# Messages for Occitan (occitan) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: COMISSIONTOPOC # Author: Cedric31 # Author: Gasconoc # Author: Guilhelma # Author: Macofe # Author: OpenStreetMap-oc # Author: Quentí --- oc: time: formats: friendly: '%e %B %Y a %H:%M' helpers: submit: diary_comment: create: Sauvar diary_entry: create: Publicar update: Actualizar issue_comment: create: Ajustar un comentari message: create: Mandar client_application: create: Enregistrar update: Modificar redaction: create: Crear la redaccion update: Sauvar la redaccion trace: create: Mandar update: Enregistrar lei modificacions user_block: create: Crear un blòt update: Modificar lo blocatge activerecord: errors: messages: invalid_email_address: sembla pas una adreiça de corrier electronic valida email_address_not_routable: es pas rotable models: acl: Lista de contraròtle d’accès changeset: Grop de modificacions changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions country: País diary_comment: Comentari dau jornau diary_entry: Entrada del jornal friend: Amic issue: Dificultat language: Lenga message: Messatge node: Nos node_tag: Balisa de nos notifier: Notificador old_node: Ancian nos old_node_tag: Balisa de l'ancian nos old_relation: Anciana relacion old_relation_member: Membre de l'anciana relacion old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion old_way: Ancian camin old_way_node: Nos de l’ancian camin old_way_tag: Balisa de l’ancian camin relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion relation_tag: Balisa de relacion report: Senhalar session: Session trace: Traça tracepoint: Ponch de la traça tracetag: Balisa de la traça user: Utilizaire user_preference: Preferéncias de l’utilizaire user_token: Geton de l'utilizaire way: Camin way_node: Nos dau camin way_tag: Balisa del camin attributes: client_application: callback_url: URL de rapèl support_url: URL de supòrt diary_comment: body: Còrs diary_entry: user: Utilizaire title: Subjècte latitude: Latitud longitude: Longitud language: Lenga friend: user: Utilizaire friend: Amic trace: user: Utilizaire visible: Visible name: Nom size: Mesura latitude: Latitud longitude: Longitud public: Public description: Descripcion gpx_file: 'Mandar un fichièr GPX :' visibility: 'Visibilitat :' tagstring: 'Balisas :' message: sender: Expeditor title: Subjècte body: Còrs recipient: Destinatari redaction: description: Descripcion report: details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri). user: email: Adreça de corrièr electronic new_email: 'Novèla adreça de corrièr electronic :' active: Actiu display_name: Nom afichat description: Descripcion home_lat: 'Latitud :' home_lon: 'Longitud :' languages: Lengas pass_crypt: Senhau help: trace: tagstring: separadas per de virgulas user_block: needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire ? user: new_email: (pas jamai afichat publicament) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: Fa près de 1 ora other: Fa près de %{count} d'oras about_x_months: one: fa près de 1 mes other: fa près de %{count} de mes about_x_years: one: fa près de 1 an other: fa près de %{count} d'ans almost_x_years: one: fa près de 1 ora other: fa près de %{count} d'oras half_a_minute: fa mièja minuta less_than_x_seconds: one: fa mens de 1 segonda other: fa mens de %{count} segondas less_than_x_minutes: one: fa mens de 1 minuta other: fa mens de %{count} de minutas over_x_years: one: fa près de 1 an other: fa près de %{count} d'ans x_seconds: one: fa 1 segonda other: fa %{count} segondas x_minutes: one: fa 1 minuta other: fa %{count} de minutas x_days: one: fa other: ièr %{count} de jorns x_months: one: fa près de 1 mes other: fa près de %{count} de mes x_years: one: fa près de 1 an other: fa près de %{count} d'ans editor: default: Per defaut (actualament %{name}) id: name: iD description: iD (editor integrat al navigador) remote: name: Editor extèrne description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) auth: providers: none: Ges openid: OpenID google: Google facebook: Facebook windowslive: Windows Live github: GitHub wikipedia: Wikipèdia api: notes: comment: opened_at_html: Creat fa %{when} opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user} commented_at_html: Actualizat fa %{when} commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} closed_at_html: Reglat fa %{when} closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user} reopened_at_html: Reactivat fa %{when} reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} rss: title: Nòtas d'OpenStreetMap description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Un fial rss per la nòta %{id} opened: novèla nòta (prèp de %{place}) commented: novèu comentari (pròche de %{place}) closed: nòta tampada (prèp de %{place}) reopened: nòta reactivada (prèp de %{place}) entry: comment: Comentari full: Nòta completa browse: created: Creat closed: Plegat created_html: Creat fa %{time} closed_html: Plegat fa %{time} created_by_html: Creat fa %{time} per %{user} deleted_by_html: Suprimit fa %{time} per %{user} edited_by_html: Modificat fa %{time} per %{user} closed_by_html: Plegat fa %{time} per %{user} version: Version in_changeset: Grop de modificacions anonymous: anonim no_comment: (sens comentaris) part_of: Partida de download_xml: Telecargar lo XML view_history: Mostrar l’istoric view_details: Mostrar lei detalhs location: 'Emplaçament :' changeset: title: 'Grop de modificacions : %{id}' belongs_to: Autor node: Nos (%{count}) node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count}) way: Camins (%{count}) way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count}) relation: Relacions (%{count}) relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count}) comment: Comentaris (%{count}) hidden_commented_by_html: Comentari amagat de %{user} i a %{when} commented_by_html: Comentari de %{user} i a %{when} changesetxml: Grop de modificacions XML osmchangexml: osmChange XML feed: title: Grop de modificacions %{id} title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment} join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion discussion: Discussion still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat. node: title_html: 'Nos : %{name}' history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}' way: title_html: 'Linha : %{name}' history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}' nodes: Nos also_part_of_html: one: partida de la linha %{related_ways} other: partida dei linhas %{related_ways} relation: title_html: 'Relacion : %{name}' history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}' members: Membres relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}' type: node: Nos way: Linha relation: Relacion containing_relation: entry_html: Relacion %{relation_name} entry_role_html: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role}) not_found: sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.' type: node: nos way: linha relation: relacion changeset: grop de modificacions note: nòta timeout: sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. type: node: nos way: linha relation: relacion changeset: grop de modificacions note: nòta redacted: redaction: Redaccion %{id} message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions. type: node: nos way: linha relation: relacion start_rjs: feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar aquelas donadas ? load_data: Cargar las donadas loading: Cargament... tag_details: tags: Balisas wiki_link: key: La descripcion de la balisa %{key} sul wiki tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value} sul wiki wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons telephone_link: Sonar %{phone_number} colour_preview: Apercebut de la color %{colour_value} note: title: 'Nòta : %{id}' new_note: Nòta novèla description: Descripcion open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name} closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name} hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} opened_by_html: Creat per %{user} fa %{when} opened_by_anonymous_html: Creat per un utilizaire anonim fa %{when} commented_by_html: Comentari de %{user} fa %{when} commented_by_anonymous_html: Comentat per un utilizaire anonim fa %{when} closed_by_html: Reglat per %{user} fa %{when} closed_by_anonymous_html: Reglat per un utilizaire anonim fa %{when} reopened_by_html: Reactivat per %{user} fa %{when} reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when} hidden_by_html: Amagat per %{user} fa %{when} report: Avisar d’aquesta noticia query: title: Requèsta suls objèctes introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat. nearby: Objèctes a proximitat enclosing: Objèctes englobants changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Pagina %{page} next: Seguent → previous: « Precedents changeset: anonymous: Anonim no_edits: (sensa