# Messages for Low German (Plattdüütsch)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Slomox
nds:
activerecord:
attributes:
diary_entry:
language: Spraak
latitude: Bredengraad
longitude: Längengraad
title: Titel
user: Bruker
friend:
friend: Fründ
user: Bruker
message:
sender: Senner
title: Titel
trace:
latitude: Bredengraad
longitude: Längengraad
name: Naam
public: Apen
size: Grött
user: Bruker
visible: Sichtbor
user:
active: Aktiv
description: Beschrieven
email: E-Mail
languages: Spraken
pass_crypt: Passwoord
models:
country: Land
diary_comment: Dagbook-Kommentar
diary_entry: Dagbook-Indrag
friend: Fründ
language: Spraak
message: Naricht
old_node: Olen Knüttpunkt
user: Bruker
way: Weg
way_node: Weg-Knüttpunkt
browse:
changeset_details:
belongs_to: "Höört to:"
closed_at: "Slaten an’n:"
created_at: "Opstellt an’n:"
common_details:
changeset_comment: "Kommentar:"
edited_at: "Ännert an’n:"
edited_by: "Ännert von:"
version: "Version:"
map:
deleted: Wegdaan
larger:
way: Weg op en grötter Koort ankieken
loading: Laden...
navigation:
user:
name_changeset_tooltip: Ännern von %{user} ankieken
next_changeset_tooltip: Tokamen Ännern von %{user}
prev_changeset_tooltip: Vörig Ännern von %{user}
node:
download_xml: XML dalladen
edit: ännern
node: Knütt
node_title: "Knütt: %{node_name}"
view_history: Geschicht wiesen
node_details:
coordinates: "Koordinaten:"
part_of: "Deel von:"
node_history:
download_xml: XML dalladen
view_details: Details wiesen
not_found:
type:
node: Knütt
way: Weg
paging_nav:
of: von
showing_page: An’t Sied weddergeven
relation:
download_xml: XML dalladen
view_history: Geschicht ankieken
relation_details:
members: "Maten:"
part_of: "Deel von:"
relation_history:
download_xml: XML dalladen
view_details: Details wiesen
relation_member:
entry_role: "%{type} %{name} as %{role}"
type:
node: Knütt
way: Weg
start_rjs:
data_frame_title: Daten
data_layer_name: Daten
details: Details
hide_areas: Rebeden versteken
history_for_feature: Geschicht för [[feature]]
loading: An’t Laden...
object_list:
details: Details
heading: Objektlist
history:
type:
node: Knütt [[id]]
way: Weg [[id]]
selected:
type:
node: Knütt [[id]]
way: Weg [[id]]
type:
node: Knütt
way: Weg
private_user: anonym Bruker
show_areas: Rebeden wiesen
show_history: Geschicht wiesen
wait: Tööv en Stoot...
timeout:
type:
way: Weg
way:
download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
download_xml: XML dalladen
edit: ännern
view_history: Geschicht wiesen
way: Weg
way_title: "Weg: %{way_name}"
way_details:
nodes: "Knütten:"
part_of: "Deel von:"
way_history:
download_xml: XML dalladen
view_details: Details ankieken
changeset:
changeset:
anonymous: Anonym
big_area: (groot)
no_comment: (keen)
no_edits: (keen Ännern)
still_editing: (noch an’t Ännern)
changeset_paging_nav:
showing_page: Sied %{page}
changesets:
area: Rebeed
comment: Kommentar
id: ID
saved_at: Spiekert an’n
user: Bruker
diary_entry:
diary_entry:
comment_count:
one: 1 Kommentar
other: "%{count} Kommentare"
comment_link: Kommentar op dissen Indrag
edit_link: Dissen Indrag ännern
edit:
language: "Spraak:"
latitude: "Bredengraad:"
location: "Oort:"
longitude: "Längengraad:"
marker_text: Oort von’n Indrag
save_button: Spiekern
title: Dagbook-Indrag ännern
use_map_link: Koort bruken
list:
in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
new: Ne’en Dagbook-Indrag
new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
newer_entries: Jünger Indrääg
no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
older_entries: Öller Indrääg
recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
title: Bruker-Dagböker
user_title: "%{user} sien Dagbook"
location:
edit: Ännern
view: Ankieken
new:
title: Ne’en Dagbook-Indrag
no_such_entry:
heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
no_such_user:
title: Bruker nich funnen
view:
leave_a_comment: Kommentar schrieven
login: Anmellen
save_button: Spiekern
title: Bruker-Dagbook | %{user}
user_title: "%{user} sien Dagbook"
export:
start:
add_marker: Sett en Markteken op de Koort
export_button: Export
format: "Format:"
image_size: "Bildgrött:"
latitude: "Breed:"
licence: Lizenz
longitude: "Läng:"
mapnik_image: Mapnik-Bild
max: max.
