# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Banjo
# Author: Elisardojm
# Author: Gallaecio
# Author: Macofe
# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
# Author: Vivaelcelta
---
gl:
time:
formats:
friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
activerecord:
models:
acl: Lista de control de acceso
changeset: Conxunto de cambios
changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
country: País
diary_comment: Comentario do diario
diary_entry: Entrada do diario
friend: Amigo
language: Lingua
message: Mensaxe
node: Nodo
node_tag: Etiqueta do nodo
notifier: Notificador
old_node: Nodo vello
old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
old_relation: Relación vella
old_relation_member: Membro da relación vella
old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
old_way: Camiño vello
old_way_node: Nodo do camiño vello
old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
relation: Relación
relation_member: Membro da relación
relation_tag: Etiqueta da relación
session: Sesión
trace: Pista
tracepoint: Punto da pista
tracetag: Etiqueta da pista
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
user_token: Pase de usuario
way: Camiño
way_node: Nodo do camiño
way_tag: Etiqueta do camiño
attributes:
diary_comment:
body: Corpo
diary_entry:
user: Usuario
title: Asunto
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
language: Lingua
friend:
user: Usuario
friend: Amigo
trace:
user: Usuario
visible: Visible
name: Nome
size: Tamaño
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
public: Público
description: Descrición
message:
sender: Remitente
title: Asunto
body: Corpo
recipient: Destinatario
user:
email: Correo electrónico
active: Activo
display_name: Nome mostrado
description: Descrición
languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
editor:
default: Predeterminado (actualmente, %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
id:
name: iD
description: iD (editor no navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
remote:
name: Control remoto
description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
browse:
created: Creado
closed: Pechado
created_html: Creado hai %{time}
closed_html: Pechado hai %{time}
created_by_html: Creado hai %{time} por %{user}
deleted_by_html: Borrado hai %{time} por %{user}
edited_by_html: Editado hai %{time} por %{user}
closed_by_html: Pechado hai %{time} por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxunto de cambios
anonymous: anónimo
no_comment: (sen comentarios)
part_of: Parte de
download_xml: Descargar en XML
view_history: Ver o historial
view_details: Ver os detalles
location: 'Localización:'
changeset:
title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nodos (%{count})
node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
way: Camiños (%{count})
way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Relacións (%{count})
relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentarios (%{count})
hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user}
fai %{when}
commented_by: Comentario de %{user} fai %{when}
changesetxml: Conxunto de cambios XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Conxunto de cambios %{id}
title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
discussion: Conversa
node:
title: 'Nodo: %{name}'
history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
way:
title: 'Camiño: %{name}'
history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
nodes: Nodos
also_part_of:
one: parte do camiño %{related_ways}
other: parte dos camiños %{related_ways}
relation:
title: 'Relación: %{name}'
history_title: 'Historial da relación: %{name}'
members: Membros
relation_member:
entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nodo
way: Camiño
relation: Relación
containing_relation:
entry: Relación %{relation_name}
entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
type:
node: nodo
way: camiño
relation: relación
changeset: conxunto de cambios
note: nota
timeout:
sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
node: nodo
way: camiño
relation: relación
changeset: conxunto de cambios
note: nota
redacted:
redaction: Redacción %{id}
message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
type:
node: nodo
way: camiño
relation: relación
start_rjs:
feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
eses datos?
load_data: Cargar os datos
loading: Cargando...
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
telephone_link: Chamar a %{phone_number}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nova nota
description: Descrición
open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
open_by: Creado por %{user} hai %{when}
open_by_anonymous: Creado por un anónimo hai %{when}
commented_by: Comentado por %{user} hai %{when}
commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo hai
%{when}
closed_by: Resolto por %{user} hai %{when}
closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo hai
%{when}
reopened_by: Reactivado por %{user} hai %{when}
reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai
%{when}
hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when}
query:
title: Consultar as características
introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
nearby: Características preto de aquí
enclosing: Características envolventes
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimo
no_edits: (sen edicións)
view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
changesets:
id: ID
saved_at: Gardado o
user: Usuario
comment: Comentario
area: Zona
list:
title: Conxuntos de cambios
title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
load_more: Cargar máis
timeout:
sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
tempo en ser recuperada.
