# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Abijeet Patro
# Author: Athena in Wonderland
# Author: Banjo
# Author: Breogan2008
# Author: Elisardojm
# Author: Gallaecio
# Author: Iváns
# Author: Macofe
# Author: Maria zaos
# Author: McDutchie
# Author: Mgl.branco
# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
# Author: Vivaelcelta
---
gl:
html:
dir: ltr
time:
formats:
friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
blog: '%e %B %Y'
helpers:
file:
prompt: Escoller ficheiro
submit:
diary_comment:
create: Gardar
diary_entry:
create: Publicar
update: Actualizar
issue_comment:
create: Engadir comentario
message:
create: Enviar
client_application:
create: Rexistrarse
update: Actualizar
redaction:
create: Crear a redacción
update: Gardar a redacción
trace:
create: Subir
update: Gardar as modificacións
user_block:
create: Crear un bloqueo
update: Actualizar o bloqueo
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
email_address_not_routable: non é atinxíbel
models:
acl: Listaxe do control de acceso
changeset: Conxunto de modificacións
changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
country: País
diary_comment: Comentario do diario
diary_entry: Entrada do diario
friend: Amizade
issue: Problema
language: Lingua
message: Mensaxe
node: Nó
node_tag: Etiqueta do nó
notifier: Notificador
old_node: Nó vello
old_node_tag: Etiqueta do nó vello
old_relation: Relación vella
old_relation_member: Membro da relación vella
old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
old_way: Vía vella
old_way_node: Nó da vía vella
old_way_tag: Etiqueta da vía vella
relation: Relación
relation_member: Membro da relación
relation_tag: Etiqueta da relación
report: Denuncia
session: Sesión
trace: Pista
tracepoint: Punto da pista
tracetag: Etiqueta da pista
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
user_token: Pase de usuario
way: Vía
way_node: Nó da vía
way_tag: Etiqueta da vía
attributes:
client_application:
name: Nome (Obrigatorio)
url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio)
callback_url: URL de retorno de chamada
support_url: URL de apoio
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
allow_write_api: modificar o mapa
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
allow_write_gpx: subir pistas GPS
allow_write_notes: modificar notas
diary_comment:
body: Corpo
diary_entry:
user: Usuario
title: Asunto
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
language: Lingua
friend:
user: Usuario
friend: Amizade
trace:
user: Usuario
visible: Visíbel
name: Nome do ficheiro
size: Tamaño
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
public: Público
description: Descrición
gpx_file: Subir un ficheiro GPX
visibility: Visibilidade
tagstring: Etiquetas
message:
sender: Remitente
title: Asunto
body: Corpo
recipient: Destinatario
report:
category: Escoller a razón da túa denuncia
details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
user:
email: Enderezo de correo electrónico
active: Activo
display_name: Nome público
description: Descrición
languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
help:
trace:
tagstring: separadas por comas
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: hai ó redor dunha hora
other: hai ó redor de %{count} horas
about_x_months:
one: hai ó redor dun mes
other: hai ó redor de %{count} meses
about_x_years:
one: hai ó redor dun ano
other: hai ó redor de %{count} anos
almost_x_years:
one: hai case un ano
other: hai case %{count} anos
half_a_minute: hai medio minuto
less_than_x_seconds:
one: hai menos dun segundo
other: hai menos de %{count} segundos
less_than_x_minutes:
one: hai menos dun minuto
other: hai menos de %{count} minutos
over_x_years:
one: hai máis dun ano
other: hai máis de %{count} anos
x_seconds:
one: hai un segundo
other: hai %{count} segundos
x_minutes:
one: hai un minuto
other: hai %{count} minutos
x_days:
one: hai un día
other: hai %{count} días
x_months:
one: hai un mes
other: hai %{count} meses
x_years:
one: hai un ano
other: hai %{count} anos
printable_name:
with_version: '%{id}, v%{version}'
with_name_html: '%{name} (%{id})'
editor:
default: Predeterminado (actualmente, %{name})
id:
name: iD
description: iD (editor integrado no navegador)
remote:
name: Control remoto
description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
auth:
providers:
none: Ningún
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Creado %{when}
opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
commented_at_html: Actualizado %{when}
commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
closed_at_html: Resolto %{when}
closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
reopened_at_html: Reactivado %{when}
reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
rss:
title: Notas do OpenStreetMap