modificacion) view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions changesets: id: Identificant saved_at: Sauvat a user: Utilizaire comment: Comentari area: Airau index: title: Gropes de modificacions title_user: Gropes de modificacions per %{user} title_friend: Grops de modificacions deis amics title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat empty: Ges de grop de modificacions trobat. empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna. empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire. no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat. no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna. no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire. load_more: Cargar mai timeout: sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met tròp de temps per èsser recuperada. changeset_comments: comment: comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per %{author} commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} comments: comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per %{author} index: title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id} timeout: sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met tròp de temps per èsser recuperada. diary_entries: new: title: Novèla entrada de jornau form: location: 'Luòc :' use_map_link: Utilizar la mapa index: title: Jornaus deis utilizaires title_friends: Jornaus deis amics title_nearby: Jornaus deis utilizaires a proximitat user_title: Jornau de %{user} in_language_title: Entradas de jornau en %{language} new: Novèla entrada de jornau new_title: Ajustar una novèla entrada dins vòstre jornau no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau recent_entries: 'Entradas recentas de jornau :' older_entries: Entradas pus ancianas newer_entries: Entradas pus recentas edit: title: Modificar l'entrada de jornau marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau show: title: Jornau de %{user} | %{title} user_title: Jornau de %{user} leave_a_comment: Ajustar un comentari login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per ajustar un comentari' login: Connectatz-vos no_such_entry: title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}' body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb l’id %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat. diary_entry: posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} comment_link: Comentar aquesta entrada reply_link: Respòndre a aquesta entrada comment_count: one: '%{count} comentari' zero: Pas de comentari other: '%{count} comentaris' edit_link: Modificar aquesta entrada hide_link: Amagar aquesta entrada unhide_link: Mostrar aquesta intrada confirm: Confirmar report: Raportar aquesta intrada diary_comment: comment_from_html: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at} hide_link: Amagar aqueste comentari unhide_link: Amagar pas mai aqueste comentari confirm: Confirmar report: Denonciar aqueste comentari location: location: 'Luòc :' view: Mostrar edit: Editar feed: user: title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} language: title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name} description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap en %{language_name} all: title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap comments: has_commented_on: '%{display_name} a comentat leis entradas de jornau seguentas' post: Mandar when: Quand comment: Comentari newer_comments: Comentaris pus recents older_comments: Comentaris pus ancians friendships: make_friend: heading: Ajustar %{user} per amic ? button: Ajustar per amic success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}. remove_friend: heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ? button: Suprimir en tant qu'amic success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.' not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.' geocoder: search: title: latlon_html: Resultats intèrnes ca_postcode_html: Resultats dempuèi Geocoder.CA osm_nominatim_html: Resultats de OpenStreetMap Nominatim geonames_html: Resultats dempuèi GeoNames osm_nominatim_reverse_html: Resultats de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse_html: Resultats de GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: Teleferic chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina platter: Montaplat pylon: Pilòn station: Gara de telecabina t-bar: Montabarra en T aeroway: aerodrome: Aerodròm airstrip: Pista d’aterrissatge apron: Airau d’estacionament gate: Pòrta hangar: Cobèrt helipad: Elipòrt holding_position: Posicion d’espèra parking_position: Plaça de parcatge runway: Pista taxiway: Via de manòbra terminal: Terminal amenity: animal_shelter: Refugi per animals arts_centre: Centre artistic atm: Distribuidor automatic de bilhets bank: Banca bar: Bar bbq: Barbacoa bench: Banc bicycle_parking: Aparcament per bicicletas bicycle_rental: Logason de bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure boat_rental: Barcas a renda brothel: Bordèl bureau_de_change: Burèu de cambi bus_station: Terminus de linha cafe: Cafè car_rental: Veituras a renda car_sharing: Coveituratge car_wash: Lavatge de veitura casino: Casinò charging_station: Estacion de recarga childcare: Gardariá cinema: Cinèma clinic: Clinica clock: Relòtge college: Collègi community_centre: Sala polivalenta courthouse: Palais de justícia crematorium: Crematòri dentist: Dentista doctors: Mètges drinking_water: Aiga potabla driving_school: Escòla de conduita embassy: Embaissada fast_food: Restauracion rapida ferry_terminal: Terminau maritim fire_station: Casèrna de pompièrs food_court: Airal de restauracion fountain: Font fuel: Carburant gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri grit_bin: Caissa de sau hospital: Espital hunting_stand: Taulièr de tir ice_cream: Glacet kindergarten: Ensenhament preelementari library: Bibliotèca marketplace: Plaça de mercat monastery: Mostièr motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta nightclub: Discotèca nursing_home: Ostal de santat parking: Aparcament parking_entrance: Entrada de l’aparcament parking_space: Plaça d’aparcament pharmacy: Farmàcia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia post_box: Bóstia de letras post_office: Burèu de pòsta prison: Preson pub: Bar public_building: Bastissa publica recycling: Ponch de reciclatge restaurant: Restaurant school: Escòla shelter: Abric shower: Docha social_centre: Centre social social_facility: Servici social studio: Estúdio swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Telefòn public theatre: Teatre toilets: Comuns townhall: Ostau de vila university: Universitat vending_machine: Distribuidor automatic veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr waste_disposal: Eliminacion de sobras water_point: Ponch d'aiga boundary: administrative: Limit administratiu census: Frontièra estatistica national_park: Pargue nacional protected_area: Zòna protegida bridge: aqueduct: Aqüeducte boardwalk: Passejada suspension: Pont penjat swing: Pont virant viaduct: Viaducte "yes": Pont building: "yes": Bastissa craft: brewery: Braçariá carpenter: Fustièr electrician: Electrician gardener: Jardinièr painter: Pintre photographer: Fotograf plumber: Plombier shoemaker: Sabatièr tailor: Sartre "yes": Botiga d'artesanat emergency: ambulance_station: Depaus d'ambulància assembly_point: Punt d'acampada defibrillator: Desfibrillador landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia phone: Telefòn d'urgéncia water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia "yes": Urgéncia highway: abandoned: Autorota abandonada bridleway: Camin per cavalièrs bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus construction: Autorota en construccion corridor: Corredor cycleway: Pista ciclabla elevator: Ascensor emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia footway: Camin piedonier ford: Ga give_way: Panèl de cedar lo passatge living_street: Carrièra en zòna de rencontre milestone: Bòrna quilometrica motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota motorway_link: Rota autorotièra passing_place: Luòc de passatge path: Camin pedestrian: Camin pietonièr platform: Plataforma primary: Rota principala primary_link: Rota principala proposed: Projècte de rota raceway: Circuit residential: Carriera residenciala rest_area: Airal de repaus road: Rota secondary: Rota segondària secondary_link: Rota segondària service: Rota de servici services: Servicis autorotiers speed_camera: Radar de velocitat steps: Escaliers stop: Panèl d'arrèst street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària track: Pista traffic_signals: Fuòcs de circulacion trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora "yes": Rota historic: archaeological_site: Site arqueologic battlefield: Prat batalhier boundary_stone: Bòrna frontiera building: Bastiment istoric bunker: Bunker castle: Castèl church: Glèisa city_gate: Portau citywalls: Muralhas de vila fort: Fòrt heritage: Site del patrimòni house: Ostal manor: Castelet memorial: Memoriau mine: Mina mine_shaft: Potz de mina monument: Monument roman_road: Via romana ruins: Roïnas stone: Pèira tomb: Tombèu tower: Torre wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge "yes": Site istoric junction: "yes": Interseccion/Caireforc landuse: allotments: Òrts familials basin: Bacin brownfield: Terren rasat, ermàs cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion farm: Zòna agricòla farmland: Terrens agricòls farmyard: Bastissas agricòlas forest: Bòsc garages: Garatges grass: Èrba greenfield: Zòna de construccion futura industrial: Zòna industriala landfill: Bordigau meadow: Prada military: Zòna militara mine: Mina orchard: Vergier quarry: Peirièra railway: Via ferrada recreation_ground: Airal de jòcs reservoir: Sèrva reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva residential: Zòna residenciala retail: Zòna comerciala village_green: Zòna publica erborada vineyard: Vinha "yes": Usatge del terren leisure: beach_resort: Estacion balneara bird_hide: Obsevatòri ornitologic common: Terrens comunals dog_park: Parc canin firepit: Fogau fishing: Zòna de pesca fitness_centre: Utilizacion de las tèrras fitness_station: Taulièr de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf horse_riding: Equitacion ice_rink: Pista de patinatge marina: Pòrt de plasença miniature_golf: Gòlf miniatura nature_reserve: Resèrva naturala park: Pargue pitch: Terren d'espòrt playground: Airal de jòcs recreation_ground: Terren de jòcs resort: Vilegiatura sauna: Sauna slipway: Cala d’avaratge sports_centre: Centre esportiu stadium: Estadi swimming_pool: Piscina track: Pista water_park: Pargue aqüatic "yes": Lesers man_made: adit: Galariá d'accès beacon: Far beehive: Bornhon breakwater: Mòle bridge: Pont bunker_silo: Bunker chimney: Chemenèia crane: Grua dolphin: Pòste d’amarratge dyke: Levada embankment: tèrraplen flagpole: Mast gasometer: Gasomètre groyne: Espiga de plaja kiln: Forn de terralha lighthouse: Far mast: Biga mine: Mina mineshaft: Potz de mina monitoring_station: Estacion de susvelhança petroleum_well: Potz petrolifèr pier: Peirada pipeline: Pipeline silo: Silò storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge surveillance: Susvelhança tower: Torre wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas watermill: Molin d’aiga water_tower: Torre d'aiga water_well: Potz water_works: Sistèma idrolic windmill: Molin de vent works: Usina "yes": Creat per l'òme military: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker "yes": Armada mountain_pass: "yes": Còl de montanha natural: bay: Baia beach: Plaja cape: Cap cave_entrance: Entrada d’espeluca cliff: Bauç crater: Cratèr dune: Duna fell: Lana fjord: Fjòrd forest: Bòsc geyser: Geisèr glacier: Glacièr grassland: Prada heath: Bruguièra hill: Puèg island: Illa land: Tèrra marsh: Sanha moor: Tèrra gasta mud: Nita peak: Pic point: Poncha reef: Estèu ridge: Cresta rock: Ròca saddle: Sèla sand: Sabla scree: Esbudèl scrub: Brossa spring: Sorgent stone: Pèira strait: Estrech tree: Arbre valley: Vau volcano: Volcan water: Aiga wetland: Zòna umida wood: Bòsc office: accountant: Comptable administrative: Administracion architect: Arquitècte association: Associacion company: Societat educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec estate_agent: Agent immobilièr government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança it: Burèu d'informacion lawyer: Avocat ngo: Burèu d'una ONG telecommunication: Burèus de telecomunicacion travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu place: allotments: Òrts familials city: Vila city_block: Illa d'ostals country: País county: Comtat farm: Tenement hamlet: Masatge house: Ostal houses: Ostaus island: Illa islet: Illòt isolated_dwelling: Escart locality: Localitat municipality: Municipalitat neighbourhood: Quartier forestier, escart postcode: Còdi postal quarter: Quartièr region: Region sea: Mar square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision suburb: Quartier de vila, borgada town: Vila village: Vilatge "yes": Luòc railway: abandoned: Via ferrada abandonada construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren junction: Jonccion ferroviària level_crossing: Passatge de nivèl light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh narrow_gauge: Camin de fèrre de via estreita platform: Plataforma ferroviària preserved: Via ferrada conservada proposed: Projècte de camin de fèrre spur: Via de connexion station: Gara ferroviària stop: Arrèst de camin de fèrre subway: Estacion de mètro subway_entrance: Entrada de mètro switch: Agulhas tram: Tramvia tram_stop: Arrèst de tram yard: Via de triatge shop: alcohol: Magazin oficial d'alcoòl antiques: Antiquari art: Botiga d'art bakery: Fornariá beauty: Botiga de produchs de beutat beverages: Magazin de bevendas bicycle: Botiga de bicicletas bookmaker: Ostal d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga butcher: Carnissièr car: Venda de Veituras car_parts: Pèças d'automobilas car_repair: Reparacion d'automobilas carpet: Botiga de tapís charity: Magazin de benfasença chemist: Farmàcia clothes: Botga de vestits computer: Magazin informatic confectionery: Confisariá convenience: Especiariá copyshop: Magazin de fotocòpias cosmetics: Botiga de cosmetics deli: Tractaire department_store: Grand magazin discount: Magazin discount doityourself: Botiga de bricolatge dry_cleaning: Netejatge a sec electronics: Magazin d'electronica estate_agent: Agent immobilièr farm: Venda de produchs agricòlas fashion: Magazin de mòda florist: Florista food: Botiga d'alimentacion funeral_directors: Pompas funèbras furniture: Amòblament garden_centre: Jardinariá general: Magazin generalista gift: Botiga de presents greengrocer: Mercand d’èrbas grocery: Especiariá hairdresser: Cofaire hardware: Quicalhariá hifi: Magazin Hi-Fi houseware: Venda d’articles per l'ostau interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá kiosk: Quiòsque kitchen: Botiga de cosina laundry: Bugadariá lottery: Lotariá mall: Galariá mercanda massage: Massatge mobile_phone: Botiga de telefòns mobils motorcycle: Magazin de mòto music: Magazin de musica newsagent: Mercand de jornaus optician: Optician organic: Magazin bio outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire paint: Galariá de pintura pawnbroker: Prestaire per gatges pet: Animalariá photo: Magazin de fotografia seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar second_hand: Botiga d’ocasions shoes: Botiga de cauçaduras sports: Magazin d'espòrt stationery: Papetariá supermarket: Supermercat tailor: Sartre ticket: Bilhetariá tobacco: Burèu de tabat toys: Botiga de joguets travel_agency: Agéncia de viatge tyres: Venda de pneumatics vacant: Comèrci vacant variety_store: Magasin de varietats video: Botiga de vidèos wine: Cavista "yes": Botiga tourism: alpine_hut: Refugi apartment: Apartament de vacanças artwork: Òbra d'art attraction: Atraccion bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste cabin: Cabanon camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana chalet: Aberc gallery: Galariá guest_house: Ostal d'òste hostel: Ostalariá hotel: Ostalariá information: Informacions motel: Motèl museum: Musèu picnic_site: Site de picnic theme_park: Pargue a tèma viewpoint: Amirador zoo: Zoo tunnel: building_passage: Passatge de bastiment culvert: Pontet "yes": Tunèl waterway: artificial: Riu artificial boatyard: Obrdor de construccion navala canal: Canal dam: Diga derelict_canal: Canal de deslaissament ditch: Valat dock: Cai drain: Toat lock: Esclusa lock_gate: Pòrta d'esclusa mooring: Ancoratge rapids: Raspa, brivent, capau river: Riu stream: Riuet wadi: Valat waterfall: Cascada weir: Barratge "yes": Via navegabla admin_levels: level2: Frontièra del país level4: Frontièra de l’estat level5: Frontièra de la region level6: Frontièra del comtat level8: Limit de la vila level9: Limit del vilatge level10: Limit de la banlèga types: cities: Vilas towns: Vilas places: Plaças results: no_results: Cap de resultat es pas estat trobat more_results: Mai de resultats issues: index: title: Incidéncias select_status: Seleccionar l’estat select_type: Seleccionar lo tipe select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per reported_user: Usatgier denonciat not_updated: Pas actualizat search: Recercar search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:' user_not_found: Aqueste utilizaire existís pas issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe status: Estatut reports: Rapòrts last_updated: Darriera actualizacion last_updated_time_html: %{time} last_updated_time_user_html: %{time} per %{user} link_to_reports: Mostrar lei rapòrts reports_count: one: 1 rapòrt other: '%{count} rapòrts' reported_item: Element raportat states: ignored: Ignorat open: Dobèrt resolved: Reglat update: new_report: Vòstre rapòrt es estat enregistrat amb capitada successful_update: Vòstre rapòrt es estat actualizat amb capitada provide_details: Se vos plai, fornissètz lei detalhs demandats show: title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}' reports: zero: Ges de rapòrt one: 1 rapport other: '%{count} rapòrts' report_created_at: Raportat per premier còp lo %{datetime} last_resolved_at: Reglat per darrier còp lo %{datetime} last_updated_at: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname} resolve: Reglar ignore: Ignorar reopen: Tornar dobrir reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia read_reports: Legir lei Rapòrts new_reports: Rapòrts novèus other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier. comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia resolve: resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat' ignore: ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat' reopen: reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'. comments: comment_from_html: Comentari de %{user_link} sus %{comment_created_at} reassign_param: Reasignar l’Incidéncia? reports: reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user} lo %{updated_at} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}' note: 'Nòta #%{note_id}' issue_comments: create: comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès. reports: new: title_html: Raportar %{link} missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu disclaimer: intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos que:' not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei membres de la comunautat. resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar l’afaire amb l’usatgier en question categories: diary_entry: spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten d’espam offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça other_label: Autre diary_comment: spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten d’espam offensive_label: Aqueste comentari de jornau es obscèn/ofensant threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça other_label: Autre user: spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten d’espam offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal other_label: Autre note: spam_label: Aquesta nòta es d’espam personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas abusive_label: Aquesta nòta es abusiva other_label: Autre create: successful_report: Avètz capitat d’enregistrar lo rapòrt provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats layouts: logo: alt_text: Lògo d'OpenStreetMap home: Anar a l'emplaçament de mon domicili logout: Se desconnectar log_in: Se connectar log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent sign_up: Crear un compte start_mapping: Començar de cartografiar sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion edit: Modificar history: Istoric export: Exportar issues: Incidéncias data: Donadas export_data: Exportar las donadas gps_traces: Traças GPS gps_traces_tooltip: Gerir las traças GPS user_diaries: Jornals user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires edit_with: Modificar amb %{editor} tag_line: La mapa cooperativa liura intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap ! intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos e liura d’utilizacion jos licéncia liura. intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire hosting_partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{bytemark}, e d'autres %{partners}. partners_ucl: UCL partners_bytemark: Albergament Bytemark partners_partners: partenaris tou: Condicions d'utilizacion osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material. help: Ajuda about: A prepaus copyright: Dreits d’autor community: Comunautat community_blogs: Blogs de la comunautat community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap foundation: La Fondacion foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap make_a_donation: title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr text: Far un don learn_more: Ne saber mai more: Mai user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal' hi: Bonjorn %{to_user}, header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl} o respondre sus %{replyurl} message_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre a %{replyurl} friendship_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic' had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.' see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}.' befriend_them: 'Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}.' gpx_failure: failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :' subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX' gpx_success: loaded_successfully: s'es cargat correctament amb %{trace_points} punch sus %{possible_points}. subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap' greeting: Bonjorn ! created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus %{site_url}. confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:' welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauque informacion adicionala perque poscatz començar. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic' greeting: Bonjorn, hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr electronic sus %{server_url} en %{new_address}. click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta modificacion. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal' greeting: Bonjorn, hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic. click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre senhal. note_comment_notification: anonymous: Un utilizaire anonim greeting: Bonjorn, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala vos interessatz' your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.' your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos i interessàvetz' your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada. La nòta se tròba prèp de %{place}.' details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}. changeset_comment_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, greeting: Bonjorn, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un de vòstres ensembles de cambiaments' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments al qual vos interessatz' your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres ensembles de cambiaments' commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz' partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' » partial_changeset_without_comment: sens comentari details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}. unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». confirmations: confirm: heading: Verificatz vòstre corrièr electronic ! introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion. press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte. button: Confirmar success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat ! already active: Aqueste compte es ja estat confirmat. unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas. confirm_resend: failure: L’utilizaire %{name} es introbable. confirm_email: heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail button: Confirmar success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada ! messages: inbox: title: Bóstia de recepcion my_inbox: Ma bóstia de recepcion messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} messatge novèl' other: '%{count} messatges novèls' old_messages: one: '%{count} ancian messatge' other: '%{count} ancians messatges' from: De subject: Subjècte date: Data no_messages_yet_html: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? people_mapping_nearby: personas pròcha de vos message_summary: unread_button: Marcar coma pas legit read_button: Marcar coma legit reply_button: Respondre destroy_button: Suprimir new: title: Mandar un messatge send_message_to_html: Mandar un messatge novèl a %{name} subject: Subjècte body: Còs back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion create: message_sent: Messatge mandat limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment abans d'ensajar de ne mandar de novèls. no_such_message: title: Messatge introbable heading: Messatge introbable body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant. outbox: title: Bóstia de mandadís messages: one: Avètz %{count} messatge mandat other: Avètz %{count} messatges mandats to: A subject: Subjècte date: Data no_sent_messages_html: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? people_mapping_nearby: personas pròcha de vos reply: wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per poder respondre. show: title: Legir lo messatge from: De subject: Subjècte date: Data reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit destroy_button: Suprimir back: Retorn to: A wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per