rss:
title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
commented_at_html: Actualizado fai %{when}
commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
full: Conversa completa
diary_entry:
new:
title: Nova entrada no diario
publish_button: Publicar
list:
title: Diarios de usuarios
title_friends: Diarios de amigos
title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
user_title: Diario de %{user}
in_language_title: Entradas de diario en %{language}
new: Nova entrada no diario
new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
no_entries: Non hai entradas no diario
recent_entries: Entradas recentes no diario
older_entries: Entradas máis vellas
newer_entries: Entradas máis novas
edit:
title: Editar a entrada do diario
subject: 'Asunto:'
body: 'Corpo:'
language: 'Lingua:'
location: 'Localización:'
latitude: 'Latitude:'
longitude: 'Lonxitude:'
use_map_link: usar o mapa
save_button: Gardar
marker_text: Lugar da entrada do diario
view:
title: Diario de %{user} | %{title}
user_title: Diario de %{user}
leave_a_comment: Deixar un comentario
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
login: Acceda ao sistema
save_button: Gardar
no_such_entry:
title: Non hai tal entrada de diario
heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
diary_entry:
posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
reply_link: Responder a esta entrada
comment_count:
one: '%{count} comentario'
zero: Sen comentarios
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
confirm: Confirmar
diary_comment:
comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
hide_link: Agochar este comentario
confirm: Confirmar
location:
location: 'Localización:'
view: Ver
edit: Editar
feed:
user:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
%{language_name}
all:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap
description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
de diario'
post: Publicar
when: Cando
comment: Comentario
ago: hai %{ago}
newer_comments: Comentarios máis recentes
older_comments: Comentarios máis vellos
export:
title: Exportar
start:
area_to_export: Zona a exportar
manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
format_to_export: Formato de exportación
osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
embeddable_html: HTML incorporable
licence: Licenza
export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza
Open Data Commons Open Database License (ODbL).
too_large:
advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
listadas a continuación:'
body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
para as descargas masivas de datos:'
planet:
title: Planeta OSM
description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
ao completo
overpass:
title: Pasarela da API
description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
geofabrik:
title: Descargas Geofabrik
description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
países e cidades seleccionados
metro:
title: Extraccións Metro
description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
other:
title: Outras fontes
description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
options: Opcións
format: Formato
scale: Escala
max: máx.
image_size: Tamaño da imaxe
zoom: Zoom
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lon:'
output: Saída
paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
export_button: Exportar
geocoder:
search:
title:
latlon: Resultados internos
us_postcode: Resultados desde Geocoder.us
uk_postcode: Resultados desde NPEMap /
FreeThe Postcode
ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA
osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Resultados desde GeoNames
osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse: Resultados desde GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleférico
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
station: Estación de telesquí
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
apron: Plataforma
gate: Porta
helipad: Heliporto
runway: Pista
taxiway: Vía de circulación do aeroporto
terminal: Terminal
amenity:
animal_shelter: Refuxio de animais
arts_centre: Centro artístico
atm: Caixeiro automático
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Barbacoa
bench: Banco
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
biergarten: Terraza
boat_rental: Aluguer de botes
brothel: Prostíbulo
bureau_de_change: Casa de cambio
bus_station: Estación de autobuses
cafe: Cafetaría
car_rental: Aluguer de automóbiles
car_sharing: Aluguer de automóbiles
car_wash: Lavadoiro de coches
casino: Casino
charging_station: Estación de carga
childcare: Gardería
cinema: Cine
clinic: Clínica
clock: Reloxio
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
doctors: Médicos
dormitory: Residencia universitaria
drinking_water: Auga potable
driving_school: Escola de condución
embassy: Embaixada
emergency_phone: Teléfono de emerxencia
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de transbordadores
fire_hydrant: Boca de incendios
fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Área de restauración
fountain: Fonte
fuel: Combustible
gambling: Xogos de azar
grave_yard: Cemiterio
gym: Ximnasio
health_centre: Centro de saúde
hospital: Hospital
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría
kindergarten: Xardín de infancia
library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Praza de mercado
monastery: Mosteiro
motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
nightclub: Club nocturno
nursery: Parvulario
nursing_home: Residencia para a terceira idade
office: Oficina
parking: Aparcadoiro
parking_entrance: Entrada de estacionamento
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: Policía
post_box: Caixa de correos
post_office: Oficina de correos
preschool: Preescolar
prison: Prisión
pub: Pub
public_building: Edificio público
reception_area: Zona de recepción
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
retirement_home: Residencia de xubilados
sauna: Sauna
school: Escola
shelter: Abeiro
shop: Tenda
shower: Ducha
social_centre: Centro social
social_club: Club social
social_facility: Servizos sociais
studio: Estudio
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfono público
theatre: Teatro
toilets: Aseos
townhall: Concello
university: Universidade
vending_machine: Máquina expendedora
veterinary: Clínica veterinaria
