# Messages for Polish (polski)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: "Behemot"
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
# Author: Alefar
# Author: Andrzej aa
# Author: Anwar2
# Author: BdgwksxD
# Author: BeginaFelicysym
# Author: Chrumps
# Author: Cysioland
# Author: Dalis
# Author: Dammat
# Author: Danieldegroot2
# Author: Darellur
# Author: DeRudySoulStorm
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
# Author: FunPL
# Author: GlutPaprykarz
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
# Author: Kastanoto
# Author: Kocio
# Author: Krottyianock
# Author: Krzyz23
# Author: Kwiatek 123
# Author: M4sk1n
# Author: Macofe
# Author: Maraf24
# Author: Maro21
# Author: Mateon1
# Author: Mikini
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Pio387
# Author: Przemub
# Author: Psokol
# Author: Py64
# Author: RafalR
# Author: Rail
# Author: Railfail536
# Author: Rezonansowy
# Author: RicoElectrico
# Author: Rmikke
# Author: Ruila
# Author: SemanticPioneer
# Author: Soeb
# Author: Sofalse
# Author: Sp5uhe
# Author: Stojex
# Author: Strebski
# Author: Teiron
# Author: The Polish
# Author: Tsca
# Author: Ty221
# Author: WaldiSt
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
# Author: Yarl
# Author: Zbigniew.czernik
# Author: Łukasz3212
---
pl:
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
blog: '%e.%m.%Y'
helpers:
file:
prompt: Wybierz plik
submit:
diary_comment:
create: Wyślij komentarz
diary_entry:
create: Opublikuj
update: Uaktualnij
issue_comment:
create: Dodaj komentarz
message:
create: Wyślij
client_application:
create: Zarejestruj
update: Edytuj
oauth2_application:
create: Zarejestruj
update: Aktualizuj
redaction:
create: Utwórz poprawkę
update: Zapisz poprawkę
trace:
create: Wyślij
update: Zapisz zmiany
user_block:
create: Utwórz blokadę
update: Uaktualnij blokadę
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
email_address_not_routable: nie jest routowalny
models:
acl: Lista kontroli dostępu
changeset: Zestaw zmian
changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
country: Państwo
diary_comment: Komentarz do dziennika
diary_entry: Wpis do dziennika
friend: Znajomy
issue: problem
language: Język
message: Wiadomość
node: Węzeł
node_tag: Znacznik węzła
notifier: Zgłaszający
old_node: Stary węzeł
old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
old_relation_member: Człon starej relacji
old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
old_way: Stara linia
old_way_node: Węzeł starej linii
old_way_tag: Znacznik starej linii
relation: Relacja
relation_member: Człon relacji
relation_tag: Tag relacji
report: raport
session: Sesja
trace: Ślad
tracepoint: Punkt śladu
tracetag: Znacznik śladu
user: Użytkownik
user_preference: Preferencje użytkownika
user_token: Token użytkownika
way: Linia
way_node: Węzeł linii
way_tag: Znacznik linii
attributes:
client_application:
name: Nazwa (wymagana)
url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
support_url: Adres URL pomocy technicznej
allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
kontaktów
allow_write_api: Modyfikowanie mapy
allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
diary_comment:
body: Treść
diary_entry:
user: Użytkownik
title: Temat
body: Treść
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
language_code: Język
doorkeeper/application:
name: Nazwa
redirect_uri: URI przekierowań
confidential: Poufna aplikacja?
scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
friend:
user: Użytkownik
friend: Znajomy
trace:
user: Użytkownik
visible: Widoczny
name: Nazwa pliku
size: Rozmiar
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
public: Publiczny
description: Opis
gpx_file: Prześlij plik GPX
visibility: Widoczność
tagstring: Tagi
message:
sender: Nadawca
title: Temat
body: Treść
recipient: Odbiorca
redaction:
title: Tytuł
description: Opis
report:
category: Wybierz powód zgłoszenia
details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
user:
auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
auth_uid: UID uwierzytelnienia
email: E-mail
email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
new_email: Nowy adres e-mail
active: Aktywny
display_name: Wyświetlana nazwa
description: Opis
home_lat: 'Szerokość:'
home_lon: 'Długość geograficzna:'
languages: Preferowane języki
preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
pass_crypt: Hasło
pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
help:
doorkeeper/application:
confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
nie są poufne)
redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
trace:
tagstring: rozdzielone przecinkami
user_block:
reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
user:
email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
politykę prywatności,
aby uzyskać więcej informacji.
