# Messages for Portuguese (português)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Crazymadlover
# Author: FranciscoDS
# Author: Giro720
# Author: Gmare
# Author: Hamilton Abreu
# Author: Imperadeiro98
# Author: Indech
# Author: JasonZe
# Author: Jgpacker
# Author: Jgrocha
# Author: Luckas
# Author: Luckas Blade
# Author: Malafaya
# Author: McDutchie
# Author: Nemo bis
# Author: Rsbarbosa
# Author: Ruben
# Author: SandroHc
# Author: Waldir
pt:
about_page:
community_driven_html: "A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.\nEntre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,\nprofissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam\nos servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas\npor grandes desastres, e muitos mais.\nPara saber mais sobre a nossa comunidade, veja os diários dos editores,\nblogues da comunidade, e o sítio da OSM Foundation."
community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
copyright_html: ©Colaboradores
do OpenStreetMap
lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
local_knowledge_title: Conhecimento Local
next: Seguinte
open_data_html: "O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer\npessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde\ncredite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.\nSe você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir\no produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações."
open_data_title: Dados Abertos
partners_title: Parceiros
used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações de telemóveis e outros dispositivos
activerecord:
attributes:
diary_comment:
body: Conteúdo
diary_entry:
language: Língua
latitude: Latitude
longitude: Longitude
title: Assunto
user: Utilizador
friend:
friend: Amigo
user: Utilizador
message:
body: Conteúdo
recipient: Destinatário
sender: Remetente
title: Assunto
trace:
description: Descrição
latitude: Latitude
longitude: Longitude
name: Nome
public: Público
size: Tamanho
user: Utilizador
visible: Visível
user:
active: Ativo
description: Descrição
display_name: Nome visualizado
email: E-mail
languages: Línguas
pass_crypt: Palavra-passe
models:
acl: Aceder à Lista de Controlo
changeset: Conjunto de alterações
changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
country: País
diary_comment: Comentário no Diário
diary_entry: Entrada de diário
friend: Amigo
language: Idioma
message: Mensagem
node: Nó
node_tag: Etiqueta do Nó
notifier: Notificador
old_node: Nó antigo
old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
old_relation: Relação Antiga
old_relation_member: Membro da Relação Antiga
old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
old_way: Linha antiga
old_way_node: Nó de linha antiga
old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
relation: Relação
relation_member: Membros da relação
relation_tag: Etiqueta da relação
session: Sessão
trace: Trilho
tracepoint: Ponto do Trilho
tracetag: Etiqueta do Trilho
user: Utilizador
user_preference: Preferências do utilizador
user_token: Token do Utilizador
way: Linha
way_node: Nó da linha
way_tag: Etiqueta da Linha
application:
require_cookies:
cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
require_moderator:
not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
setup_user_auth:
blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
browse:
anonymous: anónimo
changeset:
belongs_to: Autor
changesetxml: Conjunto de alterações XML
feed:
title: Conjunto de alterações %{id}
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
node: Nós (%{count})
node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
osmchangexml: XML no formato osmChange
relation: Relações (%{count})
relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
title: "Conjunto de alterações: %{id}"
way: Linhas (%{count})
way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
closed: Fechado
closed_by_html: Fechado há %{time} atrás por %{user}
closed_html: Fechado há %{time} atrás
containing_relation:
entry: Relação %{relation_name}
entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
created: Criado
created_by_html: Criado há %{time} atrás por %{user}
created_html: Criado há %{time} atrás
deleted_by_html: Eliminado há %{time} atrás por %{user}
download_xml: Descarregar XML
edited_by_html: Editado há %{time} atrás por %{user}
in_changeset: Conjunto de alterações
location: "Localização:"
no_comment: (sem comentário)
node:
history_title: "Histórico do Nó: %{name}"
title: "Nó: %{name}"
not_found:
sorry: "Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}."