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
waste_disposal: Contedor de lixo
youth_centre: Casa da xuventude
boundary:
administrative: Límite administrativo
census: Fronteira administrativa
national_park: Parque nacional
protected_area: Zona protexida
bridge:
aqueduct: Acueduto
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
"yes": Construción
craft:
brewery: Fábrica de cervexa
carpenter: Carpinteiro
electrician: Electricista
gardener: Xardineiro
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
plumber: Fontaneiro
shoemaker: Zapateiro
tailor: Xastre
"yes": Tenda de artesanía
emergency:
ambulance_station: Base de ambulancias
defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
phone: Teléfono de emerxencia
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Pista de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
bus_stop: Parada de autobús
construction: Autoestrada en construción
cycleway: Pista de bicicletas
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
footway: Carreiro
ford: Vao
living_street: Rúa residencial
milestone: Miliario
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Cruzamento de autovías
motorway_link: Enlace de autoestrada
path: Camiño
pedestrian: Camiño peonil
platform: Plataforma
primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
proposed: Proxecto de estrada
raceway: Circuíto
residential: Estrada residencial
rest_area: Área de lecer
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
service: Estrada de servizo
services: Área de servizo
speed_camera: Radar
steps: Chanzos
street_lamp: Luminaria
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
traffic_signals: Sinais de tráfico
trail: Pista
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
unclassified: Estrada sen clasificar
unsurfaced: Estrada non pavimentada
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
battlefield: Campo de batalla
boundary_stone: Marco
building: Edificio histórico
bunker: Búnker
castle: Castelo
church: Igrexa
city_gate: Porta da cidade
citywalls: Muralla
fort: Forte
heritage: Patrimonio da humanidade
house: Casa
icon: Icona
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
mine: Mina
monument: Monumento
roman_road: Estrada romana
ruins: Ruínas
stone: Pedra
tomb: Sepulcro
tower: Torre
wayside_cross: Cruce de camiños
wayside_shrine: Santuario no camiño
wreck: Pecio
junction:
"yes": Intersección
landuse:
allotments: Hortas
basin: Cunca
brownfield: Terreo baldío
cemetery: Cemiterio
commercial: Zona comercial
conservation: Conservación
construction: Construción
farm: Granxa
farmland: Terra de labranza
farmyard: Curral
forest: Bosque
garages: Garaxes
grass: Herba
greenfield: Terreo verde
industrial: Zona industrial
landfill: Recheo
meadow: Pradaría
military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Horta
quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Área recreativa
reservoir: Encoro
reservoir_watershed: Conca do encoro
residential: Zona residencial
retail: Zona comercial
road: Zona de estrada
village_green: Parque municipal
vineyard: Viñedo
"yes": Uso do solo
leisure:
beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves
club: Club
common: Terreo común
dog_park: Parque canino
fishing: Área de pesca
fitness_centre: Ximnasio (fitness)
fitness_station: Ximnasio
garden: Xardín
golf_course: Campo de golf
horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Área recreativa
resort: Centro turístico
sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
stadium: Estadio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
"yes": Ocio
man_made:
lighthouse: Faro
pipeline: Tubaxe
tower: Torre
works: Fábrica
"yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Barracas
bunker: Búnker
mountain_pass:
"yes": Porto de montaña
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de cova
cliff: Cantil
crater: Cráter
dune: Duna
fell: Brañal
fjord: Fiorde
forest: Bosque
geyser: Géyser
glacier: Glaciar
grassland: Pradaría
heath: Breixeira
hill: Outeiro
island: Illa
land: Terra
marsh: Marisma
moor: Páramo
mud: Lama
peak: Pico
point: Punto
reef: Arrecife
ridge: Crista
rock: Rocha
saddle: Outeiro
sand: Area
scree: Pedregal
scrub: Matogueira
spring: Primavera
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árbore
valley: Val
volcano: Volcán
water: Auga
wetland: Pantano
wood: Bosque
office:
accountant: Contable
administrative: Administración
architect: Arquitecto
company: Empresa
employment_agency: Axencia de emprego
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gobernamental
insurance: Oficina de seguros
lawyer: Avogado
ngo: Oficina dunha ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicacións
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
allotments: Hortas
block: Bloque
airport: Aeroporto
city: Cidade
country: País
county: Condado
farm: Granxa
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Casas
island: Illa
islet: Illote
isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Localidade
moor: Páramo
municipality: Municipio
neighbourhood: Veciñanza
postcode: Código postal
region: Rexión
sea: Mar
state: Estado/Provincia
subdivision: Subdivisión
suburb: Barrio
town: Cidade
unincorporated_area: Área non incorporada
village: Vila
"yes": Lugar
railway:
abandoned: Vía de tren abandonada
construction: Vía ferroviaria en construción
disused: Vía ferroviaria en desuso
disused_station: Estación de trens en desuso
funicular: Vía de funicular
halt: Parada de trens
historic_station: Estación de trens histórica
junction: Unión de vías ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
platform: Plataforma ferroviaria
preserved: Vía ferroviaria conservada
proposed: Proxecto de vía ferroviaria
spur: Vía ramificada
station: Estación de ferrocarril
stop: Parada de ferrocarril
subway: Metro
subway_entrance: Boca de metro
switch: Puntos de cambio de vía
tram: Vía de tranvías
tram_stop: Parada de tranvías
shop:
alcohol: Tenda de licores
antiques: Tenda de antigüidades
art: Tenda de arte
bakery: Panadaría
beauty: Tenda de produtos de beleza
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
books: Libraría
boutique: Boutique
butcher: Carnizaría
car: Concesionario
car_parts: Recambios de automóbil
car_repair: Taller mecánico
carpet: Tenda de alfombras
charity: Tenda benéfica
chemist: Farmacia
clothes: Tenda de roupa
computer: Tenda informática
confectionery: Pastelaría
convenience: Tenda 24 horas
copyshop: Tenda de fotocopias