new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: około godziny temu
few: około %{count} godziny temu
many: około %{count} godzin temu
other: około %{count} godziny temu
about_x_months:
one: około miesiąc temu
few: około %{count} miesiące temu
many: około %{count} miesięcy temu
other: około %{count} miesiąca temu
about_x_years:
one: około rok temu
few: około %{count} lata temu
many: około %{count} lat temu
other: około %{count} roku temu
almost_x_years:
one: prawie rok temu
few: prawie %{count} lata temu
many: prawie %{count} lat temu
other: prawie %{count} roku temu
half_a_minute: 30 sekund temu
less_than_x_seconds:
one: mniej niż sekundę temu
few: mniej niż %{count} sekundy temu
many: mniej niż %{count} sekund temu
other: mniej niż %{count} sekundy temu
less_than_x_minutes:
one: mniej niż minutę temu
few: mniej niż %{count} minuty temu
many: mniej niż %{count} minut temu
other: mniej niż %{count} minuty temu
over_x_years:
one: ponad rok temu
few: ponad %{count} lata temu
many: ponad %{count} lat temu
other: ponad %{count} roku temu
x_seconds:
one: sekundę temu
few: '%{count} sekundy temu'
many: '%{count} sekund temu'
other: '%{count} sekundy temu'
x_minutes:
one: minutę temu
few: '%{count} minuty temu'
many: '%{count} minut temu'
other: '%{count} minuty temu'
x_days:
one: wczoraj
other: '%{count} dni temu'
x_months:
one: miesiąc temu
few: '%{count} miesiące temu'
many: '%{count} miesięcy temu'
other: '%{count} miesiąca temu'
x_years:
one: rok temu
few: '%{count} lata temu'
many: '%{count} lat temu'
other: '%{count} roku temu'
printable_name:
with_version: '%{id}, wersja %{version}'
editor:
default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
id:
name: iD
description: iD (w tej przeglądarce)
remote:
name: Zewnętrzny edytor
description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
auth:
providers:
none: Brak
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Stworzono %{when}
opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
closed_at_html: Rozwiązano %{when}
closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
rss:
title: Uwagi OpenStreetMap
description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
entry:
comment: Komentarz
full: Pełna treść uwagi
account:
deletions:
show:
title: Usuń moje konto
warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
delete_account: Usuń konto
delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
zostaną usunięte.
delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
być użyta przez inne konta.
retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
ale ukryte.
retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
zostaną zachowane.
retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
confirm_delete: Na pewno?
cancel: Anuluj
accounts:
edit:
title: Zmiana ustawień konta
my settings: Ustawienia
current email address: Aktualny adres e-mail
external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
openid:
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
link text: co to jest?
public editing:
heading: 'Edycje publiczne:'
enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: co to jest?
disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
edycje są anonimowe.
disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
contributor terms:
heading: 'Warunki uczestnictwa:'
agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
i je zaakceptować.
agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
link text: co to jest?
save changes button: Zapisz zmiany
delete_account: Usuń konto...
go_public:
heading: 'Edycje publiczne:'
make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
update:
success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
success: Zaktualizowano profil użytkownika.
destroy:
success: Konto zostało usunięte.
browse:
created: Utworzone
closed: Zamknięte
created_html: Utworzone %{time}
closed_html: Zamknięte %{time}
created_by_html: Utworzone %{time} przez %{user}
deleted_by_html: Usunięte %{time} przez %{user}
edited_by_html: Edytowane %{time} przez %{user}
closed_by_html: Zamknięte %{time} przez %{user}
version: Wersja
in_changeset: Zestaw zmian
anonymous: Anonimowy użytkownik
no_comment: (bez komentarza)
part_of: Wchodzi w skład
part_of_relations:
one: 1 relacja
few: '%{count} relacje'
many: '%{count} relacji'
other: '%{count} relacji'
part_of_ways:
one: 1 linia
few: '%{count} linie'
many: '%{count} linii'
other: '%{count} linii'
download_xml: Pobierz XML
view_history: Wyświetl historię
view_details: Wyświetl szczegóły
location: 'Położenie:'
changeset:
title: 'Zestaw zmian: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Węzły (%{count})
node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
way: Linie (%{count})
way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
relation: Relacje (%{count})
relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
comment: Komentarze (%{count})
hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when}
commented_by_html: Komentarz od %{user} %{when}
changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
osmchangexml: XML w formacie osmChange
feed:
title: Zestaw zmian %{id}
title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
discussion: Dyskusja
still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
on zamknięty.
node:
title_html: 'Węzeł: %{name}'
history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
way:
title_html: 'Linia: %{name}'
history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
nodes: Węzły
nodes_count:
one: 1 węzeł
few: '%{count} węzły'
many: '%{count} węzłów'
other: '%{count} węzła'
also_part_of_html:
one: część linii %{related_ways}
other: część linii %{related_ways}
relation:
title_html: 'Relacja: %{name}'
history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
members: Człony relacji
members_count:
one: 1 człon
few: '%{count} człony'
many: '%{count} członów'
other: '%{count} członu'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
way: Linia
relation: Relacja
containing_relation:
entry_html: Relacja %{relation_name}
entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
title: Nie znaleziono
sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
type:
node: węzła
way: linii
relation: relacji
changeset: zestawu zmian
note: uwagi
timeout:
title: Przekroczono limit czasu
sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
długo.
type:
node: węzła
way: linii
relation: relacji
changeset: zestawu zmian
note: uwagi
redacted:
redaction: poprawką %{id}
message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
type:
node: tego węzła
way: tej linii
relation: tej relacji
start_rjs:
feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
load_data: Wczytaj dane
loading: Wczytywanie...
tag_details:
tags: Znaczniki
wiki_link:
key: Strona Wiki klucza %{key}
tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
email_link: E-mail %{email}
query:
title: Dane obiektów
introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
nearby: Obiekty w pobliżu
enclosing: Większe, otaczające obiekty
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
next: Następna »
previous: « Poprzednia
changeset:
anonymous: Anonim
no_edits: (brak edycji)
view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
changesets:
id: ID
saved_at: Zapisano
user: Użytkownik
comment: Komentarz
area: Obszar
index:
title: Zestawy zmian
title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
load_more: Wczytaj więcej
timeout:
sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
changeset_comments:
comment:
comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
comments:
comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
index:
title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
timeout:
sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
zbyt długo.