type:
changeset: conjunto de alterações
node: nó
relation: relação
way: linha
note:
closed_by: Resolvido por %{user} há %{when} atrás
closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há %{when} atrás
closed_title: "Erro resolvido #%{note_name}"
commented_by: Comentário de %{user} há %{when} atrás
commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há %{when} atrás
hidden_by: Ocultado por %{user} há %{when} atrás
hidden_title: "Erro ocultado #%{note_name}"
new_note: Reportar Erro
open_by: Reportado por %{user} há %{when} atrás
open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há %{when} atrás
open_title: "Erro não resolvido #%{note_name}"
reopened_by: Reaberto por %{user} há %{when} atrás
reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há %{when} atrás
title: "Erro: %{id}"
part_of: Faz parte de
redacted:
message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
redaction: Revisão %{id}
type:
node: nó
relation: relação
way: linha
relation:
history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
members: Membros
title: "Relação: %{name}"
relation_member:
entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: Nó
relation: Relação
way: Linha
start_rjs:
feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
load_data: Carregar Dados
loading: A carregar…
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
timeout:
sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
type:
changeset: alterações
node: nó
relation: relação
way: linha
version: Versão
view_details: Ver Detalhes
view_history: Ver Histórico
way:
also_part_of:
one: parte da linha %{related_ways}
other: parte das linhas %{related_ways}
history_title: "Histórico da Linha: %{name}"
nodes: Nós
title: "Linha: %{name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anónimo
no_edits: (nenhuma edição)
view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
changeset_paging_nav:
next: Seguinte »
previous: « Anterior
showing_page: Página %{page}
changesets:
area: Área
comment: Comentário
id: ID
saved_at: Gravado em
user: Utilizador
list:
empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
load_more: Ver mais
no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
title: Conjuntos de alterações
title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
timeout:
sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
diary_entry:
comments:
ago: "%{ago} atrás"
comment: Comentário
has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
newer_comments: Comentários mais recentes
older_comments: Comentários mais antigos
post: Entrada
when: Quando
diary_comment:
comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
confirm: Confirmar
hide_link: Ocultar este comentário
diary_entry:
comment_count:
one: "%{count} comentário"
other: "%{count} comentários"
zero: Sem comentários
comment_link: Comentar esta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Ocultar esta entrada
posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
reply_link: Responder a esta entrada
edit:
body: "Mensagem:"
language: "Língua:"
latitude: "Latitude:"
location: "Localização:"
longitude: "Longitude:"
marker_text: Localização da entrada do diário
save_button: Gravar
subject: "Assunto:"
title: Editar entrada do diário
use_map_link: usar mapa
feed:
all:
description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
language:
description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
user:
description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
list:
in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
new: Nova Entrada no Diário
new_title: Adicionar entrada ao diário
newer_entries: Entradas Recentes
no_entries: Diário sem entradas
older_entries: Entradas Mais Antigas
recent_entries: Entradas recentes no diário
title: Diário dos editores
title_friends: Diários dos amigos
title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
user_title: Diário de %{user}
location:
edit: Editar
location: "Localização:"
view: Ver
new:
title: Nova entrada no diário
no_such_entry:
body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
title: Esta entrada de diário não existe
view:
leave_a_comment: Deixar um comentário
login: Entrar
login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
save_button: Gravar
title: Diário de %{user} | %{title}
user_title: Diário de %{user}
editor:
default: Padrão (atualmente %{name})
id:
description: iD (novo editor)
name: iD
potlatch:
description: Potlatch 1
name: Potlatch 1
potlatch2:
description: Potlatch 2
name: Potlatch 2
remote:
description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
name: programa externo
export:
start:
add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
area_to_export: Área a exportar
embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
export_button: Exportar
export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença Open Data Commons Open Database License (ODbL).
format: Formato
format_to_export: Formato da exportação
image_size: Tamanho da Imagem
latitude: "Lat:"
licence: Licença
longitude: "Lon:"
manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
max: máx
options: Opções
osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
output: Código HTML
paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
scale: Escala
too_large:
advice: "Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das fontes listadas abaixo:"
body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
geofabrik:
description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e cidades selecionadas
title: Downloads do Geofabrik
metro:
description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
title: Extratos do Metro
other:
description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
title: Outras Fontes
overpass:
description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho do banco de dados do OpenStreetMap
planet:
description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap
title: Planeta OSM
zoom: Zoom
title: Exportar
fixthemap:
how_to_help:
add_a_note:
instructions_html: "Apenas clique em ou no mesmo ícone na interface do mapa.\nIsto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar."
join_the_community:
explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa, como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou reparando os dados por si mesmo.
title: Junte-se à comunidade
title: Como Ajudar
other_concerns:
explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo de trabalho OSMF apropriado.
