle: Sklep z motocyklami music: Sklep muzyczny newsagent: Kiosk optician: Optyk organic: Sklep z produktami organicznymi outdoor: Sklep turystyczny pet: Sklep ze zwierzętami photo: Sklep fotograficzny salon: Salon shoes: Sklep obuwniczy shopping_centre: Centrum handlowe sports: Sklep sportowy stationery: Sklep papierniczy supermarket: Supermarket toys: Sklep z zabawkami travel_agency: Biuro podróży video: Sklep filmowy wine: Winiarnia tourism: alpine_hut: Chata alpejska artwork: Sztuka attraction: Atrakcja turystyczna bed_and_breakfast: Bed and Breakfast cabin: Kabina camp_site: Kemping caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową chalet: Schronisko guest_house: Pensjonat hostel: Hostel hotel: Hotel information: Informacja turystyczna lean_to: Nachylenie motel: Motel museum: Muzeum picnic_site: Miejsce na piknik theme_park: Park tematyczny valley: Dolina viewpoint: Punkt widokowy zoo: Zoo tunnel: "yes": Tunel waterway: artificial: Sztuczne zbiorniki wodne boatyard: Stocznia canal: Kanał connector: Złącze dróg wodnych dam: Tama derelict_canal: Opuszczony kanał ditch: Rów dock: Basen portowy drain: Rów odpływowy lock: Zastawka lock_gate: Śluza mineral_spring: Źródło mineralne mooring: Kotwicowisko rapids: Katarakty river: Rzeka riverbank: Brzeg rzeki stream: Strumień wadi: Starorzecze water_point: Punkt wodny waterfall: Wodospad weir: Jaz javascripts: map: base: cycle_map: Mapa rowerowa standard: Podstawowa transport_map: Transport publiczny notes: new: add: Dodaj notatkę intro: Informacja, którą wprowadzasz, będzie wyświetlana dla innych użytkowników w celu poprawy jakości mapy. Podaj więc jak najwięcej szczegółów oraz ustal pozycję markera tak dokładnie, jak to możliwe. show: anonymous_warning: Notatka zawiera komentarze anonimowych użytkowników. closed_by: rozwiązana przez %{user} o %{time} closed_by_anonymous: rozwiązana przez anonima o %{time} comment: Dodaj komentarz comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż commented_by: komentarz użytkownika %{user} z dnia %{time} commented_by_anonymous: komentarz anonimowy z dnia %{time} hide: Ukryj opened_by: utworzona przez %{user} w dniu %{time} opened_by_anonymous: utworzona anonimowo w dniu %{time} permalink: Permalink reopened_by: ponownie aktywowana przez %{user} o %{time} reopened_by_anonymous: ponownie aktywowana przez anonima o %{time} resolve: Rozwiąż site: createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać notatkę createnote_tooltip: Dodaj notatkę na mapie createnote_zoom_alert: Musisz przybliżyć mapę, aby dodać notatkę edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę edit_tooltip: Edytuje mapę edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mapę history_disabled_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć zmiany w tym obszarze history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji layouts: community: Społeczność community_blogs: Blogi wspólnoty community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap copyright: Prawa autorskie i licencja documentation: Dokumentacja documentation_title: Dokumentacja projektu donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego. donate_link_text: dokonując darowizny edit: Edycja edit_with: Edytuj w %{editor} export: Eksport export_tooltip: Eksport danych mapy foundation: Fundacja foundation_title: Fundacja OpenStreetMap gps_traces: Ślady GPS gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS help: Pomoc help_centre: Centrum pomocy help_title: Witryna pomocy dla projektu history: Zmiany home: główna home_tooltip: Przejdź do strony głównej inbox_html: wiadomości %{count} inbox_tooltip: one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość other: Twoja skrzynka zawiera %{count} nowych wiadomości zero: Brak nowych wiadomości intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata, którą możesz swobodnie edytować. Tworzą ją ludzie tacy jak Ty. intro_2_create_account: Utwórz konto intro_2_download: pobierz intro_2_html: Wszystkie dane są bezpłatne dla %{download}, %{use} i są dostępne na %{license}. %{create_account} w celu poprawienia mapy. intro_2_license: wolna licencja intro_2_use: użyj log_in: zaloguj się log_in_tooltip: Zaloguj się logo: alt_text: Logo OpenStreetMap logout: wyloguj logout_tooltip: Wyloguj make_a_donation: text: Przekaż darowiznę title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane. osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane. partners_bytemark: Hosting Bytemark partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}. partners_ic: Królewskie kolegium w Londynie partners_partners: partnerzy partners_ucl: centrum UCL VR sign_up: zarejestruj sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować tag_line: Wolna wikimapa świata user_diaries: Dzienniczki user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika view: Mapa view_tooltip: Zobacz mapę welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika wiki: Wiki wiki_title: Strona Wiki dla projektu license_page: foreign: english_link: oryginalna angielska wersja text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim. title: Informacje o tłumaczeniu legal_babble: attribution_example: alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej title: Przykład uznania autorstwa contributors_at_html: "Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY),\nLand Vorarlberg oraz\nLand Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami)." contributors_ca_html: "Kanada: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (© ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')." contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby poprawić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\nUczestnicy (en)" contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność. contributors_fr_html: "Francja: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''." contributors_gb_html: "Wielka Brytania: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12." contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:" contributors_nl_html: "Holandia: Zawiera dane © AND, 2007\t\n(www.and.com)" contributors_nz_html: "Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved." contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap contributors_za_html: "Południowa Afryka: zawiera dane pochodzące\nz zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone." credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© użytkownicy OpenStreetMap”. credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie tej strony licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org. credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy. credit_title_html: Jak podać źródło infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich. infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej procedury usuwania danych lub wypełnij formularz on-line. infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera wolne dane, rozpowszechniane na licencji Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)." intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego użytkowników jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. Pełen tekst licencji dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki. intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC-BY-SA 2.0). more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w Legal FAQ. more_2_html: Choć dane OpenStreetMap są otwarte, nie możemy zapewnić wolnego od opłat API dla innych deweloperów. Przejrzyj nasze Warunki użycia API, Warunki użycia kafelków oraz Warunki użycia Nominatim. more_title_html: Dowiedz się więcej title_html: Prawa autorskie i licencja native: mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy native_link: wersji po polsku text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}. title: O stronie message: delete: deleted: Wiadomość usunięta inbox: date: Nadano from: Od messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages} my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza new_messages: few: "%{count} nowe wiadomości" many: "%{count} nowych wiadomości" one: "%{count} nową wiadomość" other: "%{count} nowych wiadomości" no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? old_messages: few: "%{count} stare wiadomości" many: "%{count} starych wiadomości" one: "%{count} starą wiadomość" other: "%{count} starych wiadomości" outbox: nadawcza people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy subject: Temat title: Wiadomości odebrane mark: as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana message_summary: delete_button: Usuń read_button: Oznacz jako przeczytaną reply_button: Odpowiedz unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną new: back_to_inbox: Powrót do skrzynki body: Treść limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania. message_sent: Wiadomość wysłana send_button: Wyślij send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name} subject: Temat title: Wysyłanie wiadomości no_such_message: body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze. heading: Nie ma takiej wiadomości title: Nie ma takiej wiadomości outbox: date: Nadano inbox: odbiorcza messages: one: Masz %{count} wysłaną wiadomość other: Masz %{count} wysłanych wiadomości my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link} no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? outbox: nadawcza people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy subject: Temat title: Wiadomości wysłane to: Do read: back_to_inbox: Powrót do wysłanych back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej date: Nadano from: Od reply_button: Odpowiedz subject: Temat title: Czytanie wiadomości to: Do unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać. reply: wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć. sent_message_summary: delete_button: Usuń note: description: closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user} closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user} commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user} opened_at_html: Stworzono %{when} temu reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user} reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu entry: comment: Komentarz full: Pełna notatka mine: ago_html: "%{when} temu" created_at: Utworzono w dniu creator: Autor description: Opis heading: Notatki użytkownika %{user} id: Identyfikator last_changed: Ostatnio zmieniono subheading: Notatki stworzone lub skomentowane przez użytkownika %{user} title: Notatki stworzone lub skomentowane przez użytkownika %{user} rss: closed: zamknięta notatka (w pobliżu %{place}) description_area: Lista notatek stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Kanał RSS dla notatki %{id} title: Notatki OpenStreetMap notifier: diary_comment_notification: footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl} header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:" hi: Witaj %{to_user}, subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail" email_confirm_html: click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę. greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}. email_confirm_plain: click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę. greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}. friend_notification: befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}. had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap." see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}. subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego" gpx_notification: and_no_tags: i brak znaczników and_the_tags: i następujące znaczniki failure: failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:" more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:" subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX" greeting: Witaj, success: loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX" with_description: z opisem your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX lost_password: subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła" lost_password_html: click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło. greeting: Witaj, hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail. lost_password_plain: click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło. greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail. message_notification: footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem %{readurl} footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem %{replyurl} header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:" hi: Witaj %{to_user}, note_comment_notification: anonymous: Anonimowy użytkownik closed: commented_note: "%{commenter} rozwiązał notatkę, którą skomentowałeś. Notatka jest w pobliżu %{place}." subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię notatkę" subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją notatkę" your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z twoich notatek na mapie w pobliżu %{place}." commented: commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do notatki, którą skomentowałeś. Notatka jest w pobliżu %{place}." subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię notatkę" subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją notatkę" your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich notatek na mapie w pobliżu %{place}." details: Więcej informacji na temat notatki można znaleźć na %{url}. greeting: Witaj, signup_confirm: confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:" created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}. greeting: Cześć! subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap" welcome: Chcielibyśmy powitać cię i dostarczyć kilka dodatkowych informacji na dobry początek. signup_confirm_html: ask_questions: Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na naszej stronie pytań i odpowiedzi. current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie Category:Users_by_geographical_region. get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki i na blogu opengeodata który ma nawet podcasty do posłuchania! introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć %{introductory_video_link}. more_videos: Mamy %{more_videos_link}. more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]]. video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap wiki_signup: Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz. signup_confirm_plain: ask_questions: "Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na naszej stronie pytań i odpowiedzi:" blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:" current_user: "Lista z kategoriami dostępna jest pod adresem:" introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:" more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:" opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:" the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:" user_wiki_page: Zalecane jest utworzenie własnej strony użytkownika na wiki, która zawiera twoją lokalizację. wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:" oauth: oauthorize: allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:" allow_write_api: modyfikuj mapę allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów allow_write_gpx: prześlij ślady GPS allow_write_notes: modyfikowanie notatek. allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji. revoke: flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application} oauth_clients: create: flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje destroy: flash: Usunięto rejestrację aplikacji edit: submit: Edytuj title: Edycja aplikacji form: allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS. allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień. allow_write_api: modyfikacja mapy. allow_write_diary: tworzenie wpisów dziennika, komentarzy i zawiązywanie znajomości. allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS. allow_write_notes: modyfikowanie notatek. allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień. callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego name: Nazwa requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:" required: Wymagane support_url: Adres URL pomocy technicznej url: Główny adres URL aplikacji index: application: Nazwa aplikacji issued_at: Wydane list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:" my_apps: Programy klienckie my_tokens: Zarejestrowane programy no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu. register_new: Zarejestruj swoją aplikację registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:" revoke: Odwołaj! title: Szczegóły autoryzacji OAuth new: submit: Zarejestruj title: Rejestracja nowej aplikacji not_found: sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}. show: access_url: "URL znaki dostępu:" allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS. allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień. allow_write_api: modyfikacja mapy. allow_write_diary: tworzenie wpisów dziennika, komentarzy i zawiązywanie znajomości. allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS. allow_write_notes: modyfikowanie notatek. allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień. authorize_url: "URL upoważnienia:" confirm: Jesteś pewien? delete: Usuń klienta edit: Edytuj szczegóły key: "Klucz odbiorcy:" requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:" secret: "Sekret odbiorcy:" support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1. title: Szczegóły OAuth dla %{app_name} url: "URL znacznika zapytania:" update: flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane redaction: create: flash: Utworzono poprawkę. destroy: error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej redakcji. flash: Poprawka usunięta. not_empty: Poprawka jest niepusta. Należy najpierw wycofać wersje poprawki przed jej usunięciem. edit: description: Opis heading: Edytuj poprawkę submit: Zapisz poprawkę title: Edytuj poprawkę index: empty: Brak poprawek do pokazania. heading: Lista poprawek title: Lista poprawek new: description: Opis heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki submit: Utwórz poprawkę title: Tworzenie nowej poprawki show: confirm: Na pewno? description: "Opis:" destroy: Usuń tą poprawkę edit: Edytuj tę redakcję heading: Poprawka "%{title}" title: Wyświetlenie poprawki user: "Autor:" update: flash: Zapisano zmiany. site: edit: anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego. flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych dostępnych edytorów, aby edytować OpenStreetMap. id_not_configured: iD nie został skonfigurowany no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji. not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne. not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}. potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.) potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.) user_page_link: stronie użytkownika index: createnote: Dodaj notatkę js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę. js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy. license: copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji permalink: Permalink remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona shortlink: Shortlink key: map_key: Legenda map_key_tooltip: Legenda mapy table: entry: admin: Granica administracyjna allotments: Ogródki działkowe apron: - Płyta lotniska - terminal bridge: Czarny obrys – most bridleway: Ścieżka dla koni brownfield: Teren powyburzeniowy building: Ważny budynek byway: Droga boczna cable: - Kolej linowa - wyciąg krzesełkowy cemetery: Cmentarz centre: Centrum sportowe commercial: Zabudowa biurowo-usługowa common: - Pole - łąka construction: Drogi w budowie cycleway: Ścieżka rowerowa destination: Dostęp do punktu docelowego farm: Gospodarstwo rolne footway: Chodnik forest: Las golf: Pole golfowe heathland: Wrzosowisko industrial: Teren przemysłowy lake: - Jezioro - rezerwuar military: Teren wojskowy motorway: Autostrada park: Park permissive: Możliwy wstęp pitch: Boisko sportowe primary: Droga pierwszorzędna private: Wstęp prywatny rail: Tory kolejowe reserve: Rezerwat przyrody resident: Teren mieszkalny retail: Zabudowa handlowo-usługowa runway: - Pas startowy - kołowania school: - Szkoła - uniwersytet secondary: Droga drugorzędna station: Dworzec kolejowy subway: Metro summit: - Góra - szczyt tourist: Atrakcja turystyczna track: Ścieżka tram: - Lekka kolej - tramwaj trunk: Droga główna tunnel: Kreskowany obrys – tunel unclassified: Drogi niesklasyfikowane unsurfaced: Droga nieutwardzona wood: Puszcza markdown_help: alt: Tekst alternatywny first: Pierwszy element heading: Nagłówek headings: Nagłówki image: Obraz link: Łącze ordered: Uporządkowana lista second: Drugi element subheading: Podtytuł text: Tekst title_html: Składnia Markdown unordered: Lista nieuporządkowana url: Adres (URL) richtext_area: edit: Edytuj preview: Podgląd search: search: Szukaj search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'poczta w pobliżu Mokotów' więcej przykładów..." submit_text: → where_am_i: Gdzie jestem? where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki sidebar: close: Zamknij search_results: Wyniki wyszukiwania time: formats: friendly: "%e %B %Y o %H:%M" trace: create: trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie. upload_trace: Wgraj ślad GPS delete: scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie edit: description: "Opis:" download: pobierz edit: edytuj filename: "Nazwa pliku:" heading: Edycja śladu %{name} map: mapa owner: "Autor:" points: "Punkty:" save_button: Zapisz zmiany start_coord: "Współrzędne początkowe:" tags: "Znaczniki:" tags_help: rozdzielone przecinkami title: Edycja śladu %{name} uploaded_at: "Wysłano:" visibility: "Widoczność:" visibility_help: co to znaczy? list: description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. Prześlij nowy ślad lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie wiki. public_traces: Publiczne ślady GPS public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user} tagged_with: " otagowane %{tags}" your_traces: Twoje ślady GPS make_public: made_public: Ślad stał się publicznie dostępny offline: heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny offline_warning: message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny trace: ago: "%{time_in_words_ago} temu" by: utworzony przez użytkownika count_points: "%{count} punktów" edit: edycja edit_map: Edytuj Mapę identifiable: IDENTYFIKOWALNY in: w map: mapa more: więcej pending: OCZEKUJE private: PRYWATNY public: PUBLICZNY trace_details: Pokaż szczegóły śladu trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA view_map: Pokaż mapę trace_form: description: Opis help: Pomoc tags: Znaczniki tags_help: rozdzielone przecinkami upload_button: Wgrywaj upload_gpx: Prześlij plik GPX visibility: Widoczność visibility_help: co to znaczy? trace_header: see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady traces_waiting: few: Masz %{count} oczekujące na dodanie ślady. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom. many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom. one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom. other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom. upload_trace: Wyślij ślad trace_optionals: tags: Znaczniki trace_paging_nav: newer: Nowsze ślady older: Starsze ślady showing_page: Strona %{page} view: delete_track: Wykasuj ten ślad description: "Opis:" download: pobierz edit: edycja edit_track: Edytuj ten ślad filename: "Plik:" heading: Przeglądanie śladu %{name} map: mapa none: Brak owner: "Autor:" pending: OCZEKUJE points: "Punktów:" start_coordinates: "Współrzędne początkowe:" tags: "Znaczniki:" title: Przeglądanie śladu %{name} trace_not_found: Ślad nie znaleziony! uploaded: "Dodano:" visibility: "Widoczność:" visibility: identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) user: account: contributor terms: agreed: Zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa. agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej. heading: "Warunki uczestnictwa:" link text: co to jest? not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa. review link text: Proszę, przejdź na tą stronę, w dogodnym dla ciebie czasie, żeby potwierdzić zgodę na nowe Warunkami Uczestnictwa. current email address: "Aktualny adres e-mail:" delete image: Usuń obecną grafikę email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie) flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika. flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy. gravatar: gravatar: Użyj Gravatara link text: co to jest? home location: "Lokalizacja domowa:" image: "Grafika:" image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100) keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację latitude: "Szerokość:" longitude: "Długość geograficzna:" make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne. my settings: Moje ustawienia new email address: "Nowy adres e-mail:" new image: Dodaj grafikę no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej. openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID link text: co to jest? openid: "OpenID:" preferred editor: "Preferowany edytor:" preferred languages: "Preferowane języki:" profile description: "Opis profilu:" public editing: disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe. disabled link text: dlaczego nie mogę mapować? enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits enabled link text: co to jest? heading: "Edycje publiczne:" public editing note: heading: Publiczna edycja text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz się dlaczego).
Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.
\n\n Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n
\n\n Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n
" heading: Konto zawieszone title: Konto zawieszone webmaster: webmaster terms: agree: Akceptuję consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej consider_pd_why: co to oznacza? decline: Nie akceptuję guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w formie czytelnego dla człowieka podsumowania oraz nieoficjalne tłumaczenia" heading: Warunki współtworzenia legale_names: france: Francja italy: Włochy rest_of_world: Reszta świata legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:" read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk akceptujesz warunki umowy. title: Warunki współtworzenia you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie zaakceptować lub odrzucić nowe warunki współtworzenia, aby kontynuować. view: activate_user: aktywuj tego użytkownika add as friend: dodaj do znajomych ago: (%{time_in_words_ago} temu) block_history: otrzymane blokady blocks by me: nałożone blokady blocks on me: otrzymane blokady comments: komentarze confirm: Potwierdź confirm_user: zatwierdź tego użytkownika create_block: zablokuj tego użytkownika created from: "Stworzony