dashboards:
contact:
km away: '%{count} km stąd'
m away: '%{count} m stąd'
popup:
your location: Twoje położenie
nearby mapper: Mapujący z okolicy
friend: Znajomy
show:
title: Mój panel
no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
edit_your_profile: Edytuj swój profil
my friends: Moi znajomi
no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
nearby users: Najbliżsi użytkownicy
no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
w tej okolicy.
friends_changesets: zestawy zmian znajomych
friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
diary_entries:
new:
title: Nowy wpis do dziennika
form:
location: 'Położenie:'
use_map_link: wskaż na mapie
index:
title: Dzienniki użytkowników
title_friends: Dzienniki znajomych
title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
in_language_title: Wpisy w języku %{language}
new: Nowy wpis dziennika
new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
my_diary: Mój dziennik
no_entries: Brak wpisów dziennika
recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
older_entries: Starsze wpisy
newer_entries: Nowsze wpisy
edit:
title: Edycja wpisu dziennika
marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
show:
title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
leave_a_comment: Zostaw komentarz
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
login: Zaloguj się
no_such_entry:
title: Nie ma takiego wpisu
heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
%{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
lub wpis został usunięty.
diary_entry:
posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
comment_link: Skomentuj ten wpis
reply_link: Napisz do autora
comment_count:
zero: Brak komentarzy
one: '%{count} komentarz'
few: '%{count} komentarze'
other: '%{count} komentarzy'
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
unhide_link: Odkryj ten wpis
confirm: Potwierdź
report: Zgłoś ten wpis
diary_comment:
comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
hide_link: Ukryj ten komentarz
unhide_link: Odkryj ten komentarz
confirm: Potwierdź
report: Zgłoś ten komentarz
location:
location: 'Położenie:'
view: Podgląd
edit: Edytuj
feed:
user:
title: Wpisy użytkownika %{user}
description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
language:
title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
all:
title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
comments:
title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
no_comments: Brak komentarzy
post: Wpis
when: Kiedy
comment: Komentarz
newer_comments: Nowsze komentarze
older_comments: Starsze komentarze
doorkeeper:
flash:
applications:
create:
notice: Zarejestrowano aplikację.
errors:
contact:
contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
contact: Skontaktuj się
contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
żądania.'
forbidden:
title: Dostęp zabroniony
description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
administratorów (HTTP 403).
internal_server_error:
title: Błąd aplikacji
description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
mu realizację żądania (HTTP 500).
not_found:
title: Nie znaleziono strony
description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
friendships:
make_friend:
heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
button: Dodaj do listy znajomych
success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
przed wysłaniem następnych.
remove_friend:
heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
button: Usuń ze znajomych
success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Wyniki z Internal
osm_nominatim_html: Wyniki z OpenStreetMap
Nominatim
osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z OpenStreetMap
Nominatim
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Kolej linowa
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
gondola: Kolej gondolowa
magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
platter: Wyciąg talerzykowy
pylon: Pylon
station: Stacja kolei linowej
t-bar: Wyciąg orczykowy
"yes": Transport napowietrzny
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
airstrip: Pas startowy
apron: Płyta postojowa
gate: Bramka
hangar: Hangar
helipad: Lądowisko dla helikopterów
holding_position: Punkt oczekiwania
navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
parking_position: Miejsce postojowe
runway: Pas startowy
taxilane: Droga na lotnisku
taxiway: Droga kołowania
terminal: Terminal pasażerski
windsock: Wiatrowskaz
amenity:
animal_boarding: Hotel dla zwierząt
animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
arts_centre: Centrum sztuki
atm: Bankomat
bank: Bank
bar: Bar
bbq: Miejsce do grillowania
bench: Ławka
bicycle_parking: Parking rowerowy
bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
biergarten: Ogródek piwny
blood_bank: Bank krwi
boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
bus_station: Dworzec autobusowy
cafe: Kawiarnia
car_rental: Wynajem samochodów
car_sharing: Dzielenie się samochodami
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
clinic: Klinika
clock: Zegar
college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
conference_centre: Centrum konferencyjne
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
doctors: Lekarze
drinking_water: Źródło wody pitnej
driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
events_venue: Sala bankietowa
fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_station: Remiza strażacka
food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
fuel: Stacja paliw
gambling: Salon pachinko/bingo
grave_yard: Cmentarz przykościelny
grit_bin: Pojemnik na piasek
hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
internet_cafe: Kafejka internetowa
kindergarten: Przedszkole/żłobek
language_school: Szkoła językowa
library: Biblioteka
loading_dock: Dok załadunkowy
love_hotel: Love hotel
marketplace: Plac targowy
mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
monastery: Klasztor