cosmetics: Tenda de cosméticos
deli: Tenda de delicias
department_store: Gran almacén
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
dry_cleaning: Limpeza en seco
electronics: Tenda de electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tenda de produtos agrícolas
fashion: Tenda de moda
fish: Peixaría
florist: Floraría
food: Tenda de alimentación
funeral_directors: Tanatorio
furniture: Mobiliario
gallery: Galería
garden_centre: Centro de xardinaría
general: Tenda de ultramarinos
gift: Tenda de agasallos
greengrocer: Froitaría
grocery: Tenda de alimentación
hairdresser: Perrucaría
hardware: Ferraxaría
hifi: Hi-Fi
insurance: Aseguradora
jewelry: Xoiaría
kiosk: Quiosco
laundry: Lavandaría
mall: Centro comercial
market: Mercado
mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
motorcycle: Tenda de motocicletas
music: Tenda de música
newsagent: Quiosco
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
pet: Tenda de mascotas
pharmacy: Farmacia
photo: Tenda de fotografía
salon: Salón de beleza
second_hand: Tenda de segunda man
shoes: Zapataría
shopping_centre: Centro comercial
sports: Tenda de deportes
stationery: Papelaría
supermarket: Supermercado
tailor: Xastraría
toys: Xoguetaría
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Tenda de vídeos
wine: Tenda de licores
"yes": Tenda
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
apartment: Apartamento
artwork: Obra de arte
attraction: Atracción
bed_and_breakfast: Cama e almorzo
cabin: Cabana
camp_site: Campamento
caravan_site: Sitio de caravanas
chalet: Chalé
gallery: Galería
guest_house: Albergue
hostel: Hostal
hotel: Hotel
information: Información
motel: Motel
museum: Museo
picnic_site: Sitio de pícnic
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
tunnel:
culvert: Sumidoiro
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Vía fluvial artificial
boatyard: Estaleiro
canal: Canal
dam: Encoro
derelict_canal: Canal abandonado
ditch: Cuneta
dock: Peirao
drain: Sumidoiro
lock: Esclusa
lock_gate: Esclusa
mooring: Atraque
rapids: Rápidos
river: Río
stream: Arroio
wadi: Uadi
waterfall: Fervenza
weir: Vaira
"yes": Curso de auga
admin_levels:
level2: Fronteira do país
level4: Fronteira do estado/provincia
level5: Fronteira da rexión
level6: Fronteira do condado
level8: Fronteira da cidade
level9: Fronteira da vila
level10: Fronteira do barrio
description:
title:
osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Localización desde GeoNames
types:
cities: Cidades
towns: Municipios
places: Lugares
results:
no_results: Non se atopou ningún resultado
more_results: Máis resultados
layouts:
logo:
alt_text: Logo do OpenStreetMap
home: Ir á localización inicial
logout: Saír
log_in: Rexistro
log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
sign_up: Rexistrarse
start_mapping: Comezar a cartografiar
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
edit: Editar
history: Historial
export: Exportar
data: Datos
export_data: Exportar os datos
gps_traces: Pistas GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
user_diaries: Diarios de usuario
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
edit_with: Editar con %{editor}
tag_line: O mapa mundial libre
intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
e de libre uso baixo unha licenza aberta.
intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
outros %{partners}.
partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: socios
osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
traballos de mantemento nela.
osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
mentres realizamos traballos de mantemento nela.
donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
help: Axuda
about: Acerca de
copyright: Dereitos de autoría
community: Comunidade
community_blogs: Blogues da comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
foundation: Fundación
foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
text: Facer unha doazón
learn_more: Máis información
more: Máis
license_page:
foreign:
title: Acerca desta tradución
text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
a páxina en inglés prevalecerá
english_link: a orixinal en inglés
native:
title: Acerca desta páxina
text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
e %{mapping_link}.
native_link: versión en galego
mapping_link: comezar a contribuír
legal_babble:
title_html: Dereitos de autoría e licenza
intro_1_html: "O OpenStreetMap ®
está dispoñible baixo datos abertos e atópase baixo a Open
Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación
OpenStreetMap (OSMF)."
intro_2_html: |-
Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
texto
legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
intro_3_html: |-
Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
atópanse baixo a licenza Creative
Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA).
credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
credit_1_html: |-
Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do
OpenStreetMap”.
credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
con\nesta páxina.\nComo
alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
credit_3_html: |-
Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
Por exemplo:
attribution_example:
alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
title: Exemplo de recoñecemento
more_title_html: Máis información
more_1_html: |-
Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza de OSMF e na comunidade de preguntas máis frecuentes
sobre asuntos legais.
more_2_html: |-
Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
Vexa a política de uso da API,
a política de uso de cuadrantes
e a política de uso do Nominatim.
contributors_title_html: Os nosos colaboradores
contributors_intro_html: |-
Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
e outras fontes, entre elas:
contributors_at_html: |-
Austria: Contén datos de
Stadt Wien (baixo a licenza
CC BY),
Land Vorarlberg e
Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas).
contributors_ca_html: |-
Canadá: Contén datos de
GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
Statistics Canada).
contributors_fi_html: |-
Finlandia: Contén datos da
National Land Survey of Finland's Topographic Database
e outros conxuntos de datos, baixo a
licenza NLSFI.
contributors_fr_html: |-
Francia: Contén datos con orixe na
Direction Générale des Impôts.