description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
opened: nota nova (preto de %{place})
commented: comentario novo (preto de %{place})
closed: nota pechada (preto de %{place})
reopened: nota reactivada (preto de %{place})
entry:
comment: Comentario
full: Nota completa
browse:
created: Creado
closed: Pechado
created_html: Creado %{time}
closed_html: Pechado %{time}
created_by_html: Creado %{time} por %{user}
deleted_by_html: Eliminado %{time} por %{user}
edited_by_html: Editado %{time} por %{user}
closed_by_html: Pechado %{time} por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxunto de modificacións
anonymous: anónimo
no_comment: (sen comentarios)
part_of: Parte de
part_of_relations:
one: 1 relación
other: '%{count} relacións'
part_of_ways:
one: 1 vía
other: '%{count} vías'
download_xml: Baixar en XML
view_history: Ollar o historial
view_details: Ollar os detalles
location: 'Localización:'
common_details:
coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
changeset:
title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nós (%{count})
node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
way: Vías (%{count})
way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Relacións (%{count})
relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentarios (%{count})
hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} %{when}
commented_by_html: Comentario de %{user} %{when}
changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Conxunto de modificacións %{id}
title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
discussion: Parola
still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
o conxunto de modificacións estea pechado.
node:
title_html: 'Nó: %{name}'
history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
way:
title_html: 'Vía: %{name}'
history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
nodes: Nós
nodes_count:
one: 1 nó
other: '%{count} nós'
also_part_of_html:
one: parte da vía %{related_ways}
other: parte das vías %{related_ways}
relation:
title_html: 'Relación: %{name}'
history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
members: Membros
members_count:
one: 1 membro
other: '%{count} membros'
relation_member:
entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nó
way: Vía
relation: Relación
containing_relation:
entry_html: Relación %{relation_name}
entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
title: Non atopado
sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
type:
node: nó
way: vía
relation: relación
changeset: conxunto de modificacións
note: nota
timeout:
title: Tempo excedido
sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
node: nó
way: vía
relation: relación
changeset: conxunto de modificacións
note: nota
redacted:
redaction: Redacción %{id}
message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
type:
node: nó
way: vía
relation: relación
start_rjs:
feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
load_data: Cargar os datos
loading: Estase a carregar...
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
telephone_link: Chamar a %{phone_number}
colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nova nota
description: Descrición
open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
opened_by_html: Creado por %{user} %{when}
opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo %{when}
commented_by_html: Comentado por %{user} %{when}
commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo %{when}
closed_by_html: Resolto por %{user} %{when}
closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo %{when}
reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{when}
reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo %{when}
hidden_by_html: Agochado por %{user} %{when}
report: Denunciar esta nota
coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
query:
title: Consultar os elementos
introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
nearby: Elementos preto daquí
enclosing: Elementos darredor
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimo
no_edits: (sen edicións)
view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
changesets:
id: ID
saved_at: Gardado o
user: Usuario
comment: Comentario
area: Zona
index:
title: Conxuntos de modificacións
title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
load_more: Amosar máis
timeout:
sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
que solicitou.
changeset_comments:
comment:
comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
de %{author}'
commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
comments:
comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
de %{author}'
index:
title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
timeout:
sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
solicitaches tardou moito en obterse.