money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
motorcycle_parking: Parking dla motocykli
music_school: Szkoła muzyczna
nightclub: Klub nocny
nursing_home: Dom opieki
parking: Parking
parking_entrance: Wjazd na parking
parking_space: Miejsce parkingowe
payment_terminal: Terminal płatniczy
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
post_office: Poczta
prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
public_bath: Łaźnia publiczna
public_bookcase: Publiczna wymiana książek
public_building: Budynek publiczny
ranger_station: Leśniczówka
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
school: Szkoła podstawowa/średnia
shelter: Schronienie
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
social_facility: Placówka społeczna
studio: Studio
swimming_pool: Basen
taxi: Postój taksówek
telephone: Budka telefoniczna
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
training: Szkolenia
university: Uniwersytet
vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
waste_disposal: Śmietnik
waste_dump_site: Składowisko odpadów
watering_place: Poidło dla zwierząt
water_point: Punkt poboru wody
weighbridge: Waga dla pojazdów
"yes": Usługa
boundary:
aboriginal_lands: Rezerwat Indian
administrative: Granica administracyjna
census: Granica spisu ludności
national_park: Park narodowy
political: Granica okręgu wyborczego
protected_area: Obszar chroniony
"yes": Granica
bridge:
aqueduct: Akwedukt
boardwalk: Promenada
suspension: Most wiszący
swing: Most obrotowy
viaduct: Most wieloprzęsłowy
"yes": Most
building:
apartment: Blok mieszkalny
apartments: Blok mieszkalny
barn: Stodoła
bungalow: Bungalow
cabin: Domek letniskowy
chapel: Kaplica
church: Budynek kościoła
civic: Budynek miejski
college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
commercial: Budynek komercyjny
construction: Budynek w budowie
detached: Dom wolnostojący
dormitory: Dom studencki
duplex: Bliźniak
farm: Dom mieszkalny na farmie
farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
garage: Garaż
garages: Garaże
greenhouse: Szklarnia
hangar: Budynek hangaru
hospital: Budynek szpitala
hotel: Budynek hotelu
house: Dom
houseboat: Barka mieszkalna
hut: Chata
industrial: Budynek przemysłowy
kindergarten: Budynek przedszkola
manufacture: Budynek fabryczny
office: Biurowiec
public: Budynek publiczny
residential: Budynek mieszkalny
retail: Budynek handlu detalicznego
roof: Zadaszenie
ruins: Ruiny budynku
school: Budynek szkoły
semidetached_house: Bliźniak
service: Budynek techniczny
shed: Szopa
stable: Stajnia
static_caravan: Przyczepa kempingowa
temple: Budynek świątyni
terrace: Domy szeregowe
train_station: Budynek dworca
university: Budynek uczelni
warehouse: Magazyn
"yes": Budynek
club:
scout: Klub harcerski
sport: Klub sportowy
"yes": Klub
craft:
beekeeper: Pszczelarz
blacksmith: Kowal
brewery: Browar
carpenter: Cieśla
caterer: Catering
confectionery: Cukiernik
dressmaker: Krawcowa
electrician: Elektryk
electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
gardener: Ogrodnik
glaziery: Szklarz
handicraft: Rękodzieła
hvac: Ogrzewanie/wentylacja
metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
painter: Malarz
photographer: Fotograf
plumber: Hydraulik
roofer: Dekarz
sawmill: Tartak
shoemaker: Szewc
stonemason: Zakład kamieniarski
tailor: Krawiec
window_construction: Montaż okien
winery: Winiarnia
"yes": Warsztat
emergency:
access_point: Punkt dla służb ratowniczych
ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
defibrillator: Defibrylator
fire_extinguisher: Gaśnica
fire_water_pond: Staw pożarowy
landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
life_ring: Koło ratunkowe
phone: Telefon alarmowy
siren: Syrena alarmowa
suction_point: Punkt pompowania wody
water_tank: Awaryjny zbiornik wody
highway:
abandoned: Zaniedbana droga
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
construction: Droga w trakcie budowy
corridor: Korytarz
crossing: Przejście
cycleway: Droga rowerowa
elevator: Winda
emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
emergency_bay: Zatoka awaryjna
footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
milestone: Słupek pikietażowy
motorway: Autostrada
motorway_junction: Węzeł autostradowy
motorway_link: Autostrada – dojazd
passing_place: Mijanka
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
primary: Droga pierwszorzędna
primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
proposed: Droga planowana
raceway: Tor wyścigowy
residential: Droga lokalna
rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
road: Droga
secondary: Droga drugorzędna
secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
service: Droga serwisowa/dojazdowa
services: Miejsce Obsługi Podróżnych
speed_camera: Fotoradar
steps: Schody
stop: Znak drogowy „Stop”
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga trzeciorzędna
tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
track: Droga polna lub leśna
traffic_mirror: Lustro drogowe
traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
trailhead: Początek szlaku
trunk: Droga główna/ekspresowa
trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
turning_circle: Miejsce do zawracania
turning_loop: Pętla do zawracania
unclassified: Droga czwartorzędna
"yes": Droga
historic:
aircraft: Samolot
archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
bomb_crater: Lej bombowy
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
building: Zabytkowy budynek
bunker: Bunkier
cannon: Działo
castle: Zamek
charcoal_pile: Mielerz
church: Kościół
city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
hollow_way: Zapadnięta droga
house: Dom
manor: Dwór
memorial: Pomnik / miejsce pamięci
milestone: Historyczny słupek pikietażowy
mine: Kopalnia
mine_shaft: Szyb górniczy
monument: Pomnik (duży)
railway: Historyczny obiekt kolejowy
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
rune_stone: Kamień runiczny
stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
wayside_cross: Przydrożny krzyż
wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
wreck: Zatopiony statek
"yes": Miejsce historyczne
junction:
"yes": Skrzyżowanie
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
aquaculture: Teren akwakultury
basin: Basen-zbiornik,niecka
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
conservation: Rezerwat
construction: Teren budowy
farmland: Grunty orne
farmyard: Podwórze gospodarskie
forest: Las
garages: Garaże
grass: Trawnik
greenfield: Teren niezabudowany
industrial: Teren przemysłowy
landfill: Składowisko odpadów
meadow: Łąka
military: Teren wojskowy
mine: Kopalnia
orchard: Sad
plant_nursery: Szkółka leśna
quarry: Kamieniołom
railway: Teren kolejowy
recreation_ground: Teren rekreacyjny
religious: Teren do celów religijnych
reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
reservoir_watershed: Zbiornik wodny
residential: Zabudowa mieszkaniowa
retail: Teren handlu detalicznego
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
"yes": Zagospodarowanie terenu
leisure:
adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
amusement_arcade: Salon gier
bandstand: Estrada
beach_resort: Ośrodek plażowy
bird_hide: Czatownia ornitologiczna
bleachers: Odkryta trybuna
bowling_alley: Kręgielnia
common: Błonie
dance: Sala taneczna
dog_park: Wybieg dla psów
firepit: Palenisko
fishing: Łowisko
fitness_centre: Siłownia
fitness_station: Siłownia zewnętrzna
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
horse_riding: Jazda konna
ice_rink: Lodowisko
marina: Marina
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Rezerwat przyrody
outdoor_seating: Ogródek
park: Park
picnic_table: Stół piknikowy
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
resort: Ośrodek wypoczynkowy
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
sports_centre: Centrum sportowe
stadium: Stadion
swimming_pool: Basen
track: Bieżnia
water_park: Park wodny
"yes": Rekreacja
man_made:
adit: Szyb
advertising: Reklama
antenna: Antena
avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
beacon: Latarnia morska
beam: Belka
beehive: Ul
breakwater: Falochron
bridge: Most
bunker_silo: Bunkier
cairn: Kopiec
chimney: Komin
clearcut: Zrąb
communications_tower: Wieża komunikacyjna
crane: Żuraw (dźwig)
cross: Krzyż
dolphin: Dalba
dyke: Grobla
embankment: Nasyp
flagpole: Maszt flagowy
gasometer: Zbiornik gazowy
groyne: Ostroga brzegowa
kiln: Piec przemysłowy
lighthouse: Latarnia morska
manhole: Właz do kanału
mast: Maszt
mine: Kopalnia
mineshaft: Szyb górniczy
monitoring_station: Stacja pomiarowa
petroleum_well: Szyb naftowy
pier: Molo/pomost
pipeline: Rurociąg
pumping_station: Przepompownia
reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
silo: Silos
snow_cannon: Armatka śnieżna
snow_fence: Płot przeciwśnieżny
storage_tank: Zbiornik
street_cabinet: Skrzynka elektryczna
surveillance: Punkt monitoringu
telescope: Teleskop
tower: Wieża
utility_pole: Słup
wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
watermill: Młyn wodny
water_tap: Kran z wodą
water_tower: Wieża ciśnień
water_well: Studnia
water_works: Wodociągi
windmill: Wiatrak
works: Fabryka
"yes": Konstrukcja
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
bunker: Bunkier
checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
trench: Transzeja
"yes": Obiekt wojskowy
mountain_pass:
"yes": Przełęcz
natural:
atoll: Atol
bare_rock: Skała macierzysta
bay: Zatoka
beach: Plaża
cape: Przylądek
cave_entrance: Wejście do jaskini
cliff: Urwisko
coastline: Linia brzegowa
crater: Krater
dune: Wydma
fell: Hale górskie
fjord: Fiord
forest: Las
geyser: Gejzer
glacier: Lodowiec
grassland: Łąka
heath: Wrzosowisko
hill: Wzgórze
hot_spring: Źródło termalne
island: Wyspa
isthmus: Przesmyk
land: Ląd
marsh: Bagno
moor: Wrzosowisko
mud: Błoto
peak: Szczyt
peninsula: Półwysep
point: Punkt
reef: Rafa
ridge: Grzbiet
rock: Skała
saddle: Przełęcz
sand: Piaski
scree: Rumowisko skalne
scrub: Zarośla
shingle: Plaża kamienista
spring: Źródło wodne
stone: Głaz
strait: Cieśnina
tree: Drzewo
tree_row: Rząd drzew
tundra: Tundra
valley: Dolina
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
wood: Drzewa
"yes": Natura
office:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
advertising_agency: Agencja reklamowa
architect: Architekt
association: Stowarzyszenie
company: Biuro firmy
diplomatic: Placówka dyplomatyczna
educational_institution: Instytucja edukacyjna
employment_agency: Agencja zatrudnienia
energy_supplier: Biuro dostawcy energii
estate_agent: Biuro nieruchomości
financial: Biuro finansowe
government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
it: Biuro firmy informatycznej
lawyer: Prawnik
logistics: Biuro logistyczne
newspaper: Siedziba wydawcy gazety
ngo: Biuro organizacji pozarządowej
notary: Notariusz
religion: Biuro organizacji religijnej
research: Biuro badawcze
tax_advisor: Doradca podatkowy
telecommunication: Firma telekomunikacyjna
travel_agent: Biuro podróży
"yes": Biuro
place:
allotments: Ogródki działkowe
archipelago: Archipelag
city: Miasto
city_block: Kwartał
country: Kraj
county: Hrabstwo
farm: Farma
hamlet: Osada
house: Dom
houses: Zabudowanie
island: Wyspa
islet: Wysepka
isolated_dwelling: Mała osada
locality: Miejsce nazwane
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
plot: Działka
postcode: Kod pocztowy
quarter: Kwartał
region: Rejon
sea: Morze
square: Plac
state: Województwo/stan/prowincja
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
town: Miasto
village: Wieś
"yes": Miejsce
railway:
abandoned: Rozebrany tor
buffer_stop: Kozioł oporowy
construction: Kolej w budowie
disused: Nieużywany tor
funicular: Kolej linowo-terenowa
halt: Przystanek kolejowy
junction: Węzeł kolejowy
level_crossing: Przejazd kolejowy
light_rail: Tor kolei miejskiej
miniature: Tor minikolejki
monorail: Tor kolei jednoszynowej
narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
platform: Peron
preserved: Tor kolei zabytkowej
proposed: Planowana linia kolejowa
rail: Tor kolejowy