osmarender_image: Osmarender-Bild
output: Utgaav
scale: Skaal
zoom: Zoom
start_rjs:
export: Export
view_larger_map: Grötter Koort wiesen
geocoder:
description:
title:
geonames: Steed von GeoNames
osm_namefinder: "%{types} von OpenStreetMap Namefinder"
osm_nominatim: Steed von OpenStreetMap Nominatim
types:
cities: Städer
places: Öörd
towns: lüttje Städer
description_osm_namefinder:
prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
direction:
east: oosten
north: noorden
north_east: noordoosten
north_west: noordwesten
south: süden
south_east: süüdoosten
south_west: süüdwesten
west: westen
distance:
one: üm un bi 1 km
other: üm un bi %{count} km
zero: ünner 1 km
results:
more_results: Mehr
no_results: nix funnen
search_osm_namefinder:
suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
airport: Flegerhaven
arts_centre: Kunstcenter
atm: Geldautomaat
auditorium: Auditorium
bank: Bank
bar: Bar
bench: Bank
bicycle_parking: Rad-Parkplatz
brothel: Bordell
bureau_de_change: Wesselkontoor
cafe: Café
car_rental: Auto-Utlehner
car_wash: Autowaschstraat
casino: Kasino
cinema: Kino
clinic: Krankenhuus
club: Club
college: Hoogschool
courthouse: Gericht
crematorium: Krematorium
dentist: Tähndokter
doctors: Dokter
dormitory: Studentenhuus
drinking_water: Drinkwater
driving_school: Fohrschool
embassy: Baadschop
emergency_phone: Noodtelefoon
fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Fährterminal
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Füürwehr
fountain: Fontään
fuel: Tanksteed
grave_yard: Karkhoff
gym: Fitnesscenter
hall: Hall
hospital: Krankenhuus
hotel: Hotel
hunting_stand: Hoogstand
ice_cream: Iesladen
kindergarten: Kinnergoorn
library: Bökeree
market: Markt
marketplace: Marktplatz
nightclub: Nachtclub
nursery: Kita
nursing_home: Pleeghuus
office: Kontoor
park: Park
parking: Parkplatz
pharmacy: Avtheek
police: Polizei
post_box: Postkassen
post_office: Postamt
preschool: Vörschool
prison: Gefängnis
pub: Kroog
restaurant: Restaurant
retirement_home: Olenhuus
sauna: Sauna
school: School
shelter: Schuulruum
shop: Laden
shopping: Ladens
social_club: Sozialvereen
studio: Eenkamer-Appartement
supermarket: Supermarkt
taxi: Taxi
theatre: Theater
toilets: Toiletten
university: Universität
village_hall: Gemeendehuus
wifi: Wifi-Togang
youth_centre: Jöögdcenter
building:
apartments: Wahnblock
bunker: Bunker
chapel: Kapell
church: Kark
city_hall: Raadhuus
dormitory: Studentenhuus
farm: Buuree-Bowark
flats: Wahnungen
garage: Garaasch
hall: Hall
hospital: Krankenhuus
hotel: Hotel
house: Huus
industrial: Industriebowark
public: Apenboor Bowark
residential: Wahnhuus
school: School-Bowark
shop: Laden
stadium: Stadion
store: Laden
terrace: Terrass
tower: Toorn
highway:
bridleway: Riedpadd
bus_stop: Busstopp
byway: Siedenweg
cycleway: Radweg
footway: Footpadd
ford: Foord
gate: Heck
living_street: Wahnstraat
minor: Blangenstraat
motorway: Autobahn
motorway_junction: Autobahnkrüüz
motorway_link: Autobahnopfohrt
path: Padd
pedestrian: Footpadd
platform: Plattform
raceway: Rennbahn
residential: Wahnstraat
road: Straat
steps: Trepp
stile: Stegel