diary_entries:
new:
title: Nova entrada no diario
form:
location: 'Localización:'
use_map_link: empregar mapa
index:
title: Diarios dos usuarios
title_friends: Diarios das amizades
title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
user_title: Diario de %{user}
in_language_title: Entradas do diario en %{language}
new: Nova entrada no diario
new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
my_diary: O meu diario
no_entries: Non hai entradas no diario
recent_entries: Entradas recentes no diario
older_entries: Entradas máis vellas
newer_entries: Entradas máis novas
edit:
title: Editar a entrada do diario
marker_text: Localización da entrada do diario
show:
title: Diario de %{user} | %{title}
user_title: Diario de %{user}
leave_a_comment: Deixar un comentario
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
login: Iniciar a sesión
no_such_entry:
title: Non hai tal entrada de diario
heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
diary_entry:
posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar nesta entrada
reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
comment_count:
zero: Sen comentarios
one: '%{count} comentario'
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
unhide_link: Amosar esta entrada
confirm: Confirmar
report: Denunciar esta entrada
diary_comment:
comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
hide_link: Agochar este comentario
unhide_link: Amosar este comentario
confirm: Confirmar
report: Denunciar este comentario
location:
location: 'Localización:'
view: Ollar
edit: Editar
coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
feed:
user:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
%{language_name}
all:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap
description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
de diario'
post: Artigo
when: Cando
comment: Comentario
newer_comments: Comentarios máis recentes
older_comments: Comentarios máis vellos
friendships:
make_friend:
heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
button: Engadir coma amizade
success: '%{name} xa é a túa amizade!'
failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
remove_friend:
heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
button: Eliminar coma amizade
success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Resultados internos
ca_postcode_html: Resultados dende Geocoder.CA
osm_nominatim_html: Resultados dende OpenStreetMap
Nominatim
geonames_html: Resultados dende GeoNames
osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse_html: Resultados dende GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleférico
chair_lift: Telecadeira
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
magic_carpet: Fita transportadora
platter: Telesquí
pylon: Torre de alta tensión
station: Estación de telesquí
t-bar: Telesquí de barra de metal en T
"yes": Ruta aérea
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
airstrip: Aeródromo
apron: Plataforma
gate: Porta
hangar: Hangar
helipad: Heliporto
holding_position: Posición de espera
navigationaid: Axuda á navegación aérea
parking_position: Posición de estacionamento
runway: Pista do aeroporto
taxilane: Pista de rodaxe
taxiway: Vía de circulación do aeroporto
terminal: Terminal
windsock: Manga de vento
amenity:
animal_boarding: Embarque de animais
animal_shelter: Abeiro de animais
arts_centre: Centro artístico
atm: Caixeiro automático
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Barbacoa
bench: Asento
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
biergarten: Terraza
blood_bank: Banco de sangue
boat_rental: Alugamento de embarcacións
brothel: Prostíbulo
bureau_de_change: Casa de troco
bus_station: Estación de autobuses
cafe: Cafetaría
car_rental: Alugamento de automóbiles
car_sharing: Automóbil compartido
car_wash: Lavadoiro de coches
casino: Casino
charging_station: Estación de carrega
childcare: Gardería
cinema: Cine
clinic: Clínica
clock: Reloxo
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
conference_centre: Centro de conferencias
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
doctors: Médicos
drinking_water: Fonte de auga potábel
driving_school: Autoescola
embassy: Embaixada
events_venue: Espazo para eventos
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferris
fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Área de restauración
fountain: Fonte
fuel: Combustible
gambling: Xogos de azar
grave_yard: Cemiterio
grit_bin: Caixa de xemas
hospital: Hospital
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría
internet_cafe: Cibercafé
kindergarten: Xardín de infancia
language_school: Escola de idiomas
library: Biblioteca
loading_dock: Peirao de mercadorías
love_hotel: Hotel de amor
marketplace: Praza de mercado
mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
monastery: Mosteiro
money_transfer: Transferencia de diñeiro
motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
music_school: Escola de música
nightclub: Club nocturno
nursing_home: Residencia para a terceira idade
parking: Aparcadoiro
parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
parking_space: Espazo para aparcadoiro
payment_terminal: Terminal de pagamento
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: Policía
post_box: Caixa do correo
post_office: Oficina de correos
prison: Prisión
pub: Pub
public_bath: Baño público
public_bookcase: Biblioteca de rúa
public_building: Edificio público
ranger_station: Posto de garda forestal
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
school: Escola
shelter: Abeiro
shower: Ducha
social_centre: Centro social
social_facility: Servizos sociais
studio: Estudio
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfono público
theatre: Teatro
toilets: Servizos
townhall: Concello
training: Centro de adestramento
university: Universidade
vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
vending_machine: Máquina expendedora
veterinary: Clínica veterinaria
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
waste_disposal: Contedor de lixo
waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
watering_place: Bebedoiro para animais
water_point: Punto de auga
weighbridge: Balanza de ponte
"yes": Instalación
boundary:
aboriginal_lands: Terras aborixes
administrative: Límite administrativo
census: Fronteira administrativa
national_park: Parque nacional
political: Fronteira electoral
protected_area: Zona protexida
"yes": Fronteira
bridge:
aqueduct: Acueduto
boardwalk: Pasarela
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
apartment: Apartamento
apartments: Apartamentos
barn: Cabazo
bungalow: Bungaló
cabin: Cabana
chapel: Capela
church: Edificio de igrexa
civic: Edificio cívico
college: Edificio de educación superior
commercial: Edificio comercial
construction: Edificio en construción
detached: Casa independente
dormitory: Residencia universitaria
duplex: Casa dúplex
farm: Casa de granxa
farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
garage: Garaxe
garages: Garaxes
greenhouse: Invernadoiro
hangar: Hangar
hospital: Edificio hospitalario
hotel: Edificio hoteleiro
house: Casa
houseboat: Casa flotante
hut: Cabana
industrial: Edificio industrial
kindergarten: Edificio de escola infantil
manufacture: Edificio de manufactura
office: Edificio de oficinas
public: Edificio público
residential: Edificio residencial
retail: Edificio comercial
roof: Tellado
ruins: Edificio en ruínas
school: Edificio escolar
semidetached_house: Casa adosada
service: Edificio de servizo
shed: Cabana
stable: Corte
static_caravan: Caravana
temple: Edificio de templo
terrace: Edificio de terraza
train_station: Edificio de estación de trens
university: Complexo universitario
warehouse: Almacén
"yes": Edificio
club:
scout: Base do grupo de exploradores
sport: Clube deportivo
"yes": Clube
craft:
beekeper: Apicultor
blacksmith: Ferreiro
brewery: Fábrica de cervexa
carpenter: Carpinteiro
caterer: Cátering
confectionery: Confeitaría
dressmaker: Costureiro
electrician: Electricista
electronics_repair: Arranxo de eletrónica
gardener: Xardineiro
glaziery: Cristalaría
handicraft: Artesán
hvac: Técnico de climatización
metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
plumber: Fontaneiro
roofer: Construtor de tellados
sawmill: Serraría
shoemaker: Zapateiro
stonemason: Pedreiro
tailor: Xastre
window_construction: Construtor de xanelas
winery: Adega
"yes": Tenda de artesanía
emergency:
access_point: Punto de acceso
ambulance_station: Base de ambulancias
assembly_point: Punto de reagrupamento
defibrillator: Desfibrilador
fire_xtinguisher: Extintor de lume
fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
life_ring: Boia salvavidas
phone: Teléfono de emerxencia
siren: Sirena de emerxencia
suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
water_tank: Tanque de auga de emerxencia
"yes": Emerxencia
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Senda de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
bus_stop: Parada de bus
construction: Autoestrada baixo construción
corridor: Corredor
cycleway: Senda ciclista