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
stop: Przystanek kolejowy
subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
tram: Tor tramwajowy
tram_stop: Przystanek tramwajowy
turntable: Obrotnica kolejowa
yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
shop:
agrarian: Sklep rolniczy
alcohol: Sklep monopolowy
antiques: Antyki
appliance: Sklep z AGD
art: Sklep z dziełami sztuki
baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
bag: Sklep z torebkami/walizkami
bakery: Piekarnia
bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
beauty: Salon urody
bed: Sklep z łóżkami/materacami
beverages: Sklep z napojami
bicycle: Sklep rowerowy
bookmaker: Bukmacher
books: Księgarnia
boutique: Butik
butcher: Sklep mięsny
car: Sprzedaż samochodów
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
car_repair: Warsztat samochodowy
carpet: Sklep z dywanami
charity: Sklep charytatywny
cheese: Sklep z serami
chemist: Drogeria
chocolate: Sklep z czekoladą
clothes: Sklep odzieżowy
coffee: Sklep z kawą
computer: Sklep komputerowy
confectionery: Sklep ze słodyczami
convenience: Sklep ogólnospożywczy
copyshop: Ksero
cosmetics: Sklep z kosmetykami
craft: Sklep z artykułami dla artystów
curtain: Sklep z zasłonami
dairy: Sklep z nabiałem
deli: Delikatesy
department_store: Dom towarowy
discount: Sklep z produktami po obniżce
doityourself: Market budowlany
dry_cleaning: Pralnia chemiczna
e-cigarette: Sklep z e-papierosami
electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
erotic: Sklep erotyczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
fabric: Sklep z tkaninami
farm: Stragan świeżych produktów
fashion: Sklep odzieżowy
fishing: Sklep wędkarski
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
frame: Sklep z ramami
funeral_directors: Zakład pogrzebowy
furniture: Sklep meblowy
garden_centre: Centrum ogrodnicze
gas: Sklep z butlami gazowymi
general: Sklep wielobranżowy
gift: Sklep z pamiątkami
greengrocer: Warzywniak
grocery: Sklep spożywczy
hairdresser: Fryzjer
hardware: Sklep z narzędziami
health_food: Sklep ze zdrową żywnością
hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
herbalist: Sklep zielarski
hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
ice_cream: Sklep z lodami
interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk
kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
laundry: Pralnia
locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
lottery: Kolektura
mall: Centrum handlowe
massage: Salon masażu
medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
money_lender: Pożyczki
motorcycle: Sklep motocyklowy
motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
music: Sklep muzyczny
musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
newsagent: Sklep z prasą
nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
optician: Optyk
organic: Sklep z ekologiczną żywnością
outdoor: Sklep turystyczny
paint: Sklep z farbami
pastry: Cukiernia
pawnbroker: Lombard
perfumery: Perfumeria
pet: Sklep zoologiczny
pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
photo: Sklep fotograficzny
seafood: Sklep z owocami morza
second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
sewing: Pasmanteria
shoes: Sklep obuwniczy
sports: Sklep sportowy
stationery: Sklep papierniczy
storage_rental: Przechowalnia rzeczy
supermarket: Supermarket
tailor: Krawiec
tattoo: Studio tatuażu
tea: Sklep z herbatą
ticket: Kasa biletowa
tobacco: Sklep z tytoniem
toys: Sklep z zabawkami
travel_agency: Biuro podróży
tyres: Sklep z oponami
vacant: Pusty lokal sklepowy
variety_store: Sklep z różnościami
video: Sklep wideo/DVD
video_games: Sklep z grami wideo
wholesale: Hurtownia
wine: Sklep z winami
"yes": Sklep
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
apartment: Mieszkanie na wynajem
artwork: Dzieło sztuki
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and breakfast
cabin: Domek letniskowy
camp_pitch: Miejsce na kempingu
camp_site: Kemping
caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
chalet: Schronisko
gallery: Galeria
guest_house: Pensjonat
hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informacja turystyczna
motel: Motel
museum: Muzeum
picnic_site: Miejsce na piknik
theme_park: Park rozrywki
viewpoint: Punkt widokowy
wilderness_hut: Chata na odludziu
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Przejazd przez budynek
culvert: Przepust
"yes": Tunel
waterway:
artificial: Sztuczny ciek
boatyard: Stocznia
canal: Kanał
dam: Zapora wodna
derelict_canal: Opuszczony kanał
ditch: Rów przydrożny
dock: Basen portowy
drain: Rów odwadniający
lock: Śluza
lock_gate: Wrota śluzy
mooring: Kotwicowisko
rapids: Katarakty
river: Rzeka
stream: Strumień
wadi: Starorzecze
waterfall: Wodospad
weir: Jaz
"yes": Ciek
admin_levels:
level2: Granica kraju
level3: Granica regionu
level4: Granica województwa
level5: Granica regionu
level6: Granica powiatu
level7: Granica gminy
level8: Granica miejscowości
level9: Granica dzielnicy
level10: Granica osiedla
level11: Granica osiedla
types:
cities: Miasta
towns: Miasta
places: Miejsca
results:
no_results: Nic nie znaleziono
more_results: Więcej wyników
issues:
index:
title: Sprawy
select_status: Wybierz status
select_type: Wybierz kategorię
select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
reported_user: Zgłoszony użytkownik
not_updated: Niezaktualizowane
search: Wyszukaj
search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
user_not_found: Użytkownik nie istnieje
issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
status: Stan
reports: Zgłoszenia
last_updated: Ostatnia aktualizacja
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: %{time} przez %{user}
link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
reports_count:
one: 1 zgłoszenie
few: '%{count} zgłoszenia'
other: '%{count} zgłoszeń'
reported_item: Zgłoszony element
states:
ignored: zignorowane
open: otwarte
resolved: rozwiązane
update:
new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
show:
title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
reports:
zero: Brak zgłoszeń
one: 1 zgłoszenie
few: '%{count} zgłoszenia'
other: '%{count} zgłoszeń'
report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
resolve: Rozwiąż
ignore: Zignoruj
reopen: Otwórz ponownie
reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
read_reports: Czytaj raporty
new_reports: Nowe zgłoszenia
other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
resolve:
resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
ignore:
ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
reopen:
reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
comments:
comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
reassign_param: Przydzielić sprawę?
reports:
reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
note: 'Uwaga #%{note_id}'
issue_comments:
create:
comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
reports:
new:
title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
disclaimer:
intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
twojej społeczności
resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
którego on dotyczy
categories:
diary_entry:
spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
other_label: Inne
diary_comment:
spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
other_label: Inne
user:
spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
other_label: Inny
note:
spam_label: Uwaga jest spamem
personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
other_label: Inne
create:
successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
layouts:
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
home: Przejdź do położenia domu
logout: Wyloguj się
log_in: Zaloguj się
log_in_tooltip: Zaloguj się
sign_up: Zarejestruj się
start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
edit: Edycja
history: Zmiany
export: Eksport
issues: Sprawy
data: Dane
export_data: Eksportuj dane
gps_traces: Ślady GPS
gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
user_diaries: Dzienniki
user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
edit_with: Edytuj w %{editor}
tag_line: Wolna wikimapa świata
intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
z możliwością użycia pod otwartą licencją.
intro_2_create_account: Utwórz konto
hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
%{partners}.
partners_ucl: University College London
partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_partners: partnerzy
tou: Warunki użytkowania
osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
help: Pomoc
about: Informacje
copyright: Prawa autorskie
communities: Społeczności
community: Społeczność
community_blogs: Blogi społeczności
community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
foundation: Fundacja
foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
text: Przekaż darowiznę
learn_more: Dowiedz się więcej
more: Więcej
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
%{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
message_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
%{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
do autora na %{replyurl}
footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
do autora na %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Witaj %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
gpx_description:
description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
z opisem %{trace_description} i bez tagów
gpx_failure:
hi: Cześć, %{to_user},
failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
na %{url}.
subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
gpx_success:
hi: Cześć, %{to_user},
loaded_successfully:
one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
greeting: Cześć!
created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
jak zacząć.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
na %{new_address}.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
greeting: Witaj,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
uwagę'
your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
w lokalizacji: %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
mapie w lokalizacji: %{place}.'
commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
się ona w położeniu: %{place}.'
commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
uwag'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
cię uwagę'
your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
lokalizacji: %{place}'
your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
w lokalizacji: %{place}'
commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
Znajduje się ona w położeniu %{place}.
commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
changeset_comment_notification:
hi: Witaj %{to_user},
greeting: Cześć,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
zmian'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
zmian, utworzony %{time}'
your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
zestawów zmian, utworzony %{time}'
commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
%{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: bez komentarza
details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
%{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
confirmations:
confirm:
heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
mapować.
press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
button: Potwierdzam
success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
already active: To konto zostało potwierdzone.
unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem klikając
tutaj.
confirm_resend:
failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
confirm_email:
heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
adres e-mail.
button: Potwierdzam
success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
resend_success_flash:
confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
z tobą bez problemów.