track: Feldweg
trail: Padd
historic:
building: Bowark
castle: Slott
church: Kark
house: Huus
memorial: Gedenksteed
mine: Mien
monument: Monument
museum: Museum
ruins: Ruinen
tower: Toorn
wreck: Wrack
landuse:
basin: Becken
cemetery: Karkhoff
farm: Buurhoff
farmland: Ackerland
farmyard: Buurhoff
forest: Woold
grass: Gras
industrial: Industrierebeed
landfill: Deponie
meadow: Wisch
military: Militärrebeed
mine: Mien
mountain: Barg
park: Park
piste: Piste
plaza: Platz
quarry: Steenkuhl
reservoir: Reservoir
residential: Wahnrebeed
vineyard: Wiengoorn
wood: Holt
leisure:
common: Buurmeen
garden: Goorn
golf_course: Golfbahn
ice_rink: Iesbahn
marina: Jachthaven
miniature_golf: Minigolf
park: Park
playground: Speelplatz
slipway: Slipphelling
sports_centre: Sportzentrum
stadium: Stadion
water_park: Waterpark
natural:
bay: Bucht
beach: Strand
cape: Kap
cave_entrance: Höhleningang
channel: Kanaal
coastline: Küstenlien
crater: Krater
fell: Fjell
fjord: Fjord
geyser: Geiser
glacier: Gletscher
heath: Heid
hill: lütt Barg
island: Eiland
land: Land
marsh: Moor
moor: Moor
mud: Mudd
peak: Bargtopp
reef: Riff
ridge: Bargkamm
river: Stroom
rock: Steen
scrub: Krattbusch
shoal: Sandbank
spring: Born
strait: Straat
tree: Boom
valley: Daal
volcano: Vulkaan
water: Water
wood: Woold
place:
airport: Flegerhaven
city: Stadt
country: Land
county: Distrikt
farm: Buurhoff
hamlet: Drubbel
house: Huus
houses: Hüüs
island: Eiland
islet: lütt Eiland
moor: Moor
municipality: Gemeen
sea: See
state: Staat
suburb: Vöroort
town: Stadt
village: Dörp
railway:
abandoned: Opgeven Iesenbahn
funicular: Seelbahn
monorail: Monorail
tram: Stratenbahn
tram_stop: Stratenbahn-Stopp
shop:
art: Kunstladen
bakery: Bäckeree
bicycle: Radladen
books: Bookladen
butcher: Slachter
car: Autohuus
car_dealer: Autoverköper
car_repair: Autowarksteed
chemist: Avtheek
computer: Computerladen
cosmetics: Kosmetikladen
drugstore: Drogeree
fish: Fischhöker
florist: Blomenladen
furniture: Möbelladen
gallery: Galerie
garden_centre: Goorncenter
gift: Geschenkladen
greengrocer: Gröönhöker
hairdresser: Putzbüdel
insurance: Versekerung
jewelry: Juwelier
kiosk: Kiosk
laundry: Wäscheree
mall: Inkööpcenter
market: Markt
motorcycle: Motoorradladen
newsagent: Kiosk
optician: Optiker
photo: Fotoladen
salon: Salon
shoes: Schohladen
supermarket: Supermarkt
toys: Speeltüügladen
tourism:
alpine_hut: Barghütt
artwork: Kunst
cabin: Hütt
guest_house: Gasthuus
hostel: Jöögdharbarg
hotel: Hotel
motel: Motel
museum: Museum
valley: Daal
zoo: Zoo
waterway:
canal: Kanaal
dam: Damm
derelict_canal: Opgeven Kanaal
ditch: Sloot
dock: Dock
lock: Slüüs
lock_gate: Slüsendoor
mineral_spring: Mineralborn
river: Stroom
riverbank: Stroomöver
stream: Beek
wadi: Wadi
waterfall: Waterfall
weir: Wehr
javascripts:
map:
base:
cycle_map: Radkoort
site:
edit_tooltip: Koort ännern
layouts:
donate_link_text: Spennen
edit: Ännern
export: Export
export_tooltip: Koortendaten exporteren
help: Hülp
help_centre: Hülpcenter
history: Geschicht
intro_1: OpenStreetMap is en fre’e, ännerbore Koort von hele Welt, de von Minschen jüst as du tohoopstellt warrt.