title: Outras preocupações
title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
geocoder:
description:
title:
geonames: Resultado de GeoNames
osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap Nominatim
types:
cities: Cidades
places: Lugares
towns: Municípios
direction:
east: este
north: norte
north_east: nordeste
north_west: noroeste
south: sul
south_east: sudeste
south_west: sudoeste
west: oeste
distance:
one: cerca de 1km
other: cerca de %{count}km
zero: menos de 1km
results:
more_results: Mais resultados
no_results: Não foram encontrados resultados
search:
title:
ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA
geonames: Resultados de GeoNames
geonames_reverse: Resultados de GeoNames
latlon: Resultados Internos
osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim
osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap Nominatim
uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe Postcode
us_postcode: Resultados de Geocoder.us
search_osm_nominatim:
admin_levels:
level10: Fronteira de Subúrbio
level2: Fronteira de País
level4: Fronteira de Estado
level5: Fronteira de Região
level6: Fronteira de Condado
level8: Fronteira de Cidade
level9: Fronteira de Freguesia
prefix:
aerialway:
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Elevador de esqui
station: Estação de elevador de esqui
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
apron: Plataforma de estacionamento
gate: Porta
helipad: Heliponto
runway: Pista de Aterragem e Descolagem
taxiway: Via de circulação
terminal: Terminal
amenity:
WLAN: Acesso WiFi
airport: Aeroporto
arts_centre: Centro Artístico
artwork: Obra de Arte
atm: Multibanco
auditorium: Auditório
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Churrasqueira
bench: Banco
bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
brothel: Bordel
bureau_de_change: Casa de câmbio
bus_station: Estação de autocarros
cafe: Café
car_rental: Aluguer de automóveis
car_sharing: Partilha de Veículos
car_wash: Lavagem de carro
casino: Casino
charging_station: Estação de carregamento
cinema: Cinema
clinic: Clínica
club: Clube
college: Colégio
community_centre: Centro comunitário
courthouse: Tribunal
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
doctors: Médicos
dormitory: Dormitório
drinking_water: Água potável
driving_school: Escola de Condução
embassy: Embaixada
emergency_phone: Telefone de Emergência
fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca de incêndio
fire_station: Quartel dos Bombeiros
food_court: Praça de alimentação
fountain: Fonte
fuel: Combustível
grave_yard: Cemitério
gym: Centro de Fitness / Ginásio
hall: Salão
health_centre: Centro de saúde
hospital: Hospital
hotel: Hotel
hunting_stand: Cabana de caça
ice_cream: Geladaria
kindergarten: Jardim de infância
library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Mercado
mountain_rescue: Resgate em Montanha
nightclub: Clube Nocturno
nursery: Infantário / Jardim Infantil
nursing_home: Lar de Idosos
office: Escritório
park: Parque
parking: Estacionamento
pharmacy: Farmácia
place_of_worship: Lugar de Oração
police: Polícia
post_box: Marco de Correio
post_office: Correios
preschool: Pré-escola
prison: Prisão
pub: Pub
public_building: Edifício público
public_market: Mercado público
reception_area: Área de recepção
recycling: Ponto de reciclagem
restaurant: Restaurante
retirement_home: Lar de 3ª idade
sauna: Sauna
school: Escola
shelter: Abrigo
shop: Loja
shopping: Compras
shower: Chuveiro
social_centre: Centro social
social_club: Clube Social
social_facility: Serviços sociais
studio: Estúdio
supermarket: Supermercado
swimming_pool: Piscina
taxi: Táxi
telephone: Telefone público
theatre: Teatro
toilets: Casas de Banho
townhall: Câmara Municipal
university: Universidade
vending_machine: Máquina de venda automática
veterinary: Clínica veterinária
village_hall: Junta de Freguesia
waste_basket: Caixote do Lixo
wifi: Acesso WiFi
youth_centre: Centro de juventude
boundary:
administrative: Fronteira Administrativa
census: Fronteira de Censos
national_park: Parque Nacional
protected_area: Área protegida
bridge:
aqueduct: Aqueduto
suspension: Ponte pênsil
swing: Ponte giratória
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
"yes": Edifício
emergency:
fire_hydrant: Boca de incêndio
phone: Telefone de emergência
highway:
bridleway: Pista de cavalos
bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
bus_stop: Paragem de Autocarro
byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
construction: Auto-Estrada em Construção
cycleway: Ciclovia
emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
footway: Caminho pedestre
ford: Vau
living_street: Rua residencial
milestone: Marco quilométrico
minor: Estrada secundária
motorway: Auto-Estrada
motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
path: Caminho
pedestrian: Via pedonal
platform: Plataforma de embarque
primary: Estrada Nacional (Primária)
primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
proposed: Estrada em planeamento
raceway: Autódromo
residential: Rua residencial
rest_area: Área de descanso
road: Estrada
secondary: Estrada Regional (Secundária)
secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
service: Estrada de serviço
services: Área de Serviço de Auto-Estrada
speed_camera: Radar
steps: Escadas
stile: Escada de vedação
street_lamp: Luminária
tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
track: Carreiro florestal ou agrícola
trail: Trilho
trunk: Via Rápida / IP / IC
trunk_link: Via Rápida / IP / IC
unclassified: Estrada sem classificação oficial
unsurfaced: Estrada não pavimentada
historic:
archaeological_site: Sítio arqueológico
battlefield: Campo de batalha
boundary_stone: Marco de Fronteira
building: Edifício
castle: Castelo
church: Igreja
citywalls: Muralhas da cidade
fort: Forte
house: Casa
icon: Ícone
manor: Solar / Casa senhorial
memorial: Memorial
mine: Mina
monument: Monumento
museum: Museu
ruins: Ruínas
tomb: Tumba
tower: Torre
wayside_cross: Cruzeiro
wayside_shrine: Alminhas
wreck: Destroços
landuse:
allotments: Hortas urbanas
basin: Bacia
brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
cemetery: Cemitério
commercial: Área comercial
conservation: Conservação
construction: Construção
farm: Quinta
farmland: Terreno agrícola
farmyard: Quinta
forest: Floresta
garages: Garagens
grass: Erva
greenfield: Terreno urbanizável
industrial: Área industrial
landfill: Aterro sanitário
meadow: Pradaria
military: Área militar
mine: Mina