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
emergency_bay: Rampla de emerxencia
footway: Senda peonil
ford: Vao
give_way: Sinal de ceda o paso
living_street: Rúa semipeonil
milestone: Miliario
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
motorway_link: Ligazón de autoestrada
passing_place: Lugar de paso
path: Camiño
pedestrian: Rúa peonil
platform: Plataforma
primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
proposed: Proxecto de estrada
raceway: Circuíto
residential: Estrada ou rúa residencial
rest_area: Área de repouso
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
service: Estrada de servizo
services: Área de servizo
speed_camera: Radar
steps: Chanzos
stop: Sinal de stop
street_lamp: Luminaria
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista ou camiño rural
traffic_mirror: Espello de tráfico
traffic_signals: Sinais de tráfico
trailhead: Marco de camiño
trunk: Estrada principal
trunk_link: Estrada principal
turning_loop: Círculo de xiro
unclassified: Estrada sen clasificar
"yes": Estrada
historic:
aircraft: Aeronave histórica
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
bomb_crater: Cráter antigo de bomba
battlefield: Campo de batalla
boundary_stone: Marco
building: Edificio histórico
bunker: Búnker
cannon: Canón antigo
castle: Castelo
charcoal_pile: Forno de carbón antigo
church: Igrexa
city_gate: Porta da cidade
citywalls: Muralla
fort: Forte
heritage: Patrimonio da humanidade
hollow_way: Camiño oco
house: Casa
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
milestone: Marco histórico
mine: Mina
mine_shaft: Pozo mineiro
monument: Monumento
railway: Vía férrea histórica
roman_road: Estrada romana
ruins: Ruínas
stone: Pedra
tomb: Sepulcro
tower: Torre
wayside_chapel: Capela do camiño
wayside_cross: Cruceiro
wayside_shrine: Peto de ánimas
wreck: Pecio
"yes": Lugar histórico
junction:
"yes": Intersección
landuse:
allotments: Hortas
aquaculture: Acuicultura
basin: Cunca
brownfield: Terreo baldío
cemetery: Cemiterio
commercial: Zona de oficinas
conservation: Conservación
construction: Terreo en construción
farm: Granxa
farmland: Terra de labranza
farmyard: Curral
forest: Bosque
garages: Garaxes
grass: Herba
greenfield: Soar urbanizábel
industrial: Zona industrial
landfill: Recheo
meadow: Pradaría
military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Horta
plant_nursery: Viveiro de plantas
quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Área recreativa
religious: Terreo relixioso
reservoir: Encoro
reservoir_watershed: Conca do encoro
residential: Zona residencial
retail: Comercial
village_green: Parque municipal
vineyard: Viñedo
"yes": Uso da terra
leisure:
adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
bandstand: Palco da música
beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves
bleachers: Chanzos
bowling_alley: Pista de birlos
common: Terreo comunal
dance: Salón de baile
dog_park: Parque canino
firepit: Fogueira
fishing: Área de pesca
fitness_centre: Ximnasio (fitness)
fitness_station: Ximnasio
garden: Xardín
golf_course: Campo de golf
horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Reserva natural
outdoor_seating: Terraza exterior
park: Parque
picnic_table: Mesa de pícnic
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Área recreativa
resort: Centro turístico
sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
stadium: Estadio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
"yes": Ocio
man_made:
adit: Galería de acceso
advertising: Publicidade
antenna: Antena
avalanche_protection: Protección de alude
beacon: Baliza
beam: Trabe
beehive: Colmea
breakwater: Crebaondas
bridge: Ponte
bunker_silo: Búnker
cairn: Mollón
chimney: Cheminea
clearcut: Liña de bosque tallada
communications_tower: Torre de comunicacións
crane: Guindastre
cross: Cruz
dolphin: Poste de amarradura
dyke: Dique
embankment: Terraplén
flagpole: Mastro
gasometer: Gasómetro
groyne: Dique
kiln: Forno
lighthouse: Faro
manhole: Tapa de saneamento
mast: Mastro
mine: Mina
mineshaft: Pozo mineiro
monitoring_station: Estación de monitorización
petroleum_well: Pozo petrolífero
pier: Peirao
pipeline: Tubaxe
pumping_station: Estación de bombeo
reservoir_covered: Encoro cuberto
silo: Silo
snow_cannon: Canón de neve
snow_fence: Valo de neve
storage_tank: Tanque de almacenaxe
street_cabinet: Cabina de rúa
surveillance: Vixilancia
telescope: Telescopio
tower: Torre
utility_pole: Piar de soporte
wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
watermill: Muíño hidráulico
water_tap: Billa de auga
water_tower: Torre de auga