intro_2: Mit OpenStreetMap kannst du geograafsche Daten op de ganze Welt ankieken, gemeensaam ännern un bruken.
intro_3: Dat Hosting von de OpenStreetMap-Servers warrt ünnerstütt von %{ucl}, %{ic} un %{bytemark}. Annere Partners staht op de Sied %{partners}.
intro_3_partners: Wiki
log_in: anmellen
log_in_tooltip: Mit dien Brukerkonto anmellen
logo:
alt_text: OpenStreetMap-Logo
logout: afmellen
logout_tooltip: Afmellen
make_a_donation:
text: Spenn wat
sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
user_diaries: Bruker-Dagböker
user_diaries_tooltip: Bruker-Dagböker wiesen
view: ankieken
view_tooltip: Koort wiesen
welcome_user: Willkamen, %{user_link}
welcome_user_link_tooltip: Dien Brukersied
wiki: Wiki
license_page:
native:
title: Över disse Sied
message:
delete:
deleted: Naricht wegdaan
inbox:
date: Datum
from: Von
my_inbox: Mien Postfack Ingang
outbox: Postfack Utgang
people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
title: Postfack Ingang
message_summary:
delete_button: Wegdoon
read_button: as ‚leest‘ kennteken
reply_button: Antern
unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
new:
back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
message_sent: Naricht afsennt
send_button: Versennen
title: Naricht sennen
outbox:
date: Datum
inbox: Postfack Ingang
my_inbox: Mien %{inbox_link}
outbox: Postfack Utgang
subject: Thema
title: Postfack Utgang
to: An
read:
date: Datum
from: Von
reply_button: Antern
subject: Thema
to: An
sent_message_summary:
delete_button: Wegdoon
notifier:
diary_comment_notification:
hi: Moin %{to_user},
email_confirm_html:
greeting: Moin,
email_confirm_plain:
greeting: Moin,
gpx_notification:
greeting: Moin,
lost_password_html:
greeting: Moin,
lost_password_plain:
greeting: Moin,
message_notification:
hi: Moin %{to_user},
signup_confirm_html:
greeting: Moin!
signup_confirm_plain:
greeting: Moin!
oauth_clients:
edit:
submit: Ännern
form:
allow_write_api: Koort ännern.
name: Naam
required: Nödig
show:
edit: Details ännern
site:
edit:
user_page_link: Brukersied
index:
license:
project_name: OpenStreetMap-Projekt
permalink: Permalink
shortlink: Kortlink
key:
map_key: Legenn
table:
entry:
admin: Grenz
allotments: Schrebergoorns
apron:
- Terminal
- Terminal
bridge: Fett Rand = Brügg
bridleway: Riedpadd
brownfield: Industrie-Braakland
building: Wichtig Bowark
byway: Siedenweg
cable:
- Kavelbahn
- Skilift
cemetery: Karkhoff
centre: Sportzentrum
commercial: Hannelsrebeed
common:
- Wisch
- Wisch
construction: Straat, an de noch boot warrt
cycleway: Fohrradpadd
farm: Buurnhoff
footway: Footpadd
forest: Forst
golf: Golfplatz
heathland: Heid
industrial: Industrierebeed
lake:
- See
- Stausee
military: Militärrebeed
motorway: Autobahn
park: Park
pitch: Sportfeld
primary: wichtige Landstraat
private: Privat Togang
rail: Iesenbahn
reserve: Naturpark
resident: Wahnrebeed
retail: Ladenrebeed
runway:
- Fleger-Lannbahn
- Fleger-Rullweg
school:
- School
- Universität
secondary: lüttjere Landstraat
station: Bahnhoff
subway: U-Bahn
summit:
- Bargtopp
- Bargtopp
tourist: Touristenattrakschoon
track: Feldweg
tram:
- Stadtbahn
- Stratenbahn
trunk: Snellstraat
tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
unclassified: Straat
unsurfaced: Mullstraat
wood: Woold
search:
search: Söken
search_help: "Bispelen: „Auerk“, „Reeperbahn, Hamborg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ mehr Bispelen…"
submit_text: Los
where_am_i: Woneem bün ik?