nature_reserve: Reserva Natural
orchard: Pomar
park: Parque
piste: Pista de esqui
quarry: Pedreira
railway: Ferrovia
recreation_ground: Área recreativa
reservoir: Reservatório
reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
residential: Área residencial
retail: Zona comercial
road: Área de Rodovia
village_green: Espaço Verde Urbano
vineyard: Vinha
wetland: Pântano
wood: Madeira
leisure:
beach_resort: Resort
bird_hide: Observatório de aves
common: Baldio
fishing: Área de Pesca
fitness_station: Ginásio
garden: Jardim
golf_course: Campo de golf
ice_rink: Pista de gelo
marina: Marina
miniature_golf: Mini-Golf
nature_reserve: Reserva Natural
park: Parque
pitch: Campo desportivo
playground: Parque
recreation_ground: Área recreativa
sauna: Sauna
slipway: Rampa para barcos
sports_centre: Centro Desportivo
stadium: Estádio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de corrida
water_park: Parque aquático
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Quartel
bunker: Bunker
mountain_pass:
"yes": Passo de Montanha (portela)
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de gruta
channel: Canal
cliff: Precipício
crater: Cratera
dune: Duna
feature: Recurso natural
fell: Encosta
fjord: Fiorde
forest: Floresta
geyser: Geiser
glacier: Glaciar
heath: Charneca
hill: Colinas
island: Ilha
land: Terra
marsh: Pântano
moor: Ancoradouro
mud: Lama
peak: Pico
point: Ponto
reef: Recife
ridge: Cordilheira
river: Rio
rock: Rocha
scree: Escarpa de Roxas Soltas
scrub: Matagal
shoal: Banco de areia
spring: Nascente
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árvore
valley: Vale
volcano: Vulcão
water: Água
wetland: Zona húmida
wetlands: Zonas húmidas
wood: Bosque
office:
accountant: Contabilista
architect: Arquiteto
company: Empresa
employment_agency: Agência de Emprego
estate_agent: Imobiliária
government: Edifício Governamental
insurance: Agência de Seguros
lawyer: Advogado
ngo: Escritório de ONG
telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
travel_agent: Agência de Viagens
"yes": Escritório
place:
airport: Aeroporto
city: Cidade
country: País
county: Município
farm: Fazenda
hamlet: Aldeia
house: Casa
houses: Casas
island: Ilha
islet: Ilhota
isolated_dwelling: Moradia isolada
locality: Localidade
moor: Ancoradouro
municipality: Município
neighbourhood: Bairro
postcode: Código postal
region: Região
sea: Mar
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Subúrbio
town: Cidade
unincorporated_area: Área não incorporada
village: Vila
railway:
abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
construction: Ferrovia em construção
disused: Ferrovia Não Utilizada
disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
funicular: Funicular
halt: Apeadeiro
historic_station: Estação Ferroviária Histórica
junction: Entroncamento ferroviário
level_crossing: Passagem de Nível
light_rail: Metropolitano de Superfície
miniature: Ferrovia em Miniatura
monorail: Monocarril
narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
platform: Plataforma ferroviária
preserved: Ferrovia Preservada
proposed: Ferrovia em planeamento
spur: Pequeno Ramal Ferroviário
station: Estação Ferroviária
stop: Paragem ferroviária
subway: Estação de Metropolitano
subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
switch: Agulha de ferrovia
tram: Linha de elétrico
tram_stop: Paragem de Elétrico
yard: Pátio de Manobras Ferroviário
shop:
alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
antiques: Antiguidades
art: Loja de Arte
bakery: Padaria
beauty: Loja de Produtos de Beleza
beverages: Loja de Bebidas
bicycle: Loja de Bicicletas
books: Livraria
boutique: Boutique
butcher: Talho
car: Oficina
car_parts: Loja de Peças para Automóvel
car_repair: Oficina
carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
charity: Loja de caridade
chemist: Drogaria
clothes: Loja de Roupas
computer: Loja de informática
confectionery: Confeitaria
convenience: Loja de Conveniência
copyshop: Centro de Cópias
cosmetics: Loja de cosméticos
deli: Charcutaria
department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
discount: Loja de Descontos
doityourself: Bricolage
dry_cleaning: Limpeza a Seco
electronics: Loja de electrónica
estate_agent: Imobiliária
farm: Loja de quinta
fashion: Loja de Moda
fish: Peixaria
florist: Florista
food: Loja de alimentos
funeral_directors: Funerária
furniture: Mobiliário
gallery: Galeria
garden_centre: Loja de Jardinagem
general: Loja de artigos gerais
gift: Loja de Lembranças
greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
grocery: Mercearia
hairdresser: Cabeleireiro(a)
hardware: Loja de Ferragens
hifi: Hi-Fi
insurance: Seguros
jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque
laundry: Lavandaria
mall: Centro Comercial
market: Mercado
mobile_phone: Loja de Telemóveis
motorcycle: Loja de Motas
music: Loja de música
newsagent: Loja de Jornais
optician: Oftalmologista
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
pet: Loja de animais
pharmacy: Farmácia
photo: Loja de Fotografia
salon: Salão de beleza
second_hand: Loja de segunda mão
shoes: Sapataria
shopping_centre: Centro Comercial
sports: Loja de Artigos Desportivos
stationery: Papelaria
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
toys: Loja de Brinquedos
travel_agency: Agência de Viagens
video: Videoclube
wine: Venda de Bebidas (Off License)
"yes": Loja
tourism:
alpine_hut: Albergue de Montanha
artwork: Obra de arte
attraction: Atracção
bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
cabin: Cabana
camp_site: Parque de campismo
caravan_site: Parque de caravanas
chalet: Chalé
guest_house: Casa de Hóspedes
hostel: Pousada / Hostel
hotel: Hotel
information: Informação
lean_to: Abrigo
motel: Motel
museum: Museu
picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
theme_park: Parque temático
valley: Vale
viewpoint: Miradouro
zoo: Jardim zoológico
tunnel:
culvert: Conduta
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Curso de água artificial
boatyard: Estaleiro Naval
canal: Canal
connector: Conector Aquático
dam: Barragem
derelict_canal: Canal abandonado
ditch: Vala
dock: Doca
drain: Vala de drenagem
lock: Eclusa
lock_gate: Comporta de Eclusa
mineral_spring: Fonte de água mineral
mooring: Ancoragem
rapids: Rápidos
river: Rio
riverbank: Margem de rio
stream: Ribeiro
wadi: Uádi
water_point: Ponto de água
waterfall: Queda de água
weir: Represa
help_page:
help:
description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas e respostas do OpenStreetMap.