lo poder legir. sent_message_summary: destroy_button: Suprimir mark: as_read: Messatge marcat coma legit as_unread: Messatge marcat coma pas legit destroy: destroyed: Messatge suprimit passwords: lost_password: title: Senhal perdut heading: Avètz perdut vòstre senhal ? email address: 'Adreça de corrièr electronic :' new password button: Mandar un senhal novèl notice email on way: Un e-mail vos es estat mandat per reïnicializar vòstre senhal. notice email cannot find: Adreça email introbabla, o planhèm. reset_password: title: Reïnicializar lo senhal heading: Reïnicializar lo senhal de %{user} reset: Reïnicializar lo senhal flash changed: Vòstre senhal es estat modificat. flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ? profiles: edit: image: 'Imatge :' gravatar: gravatar: Utilizar Gravatar disabled: Gravatar es estat desactivat. enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat. new image: Ajustar un imatge keep image: Gardar l'imatge actual delete image: Suprimir l'imatge actual replace image: Remplaçar l'imatge actuala image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor) home location: 'Emplaçament del domicili :' no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili. update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili quand clicatz sus la mapa ? sessions: new: title: Se connectar heading: Connexion email or username: 'Adreça e-mail o nom d''utilizaire :' password: 'Senhal :' openid_html: '%{logo} OpenID :' remember: Se remembrar de ieu lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? login_button: Se connectar register now: S'inscriure ara with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :' new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ? to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos cal possedir un compte. create account minute: Se crear un compte. Aquò pren pas qu'una minuta. no account: Avètz pas de compte ? auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos identificar. openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID auth_providers: openid: title: Se connectar amb OpenID alt: Se connectar amb una URL OpenID google: title: Se connectar amb Google alt: Se connectar amb l'OpenID de Google facebook: title: Se connectar amb Facebook alt: Se connectar amb un commpte Facebook windowslive: title: Se connectar amb Windows Live alt: Se connectar amb un compte Windows Live github: title: Connexion amb GitHub alt: Connexion amb un Compte GitHub wikipedia: title: Se connectar amb Wikipèdia alt: Se connectar amb un compte de Wikipèdia wordpress: title: Se connectar amb Wordpress alt: Se connectar amb l'OpenID de Wordpress aol: title: Se connectar amb AOL alt: Se connectar amb l'OpenID d'AOL destroy: title: Desconnexion heading: Desconnexion d'OpenStreetMap logout_button: Desconnexion site: about: next: Seguent copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap used_by_html: '%{name} provesís de donadas cartograficas sus de milierats de sites web, aplicacions mobilas e aparelhs' lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. local_knowledge_title: Coneissença locala local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat. community_driven_title: Menat per la comunautat community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \nannuaris d’utilizaires, \nlos blogs comunautaris e lo site web de la Fondacion OSM." open_data_title: Donadas liuras open_data_html: 'OpenStreetMap son de donadas liuras: siatz liures de n''usar per quina intencion que siegue, cada còp que donatz credit a OpenStreetMap e sei contribuïdors. Se modificatz o bastissètz sus lei donadas en quauqua maniera concreta, podètz distribuir lo resultat solament sota la meteissa licéncia. Ligètz la pagina de copyright e de licéncia per mai de detalhs.' legal_title: Juridic legal_2_html: |- Contacta amb lo OSMF s'avètz de dobtes a prepaus de la licéncia, dei drechs de còpia o autras questions legalas. OpenStreetMap, Lo logo e Estat de la Mapa son de marcas enregistradas de la OSMF.



partners_title: Partenaris copyright: foreign: title: A prepaus d'aquesta traduccion html: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, la version anglesa prima english_link: original en anglés native: title: A prepaus d'aquesta pagina html: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e %{mapping_link}. native_link: version occitana mapping_link: començar a contribuir legal_babble: title_html: Copyright e Licéncia intro_1_html: |- OpenStreetMap® es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL) alprèp de la Fondacion OpenStreetMap (OSMF). intro_2_html: |2- Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas, a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas, las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo tèxte legal complet detalha vòstres dreits e responsabilitats. intro_3_1_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion, son disponibles jos la licéncia Creative Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0 (CC-BY-SA). credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors d’OpenStreetMap ». credit_2_1_html: Vos fau tanben botar en evidéncia que lei donadas son disponiblas sota licéncia de basa de donadas dubèrtas e, s'utilizatz nòstrei mapas, que la cartografia a licéncia CC-BY-SA. Podètz o far en ligant aquela pagina de copyright. De maniera alternativa, mai coma requisit obligatòri se distribuissètz OSM en forma de donadas en brut, podètz citar e ligar directament a la licéncia. Dins lo cas d'utilizar de supòrts que lei ligams de hipertext i son pas possibles (per exemple, òbras estampadas), vos suggerissèm d'adreiçar lei lectors a openstreetmap.org (En indicant benlèu l'adreiça completa de OpenStreetMap), a opendatacommons.org E, se s'escau, a creativecommons.org. credit_4_html: |- Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa. Per exemple : attribution_example: alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet title: Exemple d'atribucion more_title_html: Per trobar mai d’informacions more_1_html: |- Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ legala. contributors_title_html: Nòstres contributors contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas. Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:' contributors_at_html: 'Áustria : conten de donadas sus la vila de Viena (jos licéncia CC BY), la region de Vorarlberg e la region de Tiròl (jos licéncia CC BY AT amb amendaments).' contributors_ca_html: 'Canadà : conten de donadas de GeoBase®, GeoGratis (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà), CanVec (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà) e StatCan (Division Geografia, Estatisticas de Canadà).' contributors_fi_html: 'Finlàndia : conten de donadas de la Basa de donadas topograficas de l’Inspeccion nacionala del territòri de Finlàndia e d’autres ensembles de donadas, jos licéncia NLSFI.' contributors_fr_html: |- França : conten de donadas de la Direccion generala dels impòts. contributors_nl_html: 'Païses Basses : conten de donadas © AND, 2007 (www.and.com).' contributors_nz_html: 'Nòva Zelanda : conten de donadas que provenon del Land Information New Zealand. Copyright de la Corona reservat.' contributors_si_html: 'Eslovènia : conten de donadas de l’Autoritat de Planificacion e de Cartografia e del Ministèri de l’Agricultura, del Bòsc e de l’Alimentacion (informacion publica d''Eslovènia).' contributors_za_html: |- Africa del Sud : conten de donadas eissidas de la Direccion principala de las Informacions Geoespacialas Nacionalas, copyright de l’Estat reservat. contributors_gb_html: 'Reialme Unit : conten de donadas eissidas de l’Ordonància Survey © 2010-2012 Dreits d’autors e de la basa de donadas de la Corona.' infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor trademarks_title_html: Marcas index: js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz desactivat. js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas. permalink: Ligam permanent shortlink: Ligam cort createnote: Apondre una nòta license: copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta edit: not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas. user_page_link: pagina d'utilizaire anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí. id_not_configured: iD es pas estat configurat export: title: Exportar area_to_export: Zòna d'exportar manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta format_to_export: Format d'exportar osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) embeddable_html: HTML incorporable. licence: Licéncia export_details_html: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta (ODbL). too_large: advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las fonts listadas çaijòs :' body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts seguentas pel telecargament de donadas massivas :' planet: title: Planeta OSM