messages:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
my_inbox: wiadomości odebrane
my_outbox: wiadomości wysłane
messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
new_messages:
few: '%{count} nowe wiadomości'
many: '%{count} nowych wiadomości'
one: '%{count} nową wiadomość'
other: '%{count} nowych wiadomości'
old_messages:
few: '%{count} stare wiadomości'
many: '%{count} starych wiadomości'
one: '%{count} starą wiadomość'
other: '%{count} starych wiadomości'
from: Od
subject: Temat
date: Data
no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
%{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
message_summary:
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
read_button: Oznacz jako przeczytaną
reply_button: Odpowiedz
destroy_button: Usuń
new:
title: Wysyłanie wiadomości
send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
subject: Temat
body: Treść
back_to_inbox: Wróć do skrzynki
create:
message_sent: Wysłano wiadomość
limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
następnych.
no_such_message:
title: Nie ma takiej wiadomości
heading: Nie ma takiej wiadomości
body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
outbox:
title: Wiadomości wysłane
my_inbox: wiadomości odebrane
my_outbox: wiadomości wysłane
messages:
one: '%{count} wysłana wiadomość'
few: '%{count} wysłane wiadomości'
other: '%{count} wysłanych wiadomości'
to: Do
subject: Temat
date: Nadano
no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
się z %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
reply:
wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
aby na nią odpowiedzieć.
show:
title: Czytanie wiadomości
from: Od
subject: Temat
date: Nadano
reply_button: Odpowiedz
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
destroy_button: Usuń
back: Wstecz
to: Do
wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
sent_message_summary:
destroy_button: Usuń
mark:
as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
destroy:
destroyed: Wiadomość usunięta
passwords:
lost_password:
title: Zgubione hasło
heading: Zapomniałeś hasła?
email address: 'Adres e-mail:'
new password button: Wyczyść hasło
help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
reset_password:
title: Wyczyść hasło
heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
reset: Wyczyść hasło
flash changed: Hasło zostało zmienione.
flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
preferences:
show:
title: Preferencje
preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
preferred_languages: 'Preferowane języki:'
edit_preferences: Edytuj preferencje
edit:
title: Edycja preferencji
save: Zapisz preferencje
cancel: Anuluj
update:
failure: Nie udało się zapisać preferencji.
update_success_flash:
message: Zapisano preferencje.
profiles:
edit:
title: Edycja profilu
save: Zapisz zmiany
cancel: Anuluj
image: 'Obraz:'
gravatar:
gravatar: Użyj Gravatara
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
disabled: Wyłączono Gravatara.
enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
new image: Dodanie obrazu
keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
delete image: Usuń aktualny obraz
replace image: Zmień aktualny obraz
image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
100x100)
home location: 'Położenie domu:'
no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
update:
success: Zaktualizowano profil użytkownika.
failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
sessions:
new:
title: Logowanie
heading: Logowanie
email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
password: 'Hasło:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
lost password link: Zapomniałeś hasła?
login_button: Zaloguj się
register now: Zarejestruj się
with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
i hasło:'
with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
no account: Nie masz konta?
account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.
Otwórz
link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub poproś o ponowne przesłanie maila.
auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
auth_providers:
openid:
title: Zaloguj się przez OpenID
alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
google:
title: Zaloguj się przez Google
alt: Zaloguj się przez Google OpenID
facebook:
title: Zaloguj się przez Facebooka
alt: Zaloguj się przez konto Facebook
windowslive:
title: Zaloguj się przez Windows Live
alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
github:
title: Zaloguj się przez GitHub
alt: Zaloguj się przez konto GitHub
wikipedia:
title: Zaloguj się przez Wikipedię
alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
wordpress:
title: Zaloguj się przez Wordpress
alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
aol:
title: Zaloguj się przez AOL
alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
destroy:
title: Wyloguj się
heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
logout_button: Wyloguj się
suspended_flash:
suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
support: supportem
shared:
markdown_help:
title_html: Składnia kramdown
headings: Nagłówki
heading: Nagłówki
subheading: Podtytuł
unordered: Lista nieuporządkowana
ordered: Lista numerowana
first: Pierwszy element
second: Drugi element
link: Odnośnik
text: Tekst
image: Obraz
alt: Tekst alternatywny
url: Adres URL
richtext_field:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
site:
about:
next: Dalej
copyright_html: ©Autorzy
OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
oraz urządzeń'
lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
local_knowledge_title: Wiedza lokalna
local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
community_driven_html: |-
Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
Blog OpenStreetMap,
blogi użytkowników,
blogi społeczności oraz
stronę OSM Polska.
open_data_title: Otwarte dane
open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich, jak
tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i
jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
stronie Prawa autorskie i licencja.'
legal_title: Pytania prawne
legal_1_html: |-
Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez Warunki użytkowania,
Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności.
legal_2_html: |-
Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, skontaktuj się z OSMF.
OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF.
partners_title: Partnerzy
copyright:
foreign:
title: Informacje o tłumaczeniu
html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
preferowana jest strona w języku angielskim.
english_link: oryginalną angielską wersją
native:
title: O stronie
html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
i %{mapping_link}.
native_link: wersji po polsku
mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
legal_babble:
title_html: Prawa autorskie i licencja
intro_1_html: |-
OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF).
intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
Pełny tekst licencji
dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
Uznanie
autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
credit_2_1_html: |-