contributors_nl_html: |-
Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: |-
Nova Zelandia: Contén datos con orixe no
Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
contributors_si_html: |-
Eslovenia: Contén datos da
Autoridade de Planificación e de Cartografía e do
Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación
(información pública de Eslovenia).
contributors_za_html: |-
Sudáfrica: Contén datos con orixe no
Chief Directorate:
National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados.
contributors_gb_html: |-
Reino Unido: Contén datos da Ordnance
Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
2010-12.
contributors_footer_1_html: |-
Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos
colaboradores no wiki do OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: |-
A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
infringement_1_html: |-
Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
infringement_2_html: |-
Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
o noso procedemento
para retirar datos ou deixe unha notificación no noso
formulario en liña.
trademarks_title_html: Marcas rexistadas
trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
sobre a utilización das marcas, por favor envée as súas cuestión ó Grupo
de Traballo de Licenzas.
welcome_page:
title: Reciba a nosa benvida!
introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
whats_on_the_map:
title: Que hai no mapa
on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais
e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
real na que teña interese.
off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións,
características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
en liña ou en papel.
basic_terms:
title: Vocabulario básico para cartografiar
paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
clave que son de utilidade.
editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode
usar para editar o mapa.
node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante
ou unha árbore.
way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada,
un arroio, un lago ou un edificio.
tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo
ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
estrada.
rules:
title: Regras!
paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
as instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións
e edicións
automatizadas.
questions:
title: Ten algunha pregunta?
paragraph_1_html: |-
O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
Obteña axuda aquí.
start_mapping: Comezar a cartografiar
add_a_note:
title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona
de notas: . Isto ha engadir un marcador ao
mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
fixthemap:
title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
how_to_help:
title: Como axudar
join_the_community:
title: Únase á comunidade
explanation_html: |-
Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
add_a_note:
instructions_html: |-
Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa.
Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
other_concerns:
title: Outras preocupacións
explanation_html: |-
Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
grupos de traballo da Fundación OSM.
help_page:
title: Obter axuda
introduction: |-
O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
welcome:
url: /welcome
title: Dámoslle a benvida ao OSM
description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
title: Guía do principiante
description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
e respostas do OSM.
mailing_lists:
title: Listas de correo
description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
listas de correo temáticas ou rexionais.
forums:
title: Foros
description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
carteleira de anuncios.
irc:
title: IRC
description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
switch2osm:
title: Migra a OSM
description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
servizos baseados en OpenStreetMap.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
about_page:
next: Seguinte
copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap
used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
para móbiles e dispositivos físicos'
lede_text: |-
O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
local_knowledge_title: Coñecemento local
local_knowledge_html: |-
O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
son correctos e están actualizados.
community_driven_title: Dirixido pola comunidade
community_driven_html: |-
A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
e moitas outras persoas.
Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os diarios de usuarios,
os blogues da comunidade e
o sitio web da Fundación OSM.
open_data_title: Datos libres
open_data_html: |-
Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode usalos libremente e para calquera finalidade
sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza.
legal_title: Legal
legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente
operados pola \nFundación OpenStreetMap
(OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF
está suxeito \nás nosas \nPolíticas
de Uso Aceptable e á nosa Política
de Privacidade\n
\nPor favor, contacta
coa OSMF se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autoría
ou calquera outra cuestión legal."
partners_title: Socios
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
hi: 'Ola %{to_user}:'
header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
"%{subject}":'
footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
ou responder en %{replyurl}
message_notification:
hi: 'Ola %{to_user}:'
header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
"%{subject}":'
footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
friend_notification:
hi: 'Ola %{to_user}:'
subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: 'Ola:'
your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
with_description: coa descrición
and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
and_no_tags: e sen etiquetas.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
more_info_2: 'pódense atopar en:'
success:
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
puntos posibles.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
greeting: Boas!
created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
adicional como axuda para comezar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
email_confirm_plain:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
a modificación.
email_confirm_html:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
a modificación.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
lost_password_plain:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
o seu contrasinal.
lost_password_html:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
o seu contrasinal.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuario anónimo
greeting: 'Ola:'
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
que ten interese'
your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
ten interese'
your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
que ten interese'
your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Ola %{to_user},
greeting: Ola,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
de cambios'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
no que vostede está interesado'
your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
de cambios creado o %{time}'
commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sen comentarios
details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
visite %{url} e prema en "darse de baixa".
message:
inbox:
title: Caixa de entrada
my_inbox: A miña caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nova'
other: '%{count} mensaxes novas'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vella'
other: '%{count} mensaxes vellas'
from: De
subject: Asunto
date: Data
no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
message_summary:
unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
delete_button: Borrar
new:
title: Enviar unha mensaxe
send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
subject: Asunto
body: Corpo
send_button: Enviar
back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
message_sent: Mensaxe enviada
limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
intres antes de intentar enviar máis.