water_well: Pozo
water_works: Planta de tratamento de augas
windmill: Muíño de vento
works: Fábrica
"yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Barracas
bunker: Búnker
checkpoint: Punto de control
trench: Trincheira
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Porto de montaña
natural:
bare_rock: Rocha núa
bay: Badía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de cova
cliff: Cantil
crater: Cráter
dune: Duna
fell: Brañal
fjord: Fiorde
forest: Bosque
geyser: Géyser
glacier: Glaciar
grassland: Pradaría
heath: Breixeira
hill: Outeiro
hot_spring: Manancial quente
island: Illa
land: Terra
marsh: Marisma
moor: Páramo
mud: Lama
peak: Cumio
point: Punto
reef: Arrecife
ridge: Crista
rock: Rocha
saddle: Outeiro
sand: Area
scree: Pedregal
scrub: Matogueira
spring: Manancial
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árbore
valley: Val
volcano: Volcán
water: Auga
wetland: Pantano
wood: Bosque
"yes": Elemento natural
office:
accountant: Contable
administrative: Administración
advertising_agency: Axencia de publicidade
architect: Arquitecto
association: Asociación
company: Empresa
diplomatic: Oficina diplomática
educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Axencia de emprego
energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
estate_agent: Axencia inmobiliaria
financial: Oficina financeira
government: Oficina gobernamental
insurance: Oficina de seguros
it: Oficina informática
lawyer: Avogado
logistics: Oficina de loxística
newspaper: Oficina de xornal
ngo: Oficina dunha ONG
notary: Notaría
religion: Oficina relixiosa
research: Oficina de investigación
tax_advisor: Consultor fiscal
telecommunication: Oficina de telecomunicacións
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
allotments: Hortas
city: Cidade
city_block: Quinteiro
country: País
county: Condado/Provincia
farm: Granxa
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Casas
island: Illa
islet: Illote
isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Lugar
municipality: Municipio
neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
plot: Parcela de terreo
postcode: Código postal
quarter: Trimestre
region: Rexión
sea: Mar
square: Praza
state: Estado/Rexión
subdivision: Subdivisión
suburb: Barrio ou suburbio
town: Cidade
village: Vila
"yes": Lugar
railway:
abandoned: Vía de tren abandonada
construction: Vía ferroviaria baixo construción
disused: Vía ferroviaria sen uso
funicular: Vía de funicular
halt: Parada de tren
junction: Unión de vías ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
platform: Plataforma ferroviaria
preserved: Vía ferroviaria conservada
proposed: Proxecto de vía ferroviaria
spur: Vía ramificada
station: Estación de ferrocarrís
stop: Parada de ferrocarril
subway: Metro
subway_entrance: Boca de metro
switch: Puntos de mudanza de vía
tram: Vía de tranvías
tram_stop: Parada de tranvía
yard: Estación de clasificación
shop:
agrarian: Tenda agrícola
alcohol: Tenda de licores
antiques: Tenda de antigüidades
appliance: Tenda de electrodomésticos
art: Tenda de arte
baby_goods: Artigos para bebés
bag: Tenda de valixas
bakery: Panadaría
bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
beauty: Tenda de produtos de beleza
bed: Artigos para a cama
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
books: Libraría
boutique: Boutique
butcher: Carnizaría
car: Concesionario
car_parts: Recambios de automóbil
car_repair: Taller mecánico
carpet: Tenda de alfombras
charity: Tenda benéfica
cheese: Tenda de queixos
chemist: Farmacia
chocolate: Tenda de chocolates
clothes: Tenda de roupa
coffee: Tenda de café
computer: Tenda informática
confectionery: Tenda de larpeiradas
convenience: Tenda de ultramarinos
copyshop: Copistaría
cosmetics: Tenda de cosméticos
craft: Tenda de dubministracións de artesanía
curtain: Tenda de cortiñas
dairy: Tenda de produtos frescos
deli: Tenda de delicias
department_store: Grandes almacéns
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
dry_cleaning: Limpeza en seco
e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
electronics: Tenda de electrónica
erotic: Tenda erótica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
fabric: Tenda de tecidos
farm: Tenda de produtos agrícolas
fashion: Tenda de moda
fishing: Tenda de subministracións de pesca
florist: Floraría
food: Tenda de alimentación
frame: Tenda de marcos
funeral_directors: Tanatorio
furniture: Mobiliario
garden_centre: Centro de xardinaría
gas: Venda de combustíbeis
general: Tenda de ultramarinos
gift: Tenda de agasallos
greengrocer: Froitaría