sidebar:
close: Sluten
time:
formats:
friendly: "%e. %B %Y üm %H:%M"
trace:
edit:
description: "Beschrieven:"
download: dalladen
edit: ännern
filename: "Dateinaam:"
map: Koort
owner: "Besitter:"
save_button: Ännern spiekern
start_coord: "Startkoordinaat:"
tags_help: dör Kommas trennt
uploaded_at: "Hoochladen an’n:"
visibility: "Sichtborkeit:"
visibility_help: wat bedüüdt dat?
no_such_user:
title: gifft den Bruker nich
trace:
by: von
edit: ännern
edit_map: Koort ännern
in: in
map: Koort
more: mehr
private: PRIVAAT
public: APEN
view_map: Koort ankieken
trace_form:
description: Beschrieven
help: Hülp
upload_button: Hoochladen
upload_gpx: GPX-Datei hoochladen
visibility: Sichtborkeit
view:
description: "Beschrieven:"
download: dalladen
edit: ännern
filename: "Dateinaam:"
map: Koort
none: Keen
owner: "Besitter:"
visibility: "Sichtborkeit:"
user:
account:
email never displayed publicly: (nich apen wiesen)
image: "Bild:"
latitude: "Bredengraad:"
longitude: "Längengraad:"
make edits public button: All mien Ännern apen wiesen
new image: Bild tofögen
no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
openid:
openid: OpenID
public editing:
disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
enabled link text: Wat is dat?
return to profile: Trüch na’t Profil
save changes button: Ännern spiekern
title: Brukerkonto ännern
login:
email or username: "E-Mail-Adress oder Brukernaam:"
heading: Anmellen
login_button: Anmellen
lost password link: Passwoord vergeten?
password: "Passwoord:"
title: Anmellen
lost_password:
email address: "E-Mail-Adress:"
heading: Passwoord vergeten?
new password button: Passwoord trüchsetten
title: Passwoord vergeten
make_friend:
already_a_friend: "%{name} is al dien Fründ."
failed: Dat hett nich klappt, %{name} as Fründ totofögen.
success: "%{name} ist nu dien Fründ."
new:
continue: Wieder
display name: "wiest Brukernaam:"
email address: "E-Mail-Adress:"
heading: Brukerkonto opstellen
password: "Passwoord:"
title: Brukerkonto opstellen
no_such_user:
heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
title: Bruker nich funnen
popup:
friend: Fründ
nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
your location: Dien Standoort
remove_friend:
not_a_friend: "%{name} is keen von dien Frünn."
success: "%{name} is rutnahmen bi de Frünn."
reset_password:
flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
password: "Passwoord:"
reset: Passwoord trüchsetten
title: Passwoord trüchsetten
set_home:
flash success: Standoort is spiekert.
view:
add as friend: as Fründ tofögen
ago: (vör %{time_in_words_ago})
description: Beschrieven
diary: Dagbook
edits: Ännern
email address: "E-Mail-Adress:"
km away: "%{count} km weg"
m away: "%{count} m weg"
mapper since: "Koortenmaker sied:"
my diary: mien Dagbook
my edits: mien Ännern
nearby users: Annere Brukers in de Neegd
new diary entry: Nee Dagbook-Indrag
remove as friend: as Fründ rutnehmen
send message: Naricht sennen
your friends: Dien Frünn
user_block:
partial:
edit: Ännern
show: Wiesen
show:
edit: Ännern
show: Wiesen
status: Status