no_such_message:
title: Non se atopou a mensaxe
heading: Non se atopou a mensaxe
body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
outbox:
title: Caixa de saída
my_inbox: A miña %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages:
one: Vostede enviou %{count} mensaxe
other: Vostede enviou %{count} mensaxes
to: Para
subject: Asunto
date: Data
no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
reply:
wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
read:
title: Ler a mensaxe
from: De
subject: Asunto
date: Data
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lida
back: Volver
to: Para
wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
correcto para ler a resposta.
sent_message_summary:
delete_button: Borrar
mark:
as_read: Mensaxe marcada como lida
as_unread: Mensaxe marcada como non lida
delete:
deleted: Mensaxe borrada
site:
index:
js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
permalink: Ligazón permanente
shortlink: Atallo
createnote: Engadir unha nota
license:
copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
unha licenza aberta
remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
edit:
not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
user_page_link: páxina de usuario
anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar
o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras
opcións para editar o OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
para obter máis información
potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
2, prema en "Gardar".)
id_not_configured: iD non está configurado
no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
esta característica.
sidebar:
search_results: Resultados da procura
close: Pechar
search:
search: Procurar
get_directions: Obter indicacións
get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
from: De
to: A
where_am_i: Onde estou?
where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
submit_text: Ir
key:
table:
entry:
motorway: Autoestrada
main_road: Estrada principal
trunk: Estrada nacional
primary: Estrada principal
secondary: Estrada secundaria
unclassified: Estrada sen clasificar
track: Pista
bridleway: Pista de cabalos
cycleway: Pista de bicicletas
cycleway_national: Carril bici nacional
cycleway_regional: Carril bici rexional
cycleway_local: Carril bici local
footway: Vía peonil
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- Metro lixeiro
- tranvía
cable:
- Teleférico
- teleférico
runway:
- Pista do aeroporto
- vía de circulación do aeroporto
apron:
- Terminal de aeroporto
- terminal
admin: Límite administrativo
forest: Bosque
wood: Bosque
golf: Campo de golf
park: Parque
resident: Zona residencial
common:
- Espazo común
- pradaría
retail: Zona comercial
industrial: Zona industrial
commercial: Zona comercial
heathland: Breixeira
lake:
- Lago
- encoro
farm: Granxa
brownfield: Sitio baldío
cemetery: Cemiterio
allotments: Hortas
pitch: Cancha deportiva
centre: Centro deportivo
reserve: Reserva natural
military: Zona militar
school:
- Escola
- universidade
building: Edificio significativo
station: Estación de ferrocarril
summit:
- Cumio
- pico
tunnel: Bordo a raias = túnel
bridge: Bordo negro = ponte
private: Acceso privado
destination: Acceso a destino
construction: Estradas en construción
bicycle_shop: Tenda de bicicletas
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
toilets: Aseos
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
title_html: Analizado con Markdown
headings: Cabeceiras
heading: Cabeceira
subheading: Subcabeceira
unordered: Lista sen ordenar
ordered: Lista ordenada
first: Primeiro elemento
second: Segundo elemento
link: Ligazón
text: Texto
image: Imaxe
alt: Texto alternativo
url: URL
trace:
visibility:
private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
e hora)
identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
puntos ordenados coa data e hora)
create:
upload_trace: Cargar unha pista GPS
trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
Recibirá un correo electrónico cando remate.
edit:
title: Editando a pista "%{name}"
heading: Editando a pista "%{name}"
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descargar
uploaded_at: 'Cargado o:'
points: 'Puntos:'
start_coord: 'Coordenada de inicio:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietario:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por comas
save_button: Gardar os cambios
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: que significa isto?
trace_form:
upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por comas
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: que significa isto?
upload_button: Subir
help: Axuda
trace_header:
upload_trace: Cargar unha pista
see_all_traces: Ollar todas as pistas
see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
traces_waiting:
one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
trace_optionals:
tags: Etiquetas
view:
title: Ollando a pista "%{name}"
heading: Ollando a pista "%{name}"
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descargar
uploaded: 'Cargado o:'
points: 'Puntos:'
start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietario:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
none: Ningún
edit_track: Editar esta pista
delete_track: Borrar esta pista
trace_not_found: Non se atopou a pista!
visibility: 'Visibilidade:'
trace_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
older: Pistas máis antigas
newer: Pistas máis novas
trace:
pending: PENDENTE
count_points: '%{count} puntos'
ago: hai %{time_in_words_ago}
more: máis
trace_details: Ollar os detalles da pista
view_map: Ver o mapa
edit: editar
edit_map: Editar o mapa
public: PÚBLICO
identifiable: IDENTIFICABLE
private: PRIVADO
trackable: RASTREXABLE
by: por
in: en
map: mapa
list:
public_traces: Pistas GPS públicas
your_traces: As súas pistas GPS
public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
empty_html: Aínda non hai nada por aquí. Cargue unha
nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina
do wiki.
delete:
scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
make_public:
made_public: Pista feita pública
offline_warning:
message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
offline:
heading: Almacenamento GPX fóra de liña
message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
georss:
title: Pistas GPS do OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
antes de continuar.
require_moderator:
not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas edicións.
blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
información na interface web.
need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
debe coñecelos.