title: help.openstreetmap.org
url: https://help.openstreetmap.org/
introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
title: Obter Ajuda
welcome:
description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
title: Bem vindo ao OpenStreetMap
url: /welcome
wiki:
description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
title: wiki.openstreetmap.org
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
javascripts:
close: Fechar
edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui.
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
map:
base:
cycle_map: Mapa de Ciclismo
hot: Humanitário
standard: Mapa Padrão
transport_map: Transportes Públicos
copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap
donate_link_text: Fazer um donativo
layers:
data: Dados técnicos do mapa
header: Camadas do Mapa
notes: Erros reportados no mapa
overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
title: Camadas
locate:
popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
title: Mostrar a minha localização
zoom:
in: Aproximar
out: Afastar
notes:
new:
add: Reportar Erro
intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa. Caso seja necessário mude a posição do marco azul no centro do mapa (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
show:
anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
comment: Gravar
comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
hide: Esconder
reactivate: Reabrir
resolve: Marcar como Resolvido
share:
cancel: Cancelar
center_marker: Centrar o mapa no marcador
custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
download: Descarregar
embed: HTML
format: "Formato:"
image: Imagem
image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
include_marker: Incluir marcador
link: Ligação ou HTML
long_link: Link
paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
scale: "Escala:"
short_link: Lig.Curta
short_url: URL curto
title: Partilhar
view_larger_map: Ver mapa maior
site:
createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
edit_tooltip: Editar o mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
layouts:
about: Sobre Nós
community: Comunidade
community_blogs: Blogues da Comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
copyright: Direitos de Autor
data: Dados
donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
edit: Editar
edit_with: Editar com %{editor}
export: Exportar
export_data: Exportar dados
foundation: Fundação
foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
gps_traces: Trilhos GPS
gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
help: Ajuda
history: Histórico
home: Ir para a localização inicial
intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta.
learn_more: Mais Informações
log_in: Entrar
log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
logo:
alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
logout: Sair
make_a_donation:
text: Fazer um Donativo
title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
more: Mais
osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
partners_ic: Imperial College London
partners_partners: parceiros
partners_ucl: UCL VR Centre
sign_up: Criar Conta
sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
start_mapping: Começar a Mapear
tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
user_diaries: Diários de Editores
user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
license_page:
foreign:
english_link: o original em inglês
text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
title: Sobre esta tradução
legal_babble:
attribution_example:
alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
title: Exemplo de atribuição
contributors_at_html: "Áustria: Contém dados de Stadt Wien (sob a licença CC BY), Land Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas)."
contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: " A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
contributors_fr_html: "França: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
contributors_gb_html: "Reino Unido: Contém dados do Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-2012."
contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
contributors_nl_html: "Países Baixos: Contém dados © AND, 2007 (www.and.com)"
contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
contributors_title_html: Os nossos contribuidores
contributors_za_html: "África do Sul: Contém dados provenientes de Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, State copyright reserved."
credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap” ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”.
credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para esta página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o procedimento para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente no formulário (em inglês).
infringement_title_html: Violação de direitos de autor
intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)."
intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O texto legal completo explica os seus direitos e responsabilidades.
intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0).
more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em Perguntas frequentes - Legais (em inglês).
more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a Política de Utilização da API (em inglês), Política de Utilização de Telas (em inglês) e Política de Utilização do Nominatim (em inglês).
more_title_html: Saber mais
title_html: Licença e Direitos de autor
native:
mapping_link: começar a mapear
native_link: Versão em português
text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
title: Sobre esta página
message:
delete:
deleted: Mensagem eliminada
inbox:
date: Data
from: De
messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
my_inbox: A minha caixa de entrada
new_messages:
one: "%{count} mensagem nova"
other: "%{count} mensagens novas"
no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
old_messages:
one: "%{count} mensagem antiga"
other: "%{count} mensagens antigas"
outbox: caixa de saída
people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
subject: Assunto
title: Caixa de Entrada
mark:
as_read: Mensagem marcada como lida
as_unread: Mensagem marcada como não lida
message_summary:
delete_button: Eliminar
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como não lida
new:
back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
body: Mensagem
limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
message_sent: Mensagem enviada
send_button: Enviar
send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
subject: Assunto
title: Enviar mensagem
no_such_message:
body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
heading: Esta mensagem não existe.