description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa d'OpenStreetMap overpass: title: API palanca description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la basa de donadas d'OpenStreetMap geofabrik: title: Telecargaments de Geofabrik description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses e vilas seleccionadas metro: title: Extraccions de Metro description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs other: title: Autras fonts description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap options: Opcions format: Format scale: Escala max: max image_size: Talha de l'imatge zoom: Zoom add_marker: Apondre un marcador a la mapa latitude: 'Lat :' longitude: 'Lon :' output: Sortida paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web. export_button: Exportar fixthemap: title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa how_to_help: title: Cossí ajudar join_the_community: title: Rejónher la comunautat other_concerns: title: Autras preocupacions explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de dreit d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop de trabalh OSMF apropriat." help: title: Obténer d’ajuda introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. welcome: url: /welcome title: Benvenguda dins OpenStreetMap ! description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. beginners_guide: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant title: Guida per debutants description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: 'Fòrum d’ajuda : help.openstreetmap.org' description: Pausar una question o cercar de respònsas sus lo site questions-e-respònsas d'OSM. mailing_lists: title: Listas de difusion description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas. forums: title: Forums description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfàcia jos la forma de tablèu d’afichatge. irc: title: IRC description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus fòrça subjèctes. switch2osm: title: switch2osm description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres servicis basats sus OpenStreetMap. welcomemat: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala title: Per d'organizacions wiki: url: https://wiki.openstreetmap.org/ title: Wiki OpenStreetMap description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM sidebar: search_results: Resultats de la recèrca close: Tampar search: search: Recèrca get_directions: Obténer las direccions get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts from: De to: A where_am_i: Ont es aquò ? where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca submit_text: Validar reverse_directions_text: Inversar las direccions key: table: entry: motorway: Autorota main_road: Rota principala trunk: Via exprèssa primary: Rota principala secondary: Rota segondària unclassified: Rota pas classificada track: Pista bridleway: Camin per cavalièrs cycleway: Via ciclabla cycleway_national: Via ciclista nacionala cycleway_regional: Via ciclista regionala cycleway_local: Via ciclista locala footway: Via pietonièra rail: Via ferrada subway: Linha de mètro tram: - Pichona via ferrada - tram cable: - Teleferic - telesèti runway: - Pista d'aeropòrt - via de circulacion d'aeropòrt apron: - Estacionament d'avions - terminal admin: Limit administratiu forest: Sèuva wood: Bòsc golf: Percors de gòlf park: Pargue resident: Zòna residenciala common: - Espaci comun - prada retail: Zòna de comèrci industrial: Zòna industriala commercial: Zòna terciària heathland: Landa lake: - Lac - Sèrva farm: Zòna agricòla brownfield: Zòna rasada cemetery: Cementèri allotments: Òrts familials pitch: Terren d'espòrt centre: Centre esportiu reserve: Resèrva naturala military: Zòna militara school: - Escòla - universitat building: Bastissa significativa station: Gara ferroviària summit: - Som - pic tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl bridge: Bòrd negre = pont private: Accès privat destination: Reservat als ribairencs construction: Rotas en construccion bicycle_shop: Magazin de bicicletas bicycle_parking: Parcatge de bicicleta toilets: Comuns welcome: title: Benvenguda ! introduction_html: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e editabla dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar a editar la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas de saber whats_on_the_map: title: Çò qu'i a sus la mapa on_html: |- OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse. basic_terms: title: Vocabulari de basa de cartografia paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus que vos seràn utiles. editor_html: Un editor es un programa o site web que vos permet d'editar la mapa. node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant o un arbre individual. way_html: |- Un camintag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra. rules: title: Règlas ! questions: title: De questions ? paragraph_1_html: |- OpenStreetMap a mantunei ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respòndre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar lei subjèctes de cartografia. Trobatz d’ajuda aicí. start_mapping: Començar de cartografiar add_a_note: title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! paragraph_1_html: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz pas de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta a la mapa. traces: visibility: private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats) public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats) trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb las datas) identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable, punts ordenats amb las datas) new: upload_trace: Mandar la traça GPS visibility_help: qué significa aquò ? visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS help: Ajuda help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar create: upload_trace: Mandar la traça GPS trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e s’espèra l'insercion dins la basa de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarà un corrier electronic a la fin. upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu. edit: title: Modificar la traça %{name} heading: Modificar la traça %{name} visibility_help: qué significa aquò ? update: updated: Traça actualizada trace_optionals: tags: Balisas show: title: Afichatge de la traça %{name} heading: Afichatge de la traça %{name} pending: EN ESPÈRA filename: 'Nom del fichièr :' download: telecargar uploaded: 'Mandat lo :' points: 'Punts :' start_coordinates: 'Coordenadas de despart :' map: mapa edit: modificar owner: 'Proprietari :' description: 'Descripcion :' tags: 'Balisas :' none: Pas cap edit_trace: Modificar aquesta pista delete_trace: Suprimir aquesta pista trace_not_found: Traça pas trobada ! visibility: 'Visibilitat :' confirm_delete: Suprimir aquesta traça ? trace_paging_nav: showing_page: Afichatge de la pagina %{page} older: Ancianas traças newer: Traças novèlas trace: pending: EN ESPÈRA count_points: '%{count} punts' more: mai trace_details: Veire los detalhs de la traça view_map: Veire la mapa edit_map: Modificar la mapa public: PUBLIC identifiable: IDENTIFICABLE private: PRIVAT trackable: PISTABLE by: per in: dins index: public_traces: Traças GPS publicas my_traces: las mias traças GPS public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament tagged_with: ' balisat amb %{tags}' empty_html: Pas res a veire per aquí. Telecargar una traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina wiki. upload_trace: Mandar una traça destroy: scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression make_public: made_public: Pista renduda publica offline_warning: message: Lo sistèma de mandadís GPX es actualament indisponible offline: heading: Emmagazinatge GPX fòra linha message: Lo sistèma d'emmagazinatge GPX es actualament indisponible. georss: title: Traças GPS d'OpenStreetMap description: description_with_count: one: Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user} other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user} description_without_count: Fichièr GPX de %{user} application: permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion. require_cookies: cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas au navigador abans de contunhar. require_admin: not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap. Avètz de legir lo messatge abans que poscatz sauvar vòstrei modificacions. blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au site web per trobar mai d’informacions. oauth: authorize: title: Autorizar l’accès a vòstre compte allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :' allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire. allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire. allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos d'amics. allow_write_api: modificar la mapa. allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas. allow_write_gpx: mandar de traças GPS. allow_write_notes: modificar las nòtas. grant_access: Acordar l’accès authorize_success: title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada allowed_html: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. verification: Lo còdi de verificacion es %{code}. authorize_failure: title: La demanda d’autorizacion a fracassat denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid. revoke: flash: Avètz revocat lo geton per %{application} oauth_clients: new: title: Enregistratz una novèla aplicacion edit: title: Modificar vòstra aplicacion show: title: Detalhs OAuth per %{app_name} key: 'Clau de l''utilizaire :' secret: 'Secret de l''utilizaire :' url: 'URL del geton de requèsta :' access_url: 'URL del geton d''accès :' authorize_url: 'URL d''autorizacion :' support_notice: Suportam las signaturas HMAC-SHA1 (recomandat) e RSA-SHA1. edit: Modificar los detalhs delete: Suprimir lo client confirm: Sètz segur ? requests: 'Demanda las permissions seguentas a l''utilizaire :' index: title: Mos detalhs OAuth my_tokens: Mas aplicacions enregistradas list_tokens: 'Los getons seguents son estats emeses a las aplicacions en vòstre nom :' application: Nom de l'aplicacion issued_at: Emés lo revoke: Revocar ! my_apps: Mas aplicacions clientas registered_apps: 'Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :' register_new: Enregistratz vòstra aplicacion form: requests: 'Demandar las permissions seguentas a l''utilizaire :' not_found: sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat. create: flash: Informacions enregistradas amb succès update: flash: Informacions del client enregistradas amb succès destroy: flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit users: new: title: S’inscriure contact_support_html: Contactatz lo webmaster per que vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament possible. about: header: Liure e modificable email address: 'Adreça de corrièr electronic :' confirm email address: 'Confirmar l''adreça de corrièr electronic :' display name: 'Nom afichat :' display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias. external auth: 'Autentificacion tèrça :' use external auth: A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar continue: S’inscriure terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor ! terms: title: Tèrmes del contributor heading: Tèrmes del contributor consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent dins lo domeni public consider_pd_why: qu’es aquò ? guidance_html: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un resumit legible e qualques traduccions informalas' continue: Contunhar decline: Declinar you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las novèlas condicions de contributor per contunhar. legale_select: 'País de residéncia :' legale_names: france: França italy: Itàlia rest_of_world: Rèsta del mond no_such_user: title: Utilizaire inexistent heading: L'utilizaire %{user} existís pas deleted: suprimit show: my diary: Mon jornal new diary entry: novèla entrada dins lo jornal my edits: Mas modificacions my traces: Mas traças my notes: Mas nòtas de mapa my messages: Mos messatges my profile: Mon perfil my settings: Mas opcions my comments: Mos comentaris blocks on me: Mos blocatges blocks by me: Mos blocatges send message: Mandar un messatge diary: Jornal edits: Modificacions traces: Traças notes: Nòtas de mapa remove as friend: Suprimir en tant qu'amic add as friend: Apondre en tant qu'amic mapper since: 'Mapaire dempuèi :' ct status: 'Condicions del contributor :' ct undecided: Pas decidit ct declined: Refusat latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :' email address: 'Adreça de corrièr electronic :' created from: 'Creat dempuèi :' status: 'Estatut :' spam score: 'Nòta pel spam :' description: Descripcion user location: Emplaçament de l'utilizaire my friends: los mens amics no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic km away: '%{count} km' m away: distant de %{count} m nearby users: Autres utilizaires a proximitat no nearby users: Cap d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a proximitat. role: administrator: Aqueste utilizaire es un administrator moderator: Aqueste utilizaire es un moderator grant: administrator: Autrejar l'accès administrator moderator: Autrejar l'accès moderator revoke: administrator: Revocar l'accès administrator moderator: Revocar l'accès moderador block_history: Blocatges actius moderator_history: Blocatges donats comments: Comentaris create_block: Blocar aqueste utilizaire activate_user: Activar aqueste utilizaire deactivate_user: Desactivar aqueste utilizaire confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire hide_user: Amagar aqueste utilizaire unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire delete_user: Suprimir aqueste utilizaire confirm: Confirmar friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics friends_diaries: Entradas de jornal dels amics nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat report: Denonciatz aquel usatgièr popup: your location: Vòstre emplaçament nearby mapper: Mapaire dins los environs friend: Amic account: title: Modificar lo compte my settings: Meis opcions current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:' external auth: 'Autenticacion extèrna:' openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: qu’es aquò ? public editing: heading: 'Modificacion publica :' enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: qu’es aquò ? disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras son anonimas. disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? public editing note: heading: Modificacion publica contributor terms: heading: 'Tèrmes del contributor :' agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor. not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. link text: qu’es aquò ? save changes button: Enregistrar las modificacions make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas return to profile: Tornar al perfil flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre novèla adreça e-mail. flash update success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. set_home: flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès index: title: Utilizaires heading: Utilizaires showing: one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items}) other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items}) summary_html: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} creat lo %{date}' confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats hide: Amagar los utilizaires seleccionats empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat suspended: title: Compte suspendut heading: Compte suspendut auth_failure: connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut invalid_scope: Espandida invalida auth_association: heading: Vòstre ID es pas encara associat a un compte OpenStreetMap. user_role: filter: not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid. already_has_role: L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}. doesnt_have_role: L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}. grant: title: Confirmar l'autrejament del ròtle heading: Confirmar l'autrejament del ròtle are_you_sure: Sètz segur que volètz atribuir lo ròtle `%{role}' a l'utilizaire `%{name}'? confirm: Confirmar revoke: title: Confirmar la revocacion del ròtle heading: Confirmar la revocacion del ròtle confirm: Confirmar user_blocks: model: non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge. non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge. not_found: sorry: O planhèm, lo blocatge utilizaire numèro %{id} es pas estat trobat. back: Retorn a l'indèx new: title: Creat un blocatge sus %{name} heading_html: Creat un blocatge sus %{name} tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar. back: Veire totes los blocatges edit: title: Modifica un blocatge sus %{name} heading_html: Modifica un blocatge sus %{name} period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API ? show: Afichar aqueste blocatge back: Veire totes los blocatges filter: block_expired: Lo blocatge a ja expirat e pòt pas èsser modificat. create: flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}. update: only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar. success: Blocatge actualizat. index: title: Blocatges utilizaire heading: Lista dels blocatges empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat. revoke: title: Revòca un blocatge sus %{block_on} heading_html: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by} time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}. past: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat ara. confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ? revoke: Revocar ! flash: Aqueste blocatge es estat revocat. helper: time_future_html: Acaba a %{time}. until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà. time_future_and_until_login_html: Acabat dins %{time} i après que l'usancieri ague començat la session. time_past_html: Acabat fa %{time}. block_duration: hours: one: 1 ora other: '%{count} oras' days: one: fa other: ièr %{count} de jorns weeks: one: 1 setmana other: '%{count} setmanas' months: one: 1 mes other: '%{count} mes' years: one: 1 an other: '%{count} ans' blocks_on: title: Blocatges de %{name} heading_html: Lista dels blocatges sus %{name} empty: '%{name} es pas encara estat blocat.' blocks_by: title: Blocatges per %{name} heading_html: Lista dels blocatges per %{name} empty: '%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge.' show: title: '%{block_on} blocat per %{block_by}' heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}' created: Creat duration: 'Durada :' status: Estatut show: Afichar edit: Modificar revoke: Revocar ! confirm: Sètz segur ? reason: 'Motiu del blocatge :' back: Afichar totes los blocatges revoker: 'Revocador :' needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit. block: not_revoked: (pas revocat) show: Mostrar edit: Modificar revoke: Revocar ! blocks: display_name: Utilizaire blocat creator_name: Creator reason: Motiu del blocatge status: Estatut revoker_name: Revocat per showing_page: Pagina %{page} next: Seguent » previous: « Precedent notes: index: title: Nòtas somesas o comentadas per %{user} heading: Nòtas de %{user} subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user} no_notes: Cap de nòta id: Id creator: Creator description: Descripcion created_at: Creat lo last_changed: Darrièr cambiament javascripts: close: Plegar share: title: Partejar cancel: Anullar image: Imatge link: Ligam o HTML long_link: Ligam short_link: Ligam cort geo_uri: URI geo embed: HTML custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas format: 'Format :' scale: 'Escala :' download: Descargar short_url: URL corta include_marker: Inclure lo marcador center_marker: Centrar la mapa sul marcador paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web. view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda only_standard_layer: Sola la jaça estàndard se pòt exportar coma imatge embed: report_problem: Senhalar un problèma key: title: Legenda tooltip: Legenda tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que per aqueste jaç map: zoom: in: Zoom avant out: Zoom arrièr locate: title: Mostrar mon emplaçament metersPopup: one: Siatz a mens d'un mètre dau ponch other: Siatz a mens de %{count} de mètres dau ponch feetPopup: one: Siatz a mens d'un pè dau ponch other: Siatz a mens de %{count} de pès dau ponch base: standard: Estandard cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de transpòrt hot: Umanitari layers: header: Jaças de mapa notes: Nòtas de la mapa data: Donadas de mapa gps: Traças GPS publicas overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa title: Jaças copyright: © Contributors d'OpenStreetMap donate_link_text: site: edit_tooltip: Modificar la mapa edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa createnote_tooltip: Suggerir un melhorament de la mapa createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa queryfeature_tooltip: Requèsta suls objèctes queryfeature_disabled_tooltip: Zoomar mai per recercar d'objèctes changesets: show: comment: Comentari subscribe: S'inscriure unsubscribe: Se desabonar hide_comment: amagar unhide_comment: desamagar notes: new: intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e escrivètz una nòta per explicar lo problèma. add: Ajustar una nòta show: anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes que li faudriá èsser verificats independentament. hide: Amagar resolve: Resòlvre reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resòlvre comment: Comentari edit_help: Movètz la mapa e fasètz zoom sus una posicion que volètz editar, e de contunh, fasètz clic aicí. directions: ascend: Creissent engines: fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM) fossgis_osrm_foot: D’a pè (OSRM) graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper) graphhopper_foot: A pè (GraphHopper) descend: Descreissent directions: Itineraris distance: Distància errors: no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs. no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Contunhar sus %{name} slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name} offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name} offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en direccion de %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita sus %{name}, cap a %{directions} offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name} offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a %{directions} offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita sus %{name}, cap a %{directions} onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name} onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap a %{directions} onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament sus %{name}, cap a %{directions} onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament. endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name} merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name} fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name} turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name} sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name} uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name} sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name} turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name} offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name} offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en direccion de %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra sus %{name}, cap a %{directions} offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name} offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap a %{directions} offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra sus %{name}, cap a %{directions} onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name} onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap a %{directions} onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament sus %{name}, cap a %{directions} onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name} merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name} fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name} slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name} via_point_without_exit: (pel punt) follow_without_exit: Seguir %{name} roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name} leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name} stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name} start_without_exit: Començar en %{name} destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name} end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name} roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name} roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name} exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name} unnamed: via sensa nom courtesy: Itinerari peovesit per %{link} exit_counts: first: 1a second: 2a third: 3a fourth: 4a fifth: 5a sixth: 6a seventh: 7a eighth: 8a ninth: 9a tenth: 10a time: Temps query: node: Nos way: Camin relation: Relacion nothing_found: Cap d'objècte pas trobat error: 'Error en contactant %{server}: %{error}' timeout: Relambi depassat en contactant %{server} context: directions_from: Direccions dempuèi aicí directions_to: Direccions cap a aicí add_note: Apondre una nòta aicí show_address: Afichar l’adreça query_features: Requèsta sus las foncionalitats centre_map: Centrar la mapa aicí redactions: edit: heading: Modificar la redaccion title: Modificar la redaccion index: empty: Pas cap de redaccion d'afichar. heading: Lista de redaccions title: Lista de redaccions new: heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion title: Crear una redaccion novèla show: description: 'Descripcion :' heading: Afichatge de la redaccion "%{title}" title: Afichatge de la redaccion user: 'Creator :' edit: Modificar aquesta redaccion destroy: Suprimir aquesta redaccion confirm: Sètz segur ? create: flash: Redaccion creada. update: flash: Modificacions enregistradas. destroy: not_empty: La redaccion es pas vueja. Se vos platz, desfasètz totei lei versions qu'apartenon a aquela redaccion abans de la destruir. flash: Redaccion suprimida. error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion. validations: leading_whitespace: A un espaci en blanc davant trailing_whitespace: A un espaci en blanc a la fin invalid_characters: Conten de caractèrs pas valides url_characters: Conten de caractèrs URL especiaus (%{characters}) ...