oauth:
oauthorize:
title: Autorizar o acceso á súa conta
request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
cantas queira.
allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modificar as notas.
grant_access: Permitir o acceso
oauthorize_success:
title: Aceptouse a solicitude de autorización
allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
verification: O código de verificación é %{code}.
oauthorize_failure:
title: Fallou a solicitude de autorización
denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
invalid: O pase de autorización non é válido.
revoke:
flash: Revogou o pase de %{application}
permissions:
missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar unha nova aplicación
submit: Rexistrarse
edit:
title: Editar a súa aplicación
submit: Editar
show:
title: Detalles OAuth para %{app_name}
key: 'Clave do consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
url: 'Solicitar un URL de pase:'
access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
authorize_url: 'Autorizar o URL:'
support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
edit: Editar os detalles
delete: Borrar o cliente
confirm: Está seguro?
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modificar as notas.
index:
title: Os meus datos OAuth
my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
application: Nome da aplicación
issued_at: Publicado o
revoke: Revogar!
my_apps: As miñas aplicacións de cliente
no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
neste servizo.
registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
register_new: Rexistrar a súa aplicación
form:
name: Nome
required: Obrigatorio
url: URL principal da aplicación
callback_url: URL de retorno de chamada
support_url: URL de apoio
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modificar as notas.
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
create:
flash: A información rexistrouse correctamente
update:
flash: Actualizou correctamente a información do cliente
destroy:
flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
user:
login:
title: Rexistro
heading: Rexistro
email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
password: 'Contrasinal:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Lembrádeme
lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
login_button: Acceder ao sistema
register now: Rexístrese agora
with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
nome de usuario e contrasinal:'
with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
new to osm: É novo no OpenStreetMap?
to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
cómpre ter unha conta.
create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
no account: Non está rexistrado?
account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.
Prema
na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite
un novo correo de confirmación.
account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
sospeitosas.
Póñase en contacto co webmaster
se quere debatelo.
auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
auth_providers:
openid:
title: Acceder ao sistema co OpenID
alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
google:
title: Acceder ao sistema co Google
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
facebook:
title: Acceda co Facebook
alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
windowslive:
title: Iniciar sesión co Windows Live
alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
github:
title: Acceder con GitHub
alt: Acceder cunha conta de GitHub
wikipedia:
title: Iniciar sesión con Wikipedia
alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
yahoo:
title: Acceder ao sistema con Yahoo
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
wordpress:
title: Acceder ao sistema con Wordpress
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
aol:
title: Acceder ao sistema con AOL
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
logout:
title: Saír
heading: Saír do OpenStreetMap
logout_button: Saír
lost_password:
title: Contrasinal perdido
heading: Esqueceu o contrasinal?
email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
new password button: Restablecer o contrasinal
help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
reset_password:
title: Restablecer o contrasinal
heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
password: 'Contrasinal:'
confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
reset: Restablecer o contrasinal
flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
URL.
new:
title: Rexistrarse
no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
unha conta para vostede.
contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster
para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
o máis axiña que poidamos.
about:
header: Libre e editable
html: |-
A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.
Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.
license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador. email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa a nosa política de protección de datos para máis información display name: 'Nome mostrado:' display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias. external auth: 'Autenticación de terceiros:' password: 'Contrasinal:' confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal, aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan. continue: Rexistrarse terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador! terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte esta páxina wiki. terms: title: Termos do colaborador heading: Termos do colaborador read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público consider_pd_why: que é isto? guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais' agree: Acepto decline: Rexeitar you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo no_such_user: title: Non existe tal usuario heading: O usuario "%{user}" non existe body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. deleted: borrado view: my diary: O meu diario new diary entry: nova entrada no diario my edits: As miñas edicións my traces: As miñas pistas my notes: As miñas notas de mapa my messages: As miñas mensaxes my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes my comments: Os meus comentarios oauth settings: axustes OAuth blocks on me: Os meus bloqueos blocks by me: Bloqueos efectuados send message: Enviar unha mensaxe diary: Diario edits: Edicións traces: Pistas notes: Notas de mapa remove as friend: Eliminar como amigo add as friend: Engadir como amigo mapper since: 'Cartógrafo desde:' ago: (hai %{time_in_words_ago}) ct status: 'Termos do colaborador:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rexeitou ct accepted: Aceptou hai %{ago} latest edit: 'Última edición %{ago}:' email address: 'Enderezo de correo electrónico:' created from: 'Creado a partir de:' status: 'Estado:' spam score: 'Puntuación do spam:' description: Descrición user location: Localización do usuario if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos. settings_link_text: axustes your friends: Os seus amigos no friends: Aínda non engadiu ningún amigo. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia nearby users: Outros usuarios próximos no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. role: administrator: Este usuario é administrador moderator: Este usuario é moderador grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos impostos comments: Comentarios create_block: Bloquear este usuario activate_user: Activar este usuario deactivate_user: Desactivar este usuario confirm_user: Confirmar este usuario hide_user: Agochar este usuario unhide_user: Descubrir este usuario delete_user: Borrar este usuario confirm: Confirmar friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos friends_diaries: entradas de diario dos amigos nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos popup: your location: A súa localización nearby mapper: Cartógrafo próximo friend: Amigo account: title: Editar a conta my settings: Os meus axustes current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:' new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:' email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) external auth: 'Autenticación externa:' openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que é isto? public editing: heading: 'Edición pública:' enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas. disabled link text: por que non podo editar? public editing note: heading: Edición pública text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a actividade sospeitosa.