title: Esta mensagem não existe
outbox:
date: Data
inbox: caixa de entrada
messages:
one: Tem %{count} mensagem enviada
other: Tem %{count} mensagens enviadas
my_inbox: A minha %{inbox_link}
no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: caixa de saída
people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
subject: Assunto
title: Caixa de saída
to: Para
read:
back: Voltar
date: Data
from: De
reply_button: Responder
subject: Assunto
title: Ler mensagem
to: Para
unread_button: Marcar como não lida
wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
reply:
wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
sent_message_summary:
delete_button: Eliminar
note:
description:
closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
commented_at_html: Atualizado %{when}
opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
opened_at_html: Criado %{when} atrás
reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
reopened_at_html: Reaberto em %{when}
entry:
comment: Comentário
full: Erro reportado completo
mine:
ago_html: há %{when}
created_at: Criado em
creator: Criador
description: Descrição
heading: Erros reportados por %{user}
id: Identificador
last_changed: Última alteração
subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
title: Erros reportados ou comentados por %{user}
rss:
closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
commented: Novo comentário (perto de %{place})
description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
title: Erros reportados no OpenStreetMap
notifier:
diary_comment_notification:
footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
hi: Olá %{to_user},
subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
email_confirm_html:
click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
greeting: Olá,
hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
email_confirm_plain:
click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
friend_notification:
befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
gpx_notification:
and_no_tags: e sem etiquetas.
and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
failure:
failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
more_info_2: "que ocorram novamente em:"
subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
greeting: Olá,
success:
loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
with_description: com a descrição
your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
lost_password:
subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
lost_password_html:
click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
greeting: Olá,
hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
lost_password_plain:
click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
message_notification:
footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
hi: Olá %{to_user},
note_comment_notification:
anonymous: Um utilizador anónimo
closed:
commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
commented:
commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
greeting: Olá,
reopened:
commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
signup_confirm:
confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
greeting: Olá!
subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
oauth:
oauthorize:
allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
allow_write_api: alterar o mapa.
allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
allow_write_notes: alterar erros reportados.
allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
title: Autorizar acesso à sua conta
oauthorize_failure:
denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
invalid: O token de autorização não é válido.
title: Falhou o pedido de autorização.
oauthorize_success:
allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
title: Pedido de autorização permitido
verification: O código de verificação é %{code}.
revoke:
flash: Revogou o Token para %{application}
oauth_clients:
create:
flash: As informações foram registadas com sucesso
destroy:
flash: O registo do programa foi eliminado
edit:
submit: Editar
title: Editar o programa
form:
allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
allow_write_api: alterar o mapa.
allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
allow_write_notes: alterar erros reportados.
allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
callback_url: URL de retorno
name: Nome
requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
required: obrigatório
support_url: URL de suporte
url: URL do programa principal
index:
application: Nome do Programa
issued_at: Emitido em
list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
my_apps: Meus programas
my_tokens: Meus programas autorizados
no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
register_new: Registar um programa
registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
revoke: Anular!
title: Minhas preferências do OAuth
new:
submit: Registar
title: Registar um novo programa
not_found:
sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
show:
access_url: URL do Token de Acesso
allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
allow_write_api: alterar o mapa.
allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
allow_write_notes: alterar erros reportados.
allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
authorize_url: "URL de Autorização:"
confirm: Tem a certeza?
delete: Eliminar programa
edit: Editar Detalhes
key: "Chave de Utilizador:"
requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
secret: "Segredo de Utilizador:"
support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
url: "URL do Token de Pedido:"
update:
flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
redaction:
create:
flash: A supressão foi criada.
destroy:
error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
flash: Supressão eliminada.
not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
edit:
description: Descrição
heading: Editar supressão
submit: Gravar supressão
title: Editar supressão
index:
empty: Não existem supressões a mostrar.
heading: Lista de supressões
title: Lista de supressões
new:
description: Descrição
heading: Introduza a informação da nova supressão
submit: Criar supressão
title: A criar uma nova supressão
show:
confirm: Tem a certeza?
description: "Descrição:"
destroy: Remover esta supressão
edit: Editar esta supressão
heading: A mostrar a supressão "%{title}"
title: A mostrar a supressão
user: "Criador:"
update:
flash: As alterações foram gravadas.
site:
edit:
anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar o Flash do site Adobe.com. Também estão disponíveis outras opções para editar o OpenStreetMap.
