# Messages for Portuguese (português) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: Crazymadlover # Author: FranciscoDS # Author: Giro720 # Author: Gmare # Author: Hamilton Abreu # Author: Indech # Author: JasonZe # Author: Luckas # Author: Luckas Blade # Author: Malafaya # Author: McDutchie # Author: Nemo bis # Author: Rsbarbosa # Author: Ruben # Author: SandroHc # Author: Waldir pt: activerecord: attributes: diary_comment: body: Conteúdo diary_entry: language: Língua latitude: Latitude longitude: Longitude title: Título user: Utilizador friend: friend: Amigo user: Utilizador message: body: Conteúdo recipient: Destinatário sender: Remetente title: Título trace: description: Descrição latitude: Latitude longitude: Longitude name: Nome public: Público size: Tamanho user: Utilizador visible: Visível user: active: Ativo description: Descrição display_name: Nome visualizado email: E-mail languages: Línguas pass_crypt: Palavra-passe models: acl: Lista de Controlo do Acesso changeset: Conjunto de alterações changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações country: País diary_comment: Comentário no Diário diary_entry: Entrada de diário friend: Amigo language: Idioma message: Mensagem node: Nó node_tag: Etiqueta do Nó notifier: Notificador old_node: Nó antigo old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo old_relation: Relação Antiga old_relation_member: Membro da Relação Antiga old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga old_way: Linha antiga old_way_node: Nó de linha antiga old_way_tag: Etiqueta da linha antiga relation: Relação relation_member: Membros da relação relation_tag: Etiqueta da relação session: Sessão trace: Trilho tracepoint: Ponto do Trilho tracetag: Etiqueta do Trilho user: Utilizador user_preference: Preferências do utilizador user_token: Token do Utilizador way: Linha way_node: Nó da linha way_tag: Etiqueta da Linha application: require_cookies: cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar. require_moderator: not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação. setup_user_auth: blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais. need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver. browse: changeset: changeset: "Conjunto de alterações: %{id}" changesetxml: Conjunto de alterações XML feed: title: Conjunto de alterações %{id} title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment} osmchangexml: XML no formato osmChange title: Conjunto de alterações changeset_details: belongs_to: "Feito por:" bounding_box: "Área delimitadora:" box: caixa closed_at: "Fechado em:" created_at: "Criado em:" has_nodes: one: "Tem %{count} nó:" other: "Tem %{count} nós:" has_relations: one: "Tem %{count} relação:" other: "Tem %{count} relações:" has_ways: one: "Tem %{count} linha:" other: "Tem %{count} linhas:" no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações. show_area_box: Mostrar Caixa de Área common_details: changeset_comment: "Comentário:" deleted_at: "Eliminado em:" deleted_by: "Eliminado por:" edited_at: "Editado em:" edited_by: "Editado por:" in_changeset: "No conjunto de alterações:" version: "Versão:" containing_relation: entry: Relação %{relation_name} entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role}) map: deleted: Eliminado edit: area: Editar área node: Editar nó note: Editar erro reportado relation: Editar relação way: Editar linha larger: area: Ver área num mapa maior node: Ver nó num mapa maior note: Ver erro reportado numa área maior relation: Ver relação num mapa maior way: Ver linha num mapa maior loading: A carregar… navigation: all: next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte next_node_tooltip: Nó seguinte next_note_tooltip: Erro seguinte next_relation_tooltip: Relação seguinte next_way_tooltip: Linha seguinte prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior prev_node_tooltip: Nó anterior prev_note_tooltip: Erro anterior prev_relation_tooltip: Relação anterior prev_way_tooltip: Linha anterior user: name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user} next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user} prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user} node: download_xml: Descarregar XML edit: Editar nó node: Nó node_title: "Nó: %{node_name}" view_history: Ver histórico node_details: coordinates: "Coordenadas:" part_of: "Faz parte de:" node_history: download_xml: Descarregar XML node_history: Histórico do nó node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}" view_details: Ver detalhes not_found: sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o identificador %{id}. type: changeset: conjunto de alterações node: nó relation: relação way: linha note: at_by_html: há %{when} pelo utilizador %{user} at_html: há %{when} closed: "Fechado:" closed_title: "Erro resolvido: %{note_name}" comments: "Comentários:" description: "Descrição:" last_modified: "Última alteração:" open_title: "Erro não resolvido: %{note_name}" opened: "Aberto:" title: Erro paging_nav: of: de showing_page: página redacted: message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações. redaction: Revisão %{id} type: node: nó relation: relação way: linha relation: download_xml: Descarregar XML relation: Relação relation_title: "Relação: %{relation_name}" view_history: Ver histórico relation_details: members: "Membros:" part_of: "Faz parte de:" relation_history: download_xml: Descarregar XML relation_history: Histórico da Relação relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}" view_details: Ver detalhes relation_member: entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Nó relation: Relação way: Linha start_rjs: data_frame_title: Dados data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa details: Ver Detalhes edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp} hide_areas: Ocultar áreas history_for_feature: Histórico de %{feature} load_data: Carregar Dados loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte. loading: A carregar… manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente notes_layer_name: Ver Erros Reportados object_list: api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API back: Regressar à lista de objetos details: Ver Detalhes heading: Lista de objetos history: type: node: Nó %{id} way: Linha %{id} selected: type: node: Nó %{id} way: Linha %{id} type: node: Nó way: Linha private_user: utilizador privado show_areas: Mostrar áreas show_history: Mostrar Histórico unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})" view_data: Ver dados para a vista atual do mapa wait: Espere... zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento tag_details: tags: "Etiquetas:" wiki_link: key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key} tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value} wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia timeout: sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}." type: changeset: alterações node: nó relation: relação way: linha way: download_xml: Descarregar XML edit: Editar linha view_history: Ver histórico way: Linha way_title: "Linha: %{way_name}" way_details: also_part_of: one: parte da linha %{related_ways} other: parte das linhas %{related_ways} nodes: "Nós:" part_of: "Faz parte de:" way_history: download_xml: Descarregar XML view_details: Ver detalhes way_history: Histórico da Linha way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}" changeset: changeset: anonymous: Anónimo big_area: (grande) no_comment: (sem comentário) no_edits: (nenhuma edição) show_area_box: Mostrar Caixa de Área still_editing: (ainda a editar) view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações changeset_paging_nav: next: Seguinte » previous: « Anterior showing_page: Página %{page} changesets: area: Área comment: Comentário id: ID saved_at: Gravado em user: Utilizador list: description: Ver mudanças recentes no mapa description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox} description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user} description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox} empty_anon_html: Ainda sem edições feitas. empty_user_html: Parece que ainda não fez nenhuma edição. Para começar consulte o Guia para Iniciantes (em inglês). heading: Conjunto de alterações heading_bbox: Conjunto de alterações heading_friend: Conjunto de alterações heading_nearby: Conjunto de alterações heading_user: Conjunto de alterações heading_user_bbox: Conjunto de alterações title: Conjuntos de alterações title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox} title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas title_user: Conjuntos de alterações de %{user} title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox} timeout: sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta. diary_entry: comments: ago: "%{ago} atrás" comment: Comentário has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários" newer_comments: Comentários mais recentes older_comments: Comentários mais antigos post: Entrada when: Quando diary_comment: comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at} confirm: Confirmar hide_link: Ocultar este comentário diary_entry: comment_count: one: "%{count} comentário" other: "%{count} comentários" zero: Sem comentários comment_link: Comentar esta entrada confirm: Confirmar edit_link: Editar esta entrada hide_link: Ocultar esta entrada posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link} reply_link: Responder a esta entrada edit: body: "Mensagem:" language: "Língua:" latitude: "Latitude:" location: "Localização:" longitude: "Longitude:" marker_text: Localização da entrada do diário save_button: Gravar subject: "Assunto:" title: Editar entrada do diário use_map_link: usar mapa feed: all: description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap language: description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} user: description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user} title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user} list: in_language_title: Entradas no Diário em %{language} new: Nova Entrada no Diário new_title: Adicionar entrada ao diário newer_entries: Entradas Recentes no_entries: Diário sem entradas older_entries: Entradas Mais Antigas recent_entries: Entradas recentes no diário title: Diário dos editores title_friends: Diários dos amigos title_nearby: Diários dos Editores das redondezas user_title: Diário de %{user} location: edit: Editar location: "Localização:" view: Ver new: title: Nova entrada no diário no_such_entry: body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir. heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id} title: Esta entrada de diário não existe view: leave_a_comment: Deixar um comentário login: Entrar login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário" save_button: Gravar title: Diário de %{user} | %{title} user_title: Diário de %{user} editor: default: Padrão (actualmente %{name}) id: description: iD (novo editor) name: iD potlatch: description: Potlatch 1 name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 name: Potlatch 2 remote: description: programa externo (JOSM ou Merkaartor) name: programa externo export: start: add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa area_to_export: Área a exportar embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas export_button: Exportar export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença Open Data Commons Open Database License (ODbL). format: Formato format_to_export: Formato da exportação image_size: Tamanho da Imagem latitude: "Lat:" licence: Licença longitude: "Lon:" manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão max: máx options: Opções osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão output: Código HTML paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site scale: Escala too_large: body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. heading: Área Muito Grande zoom: Zoom start_rjs: add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa change_marker: Alterar posição do ponto de interesse click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área export: Exportar manually_select: Escolher manualmente uma área diferente view_larger_map: Ver num mapa maior geocoder: description: title: geonames: Resultado de GeoNames osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap Nominatim types: cities: Cidades places: Lugares towns: Municípios direction: east: este north: norte north_east: nordeste north_west: noroeste south: sul south_east: sudeste south_west: sudoeste west: oeste distance: one: cerca de 1km other: cerca de %{count}km zero: menos de 1km results: more_results: Mais resultados no_results: Não foram encontrados resultados search: title: ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA geonames: Resultados de GeoNames latlon: Resultados Internos osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados de Geocoder.us search_osm_nominatim: prefix: aeroway: aerodrome: Aeródromo apron: Plataforma de estacionamento gate: Porta helipad: Heliponto runway: Pista de Aterragem e Descolagem taxiway: Via de circulação terminal: Terminal amenity: WLAN: Acesso WiFi airport: Aeroporto arts_centre: Centro Artístico artwork: Obra de Arte atm: Multibanco auditorium: Auditório bank: Banco bar: Bar bbq: Churrasqueira bench: Banco bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas biergarten: Biergarten (jardim da cerveja) brothel: Bordel bureau_de_change: Casa de câmbio bus_station: Estação de autocarros cafe: Café car_rental: Aluguer de automóveis car_sharing: Partilha de Veículos car_wash: Lavagem de carro casino: Casino charging_station: Estação de carregamento cinema: Cinema clinic: Clínica club: Clube college: Colégio community_centre: Centro comunitário courthouse: Tribunal crematorium: Crematório dentist: Dentista doctors: Médicos dormitory: Dormitório drinking_water: Água potável driving_school: Escola de Condução embassy: Embaixada emergency_phone: Telefone de Emergência fast_food: Fast Food ferry_terminal: Terminal de ferry fire_hydrant: Boca de incêndio fire_station: Quartel dos Bombeiros food_court: Praça de alimentação fountain: Fonte fuel: Combustível grave_yard: Cemitério gym: Centro de Fitness / Ginásio hall: Salão health_centre: Centro de saúde hospital: Hospital hotel: Hotel hunting_stand: Cabana de caça ice_cream: Geladaria kindergarten: Jardim de infância library: Biblioteca market: Mercado marketplace: Mercado mountain_rescue: Resgate em Montanha nightclub: Clube Nocturno nursery: Infantário / Jardim Infantil nursing_home: Lar de Idosos office: Escritório park: Parque parking: Estacionamento pharmacy: Farmácia place_of_worship: Lugar de Oração police: Polícia post_box: Marco de Correio post_office: Correios preschool: Pré-escola prison: Prisão pub: Pub public_building: Edifício público public_market: Mercado público reception_area: Área de recepção recycling: Ponto de reciclagem restaurant: Restaurante retirement_home: Lar de 3ª idade sauna: Sauna school: Escola shelter: Abrigo shop: Loja shopping: Compras shower: Chuveiro social_centre: Centro social social_club: Clube Social studio: Estúdio supermarket: Supermercado swimming_pool: Piscina taxi: Táxi telephone: Telefone público theatre: Teatro toilets: Casas de Banho townhall: Câmara Municipal university: Universidade vending_machine: Máquina de venda automática veterinary: Clínica veterinária waste_basket: Caixote do Lixo wifi: Acesso WiFi youth_centre: Centro de juventude boundary: administrative: Fronteira Administrativa census: Fronteira de Censos national_park: Parque Nacional protected_area: Área protegida bridge: aqueduct: Aqueduto suspension: Ponte pênsil swing: Ponte giratória viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: "yes": Edifício highway: bridleway: Pista de cavalos bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia bus_stop: Paragem de Autocarro byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados) construction: Auto-Estrada em Construção cycleway: Ciclovia emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência footway: Caminho pedestre ford: Vau living_street: Rua residencial milestone: Marco quilométrico minor: Estrada secundária motorway: Auto-Estrada motorway_junction: Saída de Auto-Estrada motorway_link: Ligação a Auto-Estrada path: Caminho pedestrian: Via pedonal platform: Plataforma de embarque primary: Estrada Nacional (Primária) primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária) raceway: Autódromo residential: Rua residencial rest_area: Área de descanso road: Estrada secondary: Estrada Regional (Secundária) secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária) service: Estrada de serviço services: Área de Serviço de Auto-Estrada speed_camera: Radar steps: Escadas stile: Escada de vedação tertiary: Estrada Municipal (Terciária) tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária) track: Carreiro florestal ou agrícola trail: Trilho trunk: Via Rápida / IP / IC trunk_link: Via Rápida / IP / IC unclassified: Estrada sem classificação oficial unsurfaced: Estrada não pavimentada historic: archaeological_site: Sítio arqueológico battlefield: Campo de batalha boundary_stone: Marco de Fronteira building: Edifício castle: Castelo church: Igreja fort: Forte house: Casa icon: Ícone manor: Solar / Casa senhorial memorial: Memorial mine: Mina monument: Monumento museum: Museu ruins: Ruínas tower: Torre wayside_cross: Cruzeiro wayside_shrine: Alminhas wreck: Destroços landuse: allotments: Hortas urbanas basin: Bacia brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados cemetery: Cemitério commercial: Área comercial conservation: Conservação construction: Construção farm: Quinta farmland: Terreno agrícola farmyard: Quinta forest: Floresta garages: Garagens grass: Erva greenfield: Terreno urbanizável industrial: Área industrial landfill: Aterro sanitário meadow: Pradaria military: Área militar mine: Mina nature_reserve: Reserva Natural orchard: Pomar park: Parque piste: Pista de esqui quarry: Pedreira railway: Ferrovia recreation_ground: Área recreativa reservoir: Reservatório reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório residential: Área residencial retail: Zona comercial road: Área de Rodovia village_green: Espaço Verde Urbano vineyard: Vinha wetland: Pântano wood: Madeira leisure: beach_resort: Resort bird_hide: Observatório de aves common: Baldio fishing: Área de Pesca fitness_station: Ginásio garden: Jardim golf_course: Campo de golf ice_rink: Pista de gelo marina: Marina miniature_golf: Mini-Golf nature_reserve: Reserva Natural park: Parque pitch: Campo desportivo playground: Parque recreation_ground: Área recreativa sauna: Sauna slipway: Rampa para barcos sports_centre: Centro Desportivo stadium: Estádio swimming_pool: Piscina track: Pista de corrida water_park: Parque aquático military: airfield: Aeródromo militar barracks: Quartel bunker: Bunker mountain_pass: "yes": Passo de Montanha (portela) natural: bay: Baía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de gruta channel: Canal cliff: Precipício crater: Cratera dune: Duna fjord: Fiorde forest: Floresta geyser: Geiser glacier: Glaciar heath: Charneca hill: Colinas island: Ilha land: Terra marsh: Pântano moor: Ancoradouro mud: Lama peak: Pico point: Ponto reef: Recife ridge: Cordilheira river: Rio rock: Rocha scree: Escarpa de Roxas Soltas scrub: Matagal spring: Nascente stone: Pedra strait: Estreito tree: Árvore valley: Vale volcano: Vulcão water: Água wetland: Zona húmida wetlands: Zonas húmidas wood: Bosque office: accountant: Contabilista architect: Arquiteto company: Empresa employment_agency: Agência de Emprego estate_agent: Imobiliária government: Edifício Governamental insurance: Agência de Seguros lawyer: Advogado ngo: Escritório de ONG telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações travel_agent: Agência de Viagens "yes": Escritório place: airport: Aeroporto city: Cidade country: País county: Município farm: Fazenda hamlet: Aldeia house: Casa houses: Casas island: Ilha islet: Ilhota isolated_dwelling: Moradia isolada locality: Localidade moor: Ancoradouro municipality: Município postcode: Código postal region: Região sea: Mar state: Estado subdivision: Subdivisão suburb: Subúrbio town: Cidade unincorporated_area: Área não incorporada village: Vila railway: abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos) construction: Ferrovia em construção disused: Ferrovia Não Utilizada disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada funicular: Funicular halt: Apeadeiro historic_station: Estação Ferroviária Histórica junction: Entroncamento ferroviário level_crossing: Passagem de Nível light_rail: Metropolitano de Superfície miniature: Ferrovia em Miniatura monorail: Monocarril narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita platform: Plataforma ferroviária preserved: Ferrovia Preservada spur: Pequeno Ramal Ferroviário station: Estação Ferroviária subway: Estação de Metropolitano subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano switch: Agulha de ferrovia tram: Linha de elétrico tram_stop: Paragem de Elétrico yard: Pátio de Manobras Ferroviário shop: alcohol: Venda de Bebidas (Off License) antiques: Antiguidades art: Loja de Arte bakery: Padaria beauty: Loja de Produtos de Beleza beverages: Loja de Bebidas bicycle: Loja de Bicicletas books: Livraria butcher: Talho car: Oficina car_parts: Loja de Peças para Automóvel car_repair: Oficina carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas charity: Loja de caridade chemist: Drogaria clothes: Loja de Roupas computer: Loja de informática confectionery: Confeitaria convenience: Loja de Conveniência copyshop: Centro de Cópias cosmetics: Loja de cosméticos department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém discount: Loja de Descontos doityourself: Bricolage dry_cleaning: Limpeza a Seco electronics: Loja de electrónica estate_agent: Imobiliária farm: Loja de quinta fashion: Loja de Moda fish: Peixaria florist: Florista food: Loja de alimentos funeral_directors: Funerária furniture: Mobiliário gallery: Galeria garden_centre: Loja de Jardinagem general: Loja de artigos gerais gift: Loja de Lembranças greengrocer: Loja de Frutas e Verduras grocery: Mercearia hairdresser: Cabeleireiro(a) hardware: Loja de Ferragens hifi: Hi-Fi insurance: Seguros jewelry: Joalharia kiosk: Quiosque laundry: Lavandaria mall: Centro Comercial market: Mercado mobile_phone: Loja de Telemóveis motorcycle: Loja de Motas music: Loja de música newsagent: Loja de Jornais optician: Oftalmologista organic: Loja de alimentos orgânicos outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre pet: Loja de animais photo: Loja de Fotografia salon: Salão de beleza shoes: Sapataria shopping_centre: Centro Comercial sports: Loja de Artigos Desportivos stationery: Papelaria supermarket: Supermercado toys: Loja de Brinquedos travel_agency: Agência de Viagens video: Videoclube wine: Venda de Bebidas (Off License) tourism: alpine_hut: Albergue de Montanha artwork: Obra de arte attraction: Atracção bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído cabin: Cabana camp_site: Parque de campismo caravan_site: Parque de caravanas chalet: Chalé guest_house: Casa de Hóspedes hostel: Pousada / Hostel hotel: Hotel information: Informação lean_to: Abrigo motel: Motel museum: Museu picnic_site: Parque de merendas / piqueniques theme_park: Parque temático valley: Vale viewpoint: Miradouro zoo: Jardim zoológico tunnel: "yes": Túnel waterway: artificial: Curso de água artificial boatyard: Estaleiro Naval canal: Canal dam: Barragem derelict_canal: Canal abandonado ditch: Vala dock: Doca drain: Vala de drenagem lock: Eclusa lock_gate: Comporta de Eclusa mineral_spring: Fonte de água mineral mooring: Ancoragem rapids: Rápidos river: Rio riverbank: Margem de rio stream: Ribeiro wadi: Uádi water_point: Ponto de água waterfall: Queda de água weir: Represa javascripts: map: base: cycle_map: Mapa de Ciclismo standard: Mapa Padrão transport_map: Transportes Públicos notes: new: add: Reportar Erro intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa e desloque a marca azul abaixo (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado. show: anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente. closed_by: resolvido por %{user} em %{time} closed_by_anonymous: marcado como resolvido por um anónimo em %{time} comment: Gravar comment_and_resolve: Gravar e Marcar como Resolvido commented_by: comentário de %{user} em %{time} commented_by_anonymous: comentário de um anónimo em %{time} hide: Esconder opened_by: criado por %{user} em %{time} opened_by_anonymous: criado por um anónimo em %{time} permalink: Ligação permanente reactivate: Reabrir reopened_by: reaberto por %{user} em %{time} reopened_by_anonymous: reaberto %{time} por um anónimo resolve: Marcar como Resolvido site: createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro createnote_tooltip: Adicionar nota ao mapa createnote_zoom_alert: Tem de ampliar o mapa para poder reportar um erro edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar edit_tooltip: Editar o mapa edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa. history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa history_zoom_alert: Área demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa. layouts: community: Comunidade community_blogs: Blogues da Comunidade community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap copyright: Licença e Direitos de Autor documentation: Documentação documentation_title: Documentação do projeto donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware. donate_link_text: doação edit: Editar edit_with: Editar com %{editor} export: Exportar export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML" foundation: Fundação foundation_title: A Fundação OpenStreetMap gps_traces: Trilhos GPS gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS help: Ajuda help_centre: Fórum de Ajuda help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto history: Histórico home: Início home_tooltip: Ir para a posição inicial inbox_html: mensagens %{count} inbox_tooltip: one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo. intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador intro_2_download: descarregar intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado. intro_2_license: licença aberta intro_2_use: usar log_in: entrar log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente logo: alt_text: Logotipo do OpenStreetMap logout: sair logout_tooltip: Sair make_a_donation: text: Fazer um Donativo title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}. partners_ic: Imperial College London partners_partners: parceiros partners_ucl: UCL VR Centre sign_up: criar conta sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável user_diaries: Diários de Editores user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores view: Ver view_tooltip: Ver o mapa welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador wiki: Wiki wiki_title: Sitio wiki do projeto license_page: foreign: english_link: o original em inglês text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência title: Sobre esta tradução legal_babble: attribution_example: alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web title: Exemplo de atribuição contributors_at_html: "Áustria: Contém dados de Stadt Wien (sob a licença CC BY), Land Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas)." contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)." contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: " A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade." contributors_fr_html: "França: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts." contributors_gb_html: "Reino Unido: Contém dados do Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-2012." contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:" contributors_nl_html: "Países Baixos: Contém dados © AND, 2007 (www.and.com)" contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved." contributors_title_html: Os nossos contribuidores contributors_za_html: "África do Sul: Contém dados provenientes de Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, State copyright reserved." credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap” ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”. credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para esta página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):" credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor. infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o procedimento para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente no formulário (em inglês). infringement_title_html: Violação de direitos de autor intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)." intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O texto legal completo explica os seus direitos e responsabilidades. intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0). more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em Perguntas frequentes - Legais (em inglês). more_2_html: Apesar do OpenStreetMap concistir em dados abertos, não podemos fornecer uma API dos mapas, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a Política de Utilização da API (em inglês), Política de Utilização de Telas (em inglês) e Política de Utilização do Nominatim (em inglês). more_title_html: Saber mais title_html: Licença e Direitos de autor native: mapping_link: começar a mapear native_link: Versão em português text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}. title: Sobre esta página message: delete: deleted: Mensagem eliminada inbox: date: Data from: De messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages} my_inbox: A minha caixa de entrada new_messages: one: "%{count} mensagem nova" other: "%{count} mensagens novas" no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? old_messages: one: "%{count} mensagem antiga" other: "%{count} mensagens antigas" outbox: caixa de saída people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas subject: Assunto title: Caixa de Entrada mark: as_read: Mensagem marcada como lida as_unread: Mensagem marcada como não lida message_summary: delete_button: Eliminar read_button: Marcar como lido reply_button: Responder unread_button: Marcar como não lida new: back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada body: Mensagem limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde. message_sent: Mensagem enviada send_button: Enviar send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name} subject: Assunto title: Enviar mensagem no_such_message: body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID). heading: Esta mensagem não existe. title: Esta mensagem não existe outbox: date: Data inbox: caixa de entrada messages: one: Tem %{count} mensagem enviada other: Tem %{count} mensagens enviadas my_inbox: A minha %{inbox_link} no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? outbox: caixa de saída people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas subject: Assunto title: Caixa de saída to: Para read: back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída date: Data from: De reply_button: Responder subject: Assunto title: Ler mensagem to: Para unread_button: Marcar como não lida wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem. reply: wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder. sent_message_summary: delete_button: Eliminar note: description: closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user} closed_at_html: Resolvido %{when} atrás commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user} commented_at_html: Atualizado %{when} opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user} opened_at_html: Criado %{when} atrás reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user} reopened_at_html: Reaberto em %{when} entry: comment: Comentário full: Erro reportado completo mine: ago_html: há %{when} created_at: Criado em creator: Criador description: Descrição heading: Erros reportados por %{user} id: Identificador last_changed: Última alteração subheading: Erros reportados ou comentados por %{user} title: Erros reportados ou comentados por %{user} rss: closed: erro reportado resolvido (perto de %{place}) description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado title: Erros reportados no OpenStreetMap notifier: diary_comment_notification: footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl} header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:" hi: Olá %{to_user}, subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail" email_confirm_html: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração. greeting: Olá, hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}. email_confirm_plain: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido. greeting: Olá, hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}. friend_notification: befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}. had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap." see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}. subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo" gpx_notification: and_no_tags: e sem etiquetas. and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:" failure: failed_to_import: "falhou na importação. Erro:" more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar more_info_2: "que ocorram