z:" ct accepted: zaakceptowane %{ago} temu ct declined: odrzucone ct status: "Warunki uczestnictwa:" ct undecided: niezdecydowane deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika delete_user: usuń to konto description: Opis diary: dziennik edits: edycje email address: Adres e‐mail friends_changesets: zestawy zmian znajomych friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych hide_user: ukryj tego użytkownika if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie. km away: "%{count}km stąd" latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:" m away: "%{count}m stąd" mapper since: "Mapuje od:" moderator_history: nałożone blokady my comments: moje komentarze my diary: mój dziennik my edits: moje zmiany my notes: moje notatki my settings: moje ustawienia my traces: moje ślady nearby users: Najbliżsi użytkownicy nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach new diary entry: nowy wpis w dzienniku no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych. no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy. notes: notatki oauth settings: ustawienia oauth remove as friend: usuń ze znajomych role: administrator: Ten użytkownik jest administratorem grant: administrator: Przyznaj dostęp administratora moderator: Przyznaj dostęp moderatora moderator: Ten użytkownik jest moderatorem revoke: administrator: Cofnij dostęp administratora moderator: Cofnij dostęp moderatora send message: wyślij wiadomość settings_link_text: stronie ustawień spam score: "Punktacja spamu:" status: "Stan:" traces: ślady unhide_user: odkryj tego użytkownika user location: Lokalizacja użytkownika your friends: Twoi znajomi user_block: blocks_by: empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady. heading: Lista blokad dla użytkownika %{name} title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name} blocks_on: empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany." heading: Lista blokad na użytkownika %{name} title: Blokady na użytkownika %{name} create: flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}. try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź. try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady. edit: back: Zobacz wszystkie blokady heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name} needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu? period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API. reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. show: Zobacz tę blokadę submit: Uaktualnij blokadę title: Edycja blokady dla użytkownika %{name} filter: block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować. block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej. helper: time_future: Blokada wygasa %{time}. time_past: Zakończono %{time} temu. until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika. index: empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad. heading: Lista blokad użytkowników title: Blokady użytkownika model: non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady. non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady. new: back: Zobacz wszystkie blokady heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name} needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API. reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. submit: Utwórz blokadę title: Tworzenie blokady użytkownika %{name} tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie. tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty. not_found: back: Powrót do spisu sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}. partial: confirm: Na pewno? creator_name: Twórca display_name: Zablokowany użytkownik edit: Edytuj next: Następna » not_revoked: (nie odwołana) previous: « Poprzednia reason: Powód blokady revoke: Odwołaj revoker_name: Odwołana przez show: Pokaż showing_page: Strona %{page} status: Status period: one: 1 godzina other: "%{count} godzin" revoke: confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę? flash: Blokada została odwołana. heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by} past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać. revoke: Odwołaj time_future: Blokada zakończy się za %{time}. title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} show: back: Przejrzyj wszystkie blokady confirm: Na pewno? edit: Edytuj heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}" needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona. reason: Przyczyna blokady revoke: Odwołaj revoker: Cofający uprawnienia show: Pokaż status: Status time_future: Blokada wygasa %{time} time_past: Zakończona %{time} temu title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować. success: Blokada zaktualizowana. user_role: filter: already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}. doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}. not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą. not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem. grant: are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'? confirm: Potwierdź fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne. heading: Potwierdź przyznawanie roli title: Potwierdź przyznawanie roli revoke: are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'? confirm: Potwierdź fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne. heading: Potwierdź cofanie roli title: Potwierdź cofanie roli