id_not_configured: O editor iD não foi configurado
no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
user_page_link: página de utilizador
index:
createnote: Reportar um erro no mapa
js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
permalink: Ligação permanente
remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
shortlink: Ligação curta
key:
table:
entry:
admin: Fronteira administrativa
allotments: Lotes
apron:
- Estacionamento de aviões
- terminal de aeroporto
bridge: Linha cheia = ponte
bridleway: Via para cavaleiros
brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
building: Edifício significativo
byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
cable:
- Teleférico
- telecadeira
cemetery: Cemitério
centre: Centro desportivo
commercial: Área comercial (escritórios)
common:
- Baldio
- prado
construction: Estradas em construção
cycleway: Ciclovia
destination: Acesso a clientes / fornecedores
farm: Quinta
footway: Via pedonal
forest: Floresta
golf: Campo de golfe
heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
industrial: Área industrial
lake:
- Lago
- reservatório
military: Área militar
motorway: Auto-Estrada
park: Parque
permissive: Acesso permitido
pitch: Campo desportivo
primary: Estrada Primária (Nacional)
private: Acesso restrito (propriedade privada)
rail: Ferrovia
reserve: Reserva natural
resident: Área residencial
retail: Área de retalho (lojas)
runway:
- Pista de Aeroporto
- Via de Circulação (taxiway)
school:
- Escola
- universidade
secondary: Estrada Secundária (Regional)
station: Estação ferroviária
subway: Metropolitano
summit:
- Cume
- pico
tourist: Atração turística
track: Carreiro florestal ou agrícola
tram:
- Metropolitano de Superfície
- elétrico
trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
tunnel: Linha tracejada = túnel
unclassified: Estrada sem classificação oficial
unsurfaced: Estrada não pavimentada
wood: Bosque
markdown_help:
alt: Texto alternativo
first: Primeiro item
heading: Cabeçalho
headings: Cabeçalhos
image: Imagem
link: Hiperligação
ordered: Lista numerada
second: Segundo item
subheading: Sub-secção
text: Texto
title_html: Tabela de códigos (Markdown)
unordered: Lista
url: URL
richtext_area:
edit: Editar
preview: Mostrar previsão
search:
search: Pesquisar
submit_text: Ir
where_am_i: Onde estou?
where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
sidebar:
close: Fechar
search_results: Resultados da Pesquisa
time:
formats:
friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
trace:
create:
trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
upload_trace: Carregar um Trilho GPS
delete:
scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
description:
description_with_count:
one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
edit:
description: "Descrição:"
download: descarregar
edit: editar
filename: "Nome do ficheiro:"
heading: A editar o trilho %{name}
map: mapa
owner: "Autor:"
points: "Pontos:"
save_button: Gravar Alterações
start_coord: "Coordenada de início:"
tags: "Etiquetas:"
tags_help: separadas por vírgulas
title: A editar o trilho %{name}
uploaded_at: "Mandado em:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: o que significa isto?
georss:
title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
list:
description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página wiki (em inglês).
public_traces: Trilhos GPS públicos
public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
your_traces: Os seus trilhos GPS
make_public:
made_public: Trilho tornado público
offline:
heading: Armazenamento de GPX indisponível
message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
offline_warning:
message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
trace:
ago: Há %{time_in_words_ago}
by: por
count_points: "%{count} pontos"
edit: editar
edit_map: Editar Mapa
identifiable: IDENTIFICÁVEL
in: em
map: mapa
more: mais
pending: PENDENTE
private: PRIVADO
public: PÚBLICO
trace_details: Ver Detalhes do Trilho
trackable: CONTROLÁVEL
view_map: Ver Mapa
trace_form:
description: "Descrição:"
help: Ajuda
tags: "Etiquetas:"
tags_help: separadas por vírgulas
upload_button: Carregar
upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: o que significa isto?
trace_header:
see_all_traces: Ver todos os trilhos
see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
traces_waiting:
one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
upload_trace: Carregar trilho GPS
trace_optionals:
tags: Etiquetas
trace_paging_nav:
newer: Trilhos GPS mais recentes
older: Trilhos GPS mais antigos
showing_page: Página %{page}
view:
delete_track: Eliminar este trilho
description: "Descrição:"
download: descarregar
edit: editar
edit_track: Editar este trilho
filename: "Nome do ficheiro:"
heading: A ver o trilho %{name}
map: mapa
none: Nenhum
owner: "Autor:"
pending: PENDENTE
points: "Pontos:"
start_coordinates: "Coordenada de início:"
tags: "Etiquetas:"
title: A ver o trilho %{name}
trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
uploaded: "Carregado:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility:
identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
user:
account:
contributor terms:
agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
heading: "Termos de Colaborador:"
link text: o que é isto?
not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
current email address: "E-mail Actual:"
delete image: Remover a imagem atual
email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
gravatar:
gravatar: Usar imagem do site Gravatar
link text: o que é isto?
home location: Localização Habitual
image: "Imagem:"
image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
keep image: Manter a imagem atual
latitude: "Latitude:"
longitude: "Longitude:"
make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
my settings: Minhas definições
new email address: "Novo E-mail:"
new image: Adicionar imagem
no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: o que é isto?
openid: "OpenID:"
preferred editor: "Editor Preferido:"
preferred languages: "Línguas preferidas:"
profile description: "Descrição do perfil:"
public editing:
disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
disabled link text: porque não posso editar?
enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: o que é isto?
heading: "Edição pública:"
public editing note:
heading: Edição pública
text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa. (mais informações).
Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.
\nCrie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.