novamente em:" subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX" greeting: Olá, success: loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis. subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida" with_description: com a descrição your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX lost_password: subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe" lost_password_html: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. greeting: Olá, hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail. lost_password_plain: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. greeting: Olá, hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org message_notification: footer1: Também pode ler a mensagem em %{readurl} footer2: e pode responder em %{replyurl} header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:" hi: Olá %{to_user}, note_comment_notification: anonymous: Um utilizador anónimo closed: commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}." subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado" subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou" your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}." commented: commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}." subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou" subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou" your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}." details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}. greeting: Olá, signup_confirm: confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:" created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}. greeting: Olá! subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap" welcome: Damos-lhe as boas-vindas e queremos fornecer algumas informações para começar a editar. signup_confirm_html: ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda. current_user: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em Category:Users_by_geographical_region. get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap no wiki, Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter, ou veja o blogue OpenGeoData de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap com alguma história sobre o projeto, que também tem podcasts para ouvir! introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}. more_videos: Existem %{more_videos_link} more_videos_here: mais vídeos aqui user_wiki_page: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a [[Category:Users_in_Lisboa]]. video_to_openstreetmap: vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap. wiki_signup: Também pode criar uma conta no wiki do OpenStreetMap. signup_confirm_plain: ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:" blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:" current_user: "Está disponível uma lista de utilizadores atuais em categorias, baseada em que local estão:" introductory_video: "Pode ver um vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:" more_videos: "Há mais vídeos em:" opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponíveis:" the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:" user_wiki_page: Recomenda-se que você crie a sua página de utilizador na wiki, que inclua etiquetas de categoria que indiquem onde você está, como, por exemplo, [[Category:Users_in_Lisbon]]. wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:" oauth: oauthorize: allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados. allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador. allow_to: "Dar permissão ao programa para:" allow_write_api: alterar o mapa. allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. allow_write_notes: alterar erros reportados. allow_write_prefs: alterar as minhas preferências. request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser. revoke: flash: Revogou o Token para %{application} oauth_clients: create: flash: As informações foram registadas com sucesso destroy: flash: O registo do programa foi eliminado edit: submit: Editar title: Editar o programa form: allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. allow_write_api: alterar o mapa. allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. allow_write_notes: alterar erros reportados. allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. callback_url: URL de retorno name: Nome requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" required: obrigatório support_url: URL de suporte url: URL do programa principal index: application: Nome do Programa issued_at: Emitido em list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:" my_apps: Meus programas my_tokens: Meus programas autorizados no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth. register_new: Registar um programa registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:" revoke: Anular! title: Minhas preferências do OAuth new: submit: Registar title: Registar um novo programa not_found: sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}. show: access_url: URL do Token de Acesso allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. allow_write_api: alterar o mapa. allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. allow_write_notes: alterar erros reportados. allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. authorize_url: "URL de Autorização:" confirm: Tem a certeza? delete: Eliminar programa edit: Editar Detalhes key: "Chave de Utilizador:" requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" secret: "Segredo de Utilizador:" support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1. title: Detalhes do OAuth de %{app_name} url: "URL do Token de Pedido:" update: flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso redaction: create: flash: A supressão foi criada. destroy: error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão. flash: Supressão eliminada. not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar edit: description: Descrição heading: Editar supressão submit: Gravar supressão title: Editar supressão index: empty: Não existem supressões a mostrar. heading: Lista de supressões title: Lista de supressões new: description: Descrição heading: Introduza a informação da nova supressão submit: Criar supressão title: A criar uma nova supressão show: confirm: Tem a certeza? description: "Descrição:" destroy: Remover esta supressão edit: Editar esta supressão heading: A mostrar a supressão "%{title}" title: A mostrar a supressão user: "Criador:" update: flash: As alterações foram gravadas. site: edit: anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto. flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar o Flash do site Adobe.com. Também estão