Axiña un administrador revisará esta decisión. Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
auth_failure: connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas no_authorization_code: Sen código de autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido invalid_scope: Ámbito inválido auth_association: heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando o formulario de abaixo. option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas súas preferencias de usuario user_role: filter: not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. grant: title: Confirmar a concesión do rol heading: Confirmar a concesión do rol are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: title: Confirmar a revogación do rol heading: Confirmar a revogación do rol are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. user_block: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. back: Volver ao índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} heading: Creando un bloqueo a %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Crear un bloqueo tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado back: Ollar todos os bloqueos edit: title: Editando o bloqueo de %{name} heading: Editando o bloqueo de %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Actualizar o bloqueo show: Ollar este bloqueo back: Ollar todos os bloqueos needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. create: try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario heading: Lista de bloqueos de usuario empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke: title: Revogando o bloqueo en %{block_on} heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. period: one: 1 hora other: '%{count} horas' partial: show: Mostrar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Está seguro? display_name: Usuario bloqueado creator_name: Creador reason: Motivo para o bloqueo status: Estado revoker_name: Revogado por not_revoked: (non revogado) showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior helper: time_future: Remata en %{time}. until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou a sesión. time_past: Rematou hai %{time}. blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' time_future: Remata en %{time} time_past: Rematou hai %{time} created: Creado ago: hai %{time} status: Estado show: Mostrar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Está seguro? reason: 'Motivo para o bloqueo:' back: Ollar todos os bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. note: description: opened_at_html: Creado hai %{when} opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} commented_at_html: Subido hai %{when} commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user} closed_at_html: Resolto hai %{when} closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactivado hai %{when} reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} rss: title: Notas do OpenStreetMap description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} opened: nota nova (preto de %{place}) commented: comentario novo (preto de %{place}) closed: nota pechada (preto de %{place}) reopened: nota reactivada (preto de %{place}) entry: comment: Comentario full: Nota completa mine: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación ago_html: hai %{when} javascripts: close: Pechar share: title: Compartir cancel: Cancelar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón short_link: Ligazón abreviada geo_uri: URI geo embed: HTML custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en download: Descargar short_url: Enderezo URL curto include_marker: Incluír o marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web view_larger_map: Ver un mapa máis grande only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe embed: report_problem: Informar sobre un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa map: zoom: in: Ampliar out: Reducir locate: title: Mostrar a miña localización popup: Está a {distance} {unit} deste punto base: standard: Estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de transporte hot: Humanitario layers: header: Capas do mapa notes: Notas de mapa data: Datos do mapa gps: Trazas GPS públicas overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa title: Capas copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap donate_link_text: Facer unha doazón site: edit_tooltip: Editar o mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa queryfeature_tooltip: Consultar as características queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características changesets: show: comment: Comentario subscribe: Subscribirse unsubscribe: Cancelar a subscrición hide_comment: agochar unhide_comment: mostrar notes: new: intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría. add: Engadir a nota show: anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí. directions: ascend: Ascendente engines: graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) mapquest_car: Coche (MapQuest) mapquest_foot: A pé (MapQuest) osrm_car: Coche (OSRM) mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen) mapzen_car: En coche (Mapzen) mapzen_foot: A pé (Mapzen) descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar. instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} offramp_right_without_exit: Colla a rampla á dereita en %{name} onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name} sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name} uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} offramp_left_without_exit: Colla a rampla á esquerda en %{name} onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name} leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} start_without_exit: Comezar ó final de %{name} destination_without_exit: Chegada ó destino against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name} turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name} slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name} turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name} slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name} continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name} unnamed: sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} time: Tempo query: node: Nodo way: Camiño relation: Relación nothing_found: Non se atoparon características error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}' timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server} context: directions_from: Indicacións dende aquí directions_to: Indicacións ata aquí add_note: Engadir unha nota aquí show_address: Mostrar dirección query_features: Consultar características centre_map: Centrar o mapa aquí redaction: edit: description: Descrición heading: Editar a redacción submit: Gardar a redacción title: Editar a redacción index: empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. heading: Lista de redaccións title: Lista de redaccións new: description: Descrición heading: Escriba a información da nova redacción submit: Crear a redacción title: Creando unha nova redacción show: description: 'Descrición:' heading: Mostrando a redacción "%{title}" title: Mostrando a redacción user: 'Creador:' edit: Editar esta redacción destroy: Eliminar esta redacción confirm: Está seguro? create: flash: Redacción creada. update: flash: Gardáronse os cambios. destroy: not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla. flash: Redacción destruída. error: Houbo un erro ao destruír esta redacción. ...