" confirm email address: "Confirmar E-mail:" confirm password: "Confirmar senha:" contact_webmaster: Entre em contacto com o webmaster para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível. continue: Criar conta display name: "Nome de utilizador:" display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências. email address: "E-mail:" license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os Termos de Colaboração. no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente. not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver política de privacidade) openid: "%{logo} OpenID:" openid association: "O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
\n\n Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n a atividades suspeitas.\n
\n\n Esta decisão será revista brevemente por um administrador.\n Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n
" heading: Conta Suspensa title: Conta Suspensa webmaster: administrador do site terms: agree: Aceitar consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público. consider_pd_why: O que é isto? decline: Rejeitar guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um resumo inteligível e algumas traduções informais" heading: Termos de colaborador legale_names: france: França italy: Itália rest_of_world: Resto do mundo legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:" read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras. title: Termos de colaborador you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar. view: activate_user: ativar este utilizador add as friend: Adicionar aos amigos ago: (%{time_in_words_ago} atrás) block_history: bloqueios recebidos blocks by me: Bloqueados por mim blocks on me: Bloqueios sobre mim comments: Comentários confirm: Confirmar confirm_user: confirmar esse utilizador create_block: bloquear este utilizador created from: "Criado em:" ct accepted: Aceite há %{ago} ct declined: Rejeitou ct status: "Termos de Colaborador:" ct undecided: Indeciso deactivate_user: desativar este utilizador delete_user: eliminar este utilizador description: Descrição diary: Diário edits: Edições email address: "E-mail:" friends_changesets: alterações dos amigos friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos hide_user: ocultar este utilizador if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas. km away: "%{count}km de distância" latest edit: "Última edição %{ago}:" m away: "%{count}m de distância" mapper since: "Mapeando desde:" moderator_history: bloqueios feitos my comments: Meus comentários my diary: Meu diário my edits: As minhas edições my messages: As Minhas Mensagens my notes: Erros reportados por mim my profile: Meu Perfil my settings: As minhas configurações my traces: Meus trilhos GPS nearby users: Outros editores nas redondezas nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas new diary entry: adicionar entrada no meu diário no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas. notes: Erros reportados no mapa oauth settings: configurações do OAuth remove as friend: Remover amigo role: administrator: Este utilizador é administrador grant: administrator: Dar acesso de administrador moderator: Dar acesso de moderador moderator: Este utilizador é um moderador revoke: administrator: Retirar acesso de administrador moderator: Retirar acesso de moderador send message: Enviar mensagem settings_link_text: configurações spam score: "Pontuação de Spam:" status: "Estado:" traces: Trilhos unhide_user: descobrir este utilizador user location: Localização do utilizador your friends: Os seus amigos user_block: blocks_by: empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém." heading: Lista de bloqueios feitos por %{name} title: Bloqueios por %{name} blocks_on: empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)." heading: Lista de bloqueios em %{name} title: Bloqueios em %{name} create: flash: Bloqueou o utilizador %{name}. try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder. try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear. edit: back: Ver todos os bloqueios heading: A editar o bloqueio em %{name} needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar? period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga. show: Ver este bloqueio submit: Atualizar o bloqueio title: A editar o bloqueio em %{name} filter: block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado. block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante. helper: time_future: Termina em %{time}. time_past: Terminou há %{time} atrás. until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta. index: empty: Ainda não foram feitos bloqueios. heading: Lista de bloqueios de utilizadores title: Bloqueio de utilizador model: non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio. non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. new: back: Ver todos os bloqueios heading: A criar um bloqueio em %{name} needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga. submit: Criar bloqueio title: A criar um bloqueio em %{name} tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar. tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações not_found: back: Voltar ao índice sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}. partial: confirm: Tem a certeza? creator_name: Criador display_name: Utilizador Bloqueado edit: Editar next: Seguinte » not_revoked: (não revogado) previous: « Anterior reason: Motivo do bloqueio revoke: Revogar! revoker_name: Revogado por show: Mostrar showing_page: Página %{page} status: Estado period: one: 1 hora other: "%{count} horas" revoke: confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio? flash: Este bloqueio foi revogado. heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by} past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado. revoke: Revogar! time_future: Este bloqueio terminará em %{time}. title: Revocando bloqueio de %{block_on} show: back: Ver todos os bloqueios confirm: Tem a certeza? edit: Editar heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar. reason: "Razão do bloqueio:" revoke: Revogar! revoker: "Revogador:" show: Mostrar status: Estado time_future: Termina em %{time} time_past: Terminou há %{time} atrás title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo. success: Bloqueio atualizado. user_role: filter: already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador. grant: are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. heading: Confirmar concessão do cargo title: Confirmar a concessão do cargo revoke: are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. heading: Confirmar revogação de cargo title: Confirmar revogação de cargo welcome_page: add_a_note: paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota. paragraph_2_html: "Vá apenas para o mapa e clique no ícone de nota: . Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar." title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota ! basic_terms: editor_html: Um editor é um programa ou site usado para editar o mapa. node_html: Um nó é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore. paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis. tag_html: Uma etiqueta é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada. title: Vocabulário para mapear way_html: Um caminho é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio. introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber. questions: paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.\nObtenha ajuda aqui" title: Tens perguntas ? start_mapping: Começar a mapear title: Bem-vindo ! whats_on_the_map: off_html: O que não é incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel. on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos real e atual - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa. title: O que está no Mapa