disponíveis outras opções para editar o OpenStreetMap. id_not_configured: O editor iD não foi configurado no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade. not_public: Não configurou as suas edições como públicas. not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}. potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.) potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.) user_page_link: página de utilizador index: createnote: Reportar um erro no mapa js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado. js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap. license: copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta permalink: Ligação permanente remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada shortlink: Ligação curta key: map_key: Legenda do Mapa map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa table: entry: admin: Fronteira administrativa allotments: Lotes apron: - Estacionamento de aviões - terminal de aeroporto bridge: Linha cheia = ponte bridleway: Via para cavaleiros brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados building: Edifício significativo byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados) cable: - Teleférico - telecadeira cemetery: Cemitério centre: Centro desportivo commercial: Área comercial (escritórios) common: - Baldio - prado construction: Estradas em construção cycleway: Ciclovia destination: Acesso a clientes / fornecedores farm: Quinta footway: Via pedonal forest: Floresta golf: Campo de golfe heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira industrial: Área industrial lake: - Lago - reservatório military: Área militar motorway: Auto-Estrada park: Parque permissive: Acesso permitido pitch: Campo desportivo primary: Estrada Primária (Nacional) private: Acesso restrito (propriedade privada) rail: Ferrovia reserve: Reserva natural resident: Área residencial retail: Área de retalho (lojas) runway: - Pista de Aeroporto - Via de Circulação (taxiway) school: - Escola - universidade secondary: Estrada Secundária (Regional) station: Estação ferroviária subway: Metropolitano summit: - Cume - pico tourist: Atração turística track: Carreiro florestal ou agrícola tram: - Metropolitano de Superfície - elétrico trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar tunnel: Linha tracejada = túnel unclassified: Estrada sem classificação oficial unsurfaced: Estrada não pavimentada wood: Bosque markdown_help: alt: Texto alternativo first: Primeiro item heading: Cabeçalho headings: Cabeçalhos image: Imagem link: Hiperligação ordered: Lista numerada second: Segundo item subheading: Sub-secção text: Texto title_html: Tabela de códigos (Markdown) unordered: Lista url: URL richtext_area: edit: Editar preview: Mostrar previsão search: search: Pesquisar search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' mais exemplos..." submit_text: Ir where_am_i: Onde estou? where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa sidebar: close: Fechar search_results: Resultados da Pesquisa time: formats: friendly: "%e %B %Y às %H:%M" trace: create: trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo. upload_trace: Carregar um Trilho GPS delete: scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação edit: description: "Descrição:" download: descarregar edit: editar filename: "Nome do ficheiro:" heading: A editar o trilho %{name} map: mapa owner: "Autor:" points: "Pontos:" save_button: Gravar Alterações start_coord: "Coordenada de início:" tags: "Etiquetas:" tags_help: separadas por vírgulas title: A editar o trilho %{name} uploaded_at: "Mandado em:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: o que significa isto? list: description: Ver trilhos GPS carregados recentemente empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página wiki (em inglês). public_traces: Trilhos GPS públicos public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user} tagged_with: " etiquetado com %{tags}" your_traces: Os seus trilhos GPS make_public: made_public: Trilho tornado público offline: heading: Armazenamento de GPX indisponível message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível. offline_warning: message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível trace: ago: Há %{time_in_words_ago} by: por count_points: "%{count} pontos" edit: editar edit_map: Editar Mapa identifiable: IDENTIFICÁVEL in: em map: mapa more: mais pending: PENDENTE private: PRIVADO public: PÚBLICO trace_details: Ver Detalhes do Trilho trackable: CONTROLÁVEL view_map: Ver Mapa trace_form: description: "Descrição:" help: Ajuda tags: "Etiquetas:" tags_help: separadas por vírgulas upload_button: Carregar upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: o que significa isto? trace_header: see_all_traces: Ver todos os trilhos see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS traces_waiting: one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores. other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores. upload_trace: Carregar trilho GPS trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: newer: Trilhos GPS mais recentes older: Trilhos GPS mais antigos showing_page: Página %{page} view: delete_track: Eliminar este trilho description: "Descrição:" download: descarregar edit: editar edit_track: Editar este trilho filename: "Nome do ficheiro:" heading: A ver o trilho %{name} map: mapa none: Nenhum owner: "Autor:" pending: PENDENTE points: "Pontos:" start_coordinates: "Coordenada de início:" tags: "Etiquetas:" title: A ver o trilho %{name} trace_not_found: Não foi encontrado o trilho! uploaded: "Carregado:" visibility: "Visibilidade:" visibility: identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora) private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados) public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados) trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora) user: account: contributor terms: agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador. agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público. heading: "Termos de Colaborador:" link text: o que é isto? not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador. review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador. current email address: "E-mail Actual:" delete image: Remover a imagem actual email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail. gravatar: gravatar: Usar imagem do site Gravatar link text: o que é isto? home location: Localização Habitual image: "Imagem:" image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis) keep image: Manter a imagem atual latitude: "Latitude:" longitude: "Longitude:" make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas my settings: Minhas definições new email address: "Novo E-mail:" new image: Adicionar imagem no home location: Não inseriu a sua localização habitual. openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: o que é isto? openid: "OpenID:" preferred editor: "Editor Preferido:" preferred languages: "Línguas preferidas:" profile description: "Descrição do perfil:" public editing: disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. disabled link text: porque não posso editar? enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: o que é isto? heading: "Edição pública:" public editing note: heading: Edição pública text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa. (mais informações).
O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
\n\n Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n a atividades suspeitas.\n
\n\n Esta decisão será revista brevemente por um administrador.\n Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n
" heading: Conta Suspensa title: Conta Suspensa webmaster: administrador do site terms: agree: Aceitar consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público. consider_pd_why: O que é isto? decline: Rejeitar guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um resumo inteligível e algumas traduções informais" heading: Termos de colaborador legale_names: france: França italy: Itália rest_of_world: Resto do mundo legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:" read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras. title: Termos de colaborador you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar. view: activate_user: activar este utilizador add as friend: adicionar aos amigos ago: (%{time_in_words_ago} atrás) block_history: bloqueios recebidos blocks by me: bloqueados por mim blocks on me: bloqueios sobre mim comments: comentários confirm: Confirmar confirm_user: confirmar esse utilizador create_block: bloquear este utilizador created from: "Criado em:" ct accepted: Aceitou há %{ago} ct declined: Rejeitou ct status: "Termos de Colaborador:" ct undecided: Indeciso deactivate_user: desactivar este utilizador delete_user: eliminar este utilizador description: Descrição diary: diário edits: edições email address: "E-mail:" friends_changesets: alterações dos amigos friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos hide_user: ocultar este utilizador if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas. km away: "%{count}km de distância" latest edit: "Última edição %{ago}:" m away: "%{count}m de distância" mapper since: "Mapeando desde:" moderator_history: bloqueios feitos my comments: meus comentários my diary: meu diário my edits: as minhas edições my notes: erros reportados por mim my settings: as minhas configurações my traces: meus trilhos GPS nearby users: Outros editores nas redondezas nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas new diary entry: adicionar entrada no meu diário no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas. notes: erros reportados no mapa oauth settings: configurações do OAuth remove as friend: remover amigo role: administrator: Este utilizador é administrador grant: administrator: Dar acesso de administrador moderator: Dar acesso de moderador moderator: Este utilizador é um moderador revoke: administrator: Retirar acesso de administrador moderator: Retirar acesso de moderador send message: enviar mensagem settings_link_text: configurações spam score: "Pontuação de Spam:" status: "Estado:" traces: trilhos unhide_user: descobrir este utilizador user location: Localização do utilizador your friends: Os seus amigos user_block: blocks_by: empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém." heading: Lista de bloqueios feitos por %{name} title: Bloqueios por %{name} blocks_on: empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)." heading: Lista de bloqueios em %{name} title: Bloqueios em %{name} create: flash: Bloqueou o utilizador %{name}. try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder. try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear. edit: back: Ver todos os bloqueios heading: A editar o bloqueio em %{name} needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar? period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga. show: Ver este bloqueio submit: Atualizar o bloqueio title: A editar o bloqueio em %{name} filter: block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado. block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante. helper: time_future: Termina em %{time}. time_past: Terminou há %{time} atrás. until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta. index: empty: Ainda não foram feitos bloqueios. heading: Lista de bloqueios de utilizadores title: Bloqueio de utilizador model: non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio. non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. new: back: Ver todos os bloqueios heading: A criar um bloqueio em %{name} needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga. submit: Criar bloqueio title: A criar um bloqueio em %{name} tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar. tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações not_found: back: Voltar ao índice sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}. partial: confirm: Tem a certeza? creator_name: Criador display_name: Utilizador Bloqueado edit: Editar next: Seguinte » not_revoked: (não revogado) previous: « Anterior reason: Motivo do bloqueio revoke: Revogar! revoker_name: Revogado por show: Mostrar showing_page: Página %{page} status: Estado period: one: 1 hora other: "%{count} horas" revoke: confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio? flash: Este bloqueio foi revogado. heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by} past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado. revoke: Revogar! time_future: Este bloqueio terminará em %{time}. title: Revocando bloqueio de %{block_on} show: back: Ver todos os bloqueios confirm: Tem a certeza? edit: Editar heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar. reason: "Razão do bloqueio:" revoke: Revogar! revoker: "Revogador:" show: Mostrar status: Estado time_future: Termina em %{time} time_past: Terminou há %{time} atrás title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo. success: Bloqueio atualizado. user_role: filter: already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador. grant: are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. heading: Confirmar concessão do cargo title: Confirmar a concessão do cargo revoke: are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. heading: Confirmar revogação de cargo title: Confirmar revogação de cargo