grocery: Tenda de alimentación
hairdresser: Perrucaría
hardware: Ferraxaría
health_food: Tenda de comida saudábel
hearing_aids: Tenda de audífonos
herbalist: Herboristaría
hifi: Hi-Fi
houseware: Tenda de artigos para o lar
ice_cream: Xeadaría
interior_decoration: Decoración de interiores
jewelry: Xoiaría
kiosk: Quiosco
kitchen: Tenda de cociñas
laundry: Lavandaría
locksmith: Cerralleiro
lottery: Lotaría
mall: Centro comercial
massage: Masaxe
medical_supply: Tenda de subministracións médicas
mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
money_lender: Prestamista de diñeiro
motorcycle: Tenda de motocicletas
motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
music: Tenda de música
musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
newsagent: Quiosco
nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
paint: Tenda de pintura
pastry: Pastelaría
pawnbroker: Prestamista
perfumery: Perfumaría
pet: Tenda de mascotas
pet_grooming: Lavado de mascotas
photo: Tenda de fotografía
seafood: Marisco
second_hand: Tenda de segunda man
sewing: Tenda de costura
shoes: Zapataría
sports: Tenda de deportes
stationery: Papelaría
storage_rental: Alugueiro de almacéns
supermarket: Supermercado
tailor: Xastraría
tattoo: Tenda de tatuaxes
tea: Tenda de tés
ticket: Portelo
tobacco: Estanco
toys: Xoguetaría
travel_agency: Axencia de viaxes
tyres: Tenda de rodas
vacant: Tenda vacante
variety_store: Tenda de variedades
video: Tenda de vídeos
video_games: Tenda de videoxogos
wholesale: Tenda ó por maior
wine: Tenda de viño
"yes": Tenda
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
apartment: Apartamento de vacacións
artwork: Obra de arte
attraction: Atracción
bed_and_breakfast: Cama e almorzo
cabin: Cabana
camp_pitch: Campo de acampada
camp_site: Campamento
caravan_site: Lugar de caravanas
chalet: Chalé
gallery: Galería
guest_house: Albergue
hostel: Hostal
hotel: Hotel
information: Información
motel: Motel
museum: Museo
picnic_site: Lugar de pícnic
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradoiro
wilderness_hut: Cabana do deserto
zoo: Zoolóxico
tunnel:
building_passage: Pasaxe do edificio
culvert: Sumidoiro
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Senda fluvial artificial
boatyard: Estaleiro
canal: Canle
dam: Encoro
derelict_canal: Canle abandonada
ditch: Cuneta
dock: Peirao
drain: Sumidoiro
lock: Esclusa
lock_gate: Esclusa
mooring: Atraque
rapids: Rápidos
river: Río
stream: Regato
wadi: Uadi
waterfall: Fervenza
weir: Vaira
"yes": Curso de auga
admin_levels:
level2: Fronteira do país
level4: Fronteira do estado/Rexión
level5: Fronteira da rexión
level6: Fronteira do condado/Provincia
level8: Fronteira da cidade
level9: Fronteira da vila
level10: Fronteira do barrio
types:
cities: Cidades
towns: Municipios
places: Lugares
results:
no_results: Non se atopou ningún resultado
more_results: Máis resultados
issues:
index:
title: Problemas
select_status: Seleccionar estado
select_type: Seleccionar tipo
select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
reported_user: Usuario denunciado
not_updated: Non Actualizados
search: Procurar
search_guidance: 'Procurar problemas:'
user_not_found: O usuario non existe
issues_not_found: Non se atoparon problemas
status: Estado
reports: Denuncias
last_updated: Última actualización
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: %{time} por %{user}
link_to_reports: Ollar denuncias
reports_count:
one: 1 denuncia
other: '%{count} denuncias'
reported_item: Elemento informado
states:
ignored: Ignorados
open: Abertos
resolved: Resoltos
update:
new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
show:
title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
reports:
zero: Sen denuncias
one: 1 denuncia
other: '%{count} denuncias'
report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Ignorar
reopen: Reabrir
reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
read_reports: Ler informes
new_reports: Denuncias novas
other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
resolve:
resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
ignore:
ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
reopen:
reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
comments:
comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
reassign_param: Reasignar o erro?
reports:
reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
note: Nota n.º %{note_id}
issue_comments:
create:
comment_created: O comentario creouse correctamente
reports:
new:
title_html: Denuncia %{link}
missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
disclaimer:
intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
da comunidade
resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
categories:
diary_entry:
spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
other_label: Outro
diary_comment:
spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
other_label: Outro
user:
spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
vandal_label: Este usuario é un vándalo
other_label: Outro
note:
spam_label: Esta nota é spam
personal_label: Esta nota contén datos persoais
abusive_label: Esta nota é abusiva
other_label: Outro
create:
successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
layouts:
project_name:
title: OpenStreetMap
h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
home: Ir á localización inicial
logout: Pechar a sesión
log_in: Iniciar a sesión
log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
sign_up: Rexistrarse
start_mapping: Comezar a cartografar
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
edit: Editar
history: Historial
export: Exportar
issues: Problemas
data: Datos
export_data: Exportar os datos
gps_traces: Pistas GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
user_diaries: Diarios de usuario
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
edit_with: Editar co %{editor}
tag_line: O mapa mundial libre
intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
libre uso baixo unha licenza aberta.
intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
%{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: socios
tou: Termos de uso
osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
traballos de mantemento nela.
osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
mentres realizamos traballos de mantemento nela.
donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
help: Axuda
about: Acerca de
copyright: Dereitos de autoría
community: Comunidade
community_blogs: Blogues da comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
foundation: Fundación
foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
text: Facer unha doazón
learn_more: Máis información
more: Máis
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
hi: 'Ola %{to_user}:'
header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
"%{subject}":'
footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
message_notification:
hi: 'Ola %{to_user}:'
header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
"%{subject}":'
footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
autor en %{replyurl}
friendship_notification:
hi: 'Ola %{to_user}:'
subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
gpx_failure:
failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
gpx_success:
loaded_successfully:
one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
greeting: Boas!
created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
adicional coma axuda para comezar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
teu contrasinal.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuario anónimo
greeting: 'Ola:'
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
que ten interese'
your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
ten interese'
your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
A nota está preto de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
que ten interese'
your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
A nota está preto de %{place}.'
details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Ola %{to_user},
greeting: Ola,
commented:
subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
teus conxuntos de modificacións
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
no que estás atinxido'
your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
conxuntos de modificacións'
commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sen comentarios
details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
%{url}.
unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
olla %{url} e preme en "darse de baixa".
messages:
inbox:
title: Caixa de entrada
my_inbox: A miña caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nova'
other: '%{count} mensaxes novas'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vella'
other: '%{count} mensaxes vellas'
from: De
subject: Asunto
date: Data
no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto de ti
message_summary:
unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
reply_button: Respostar
destroy_button: Eliminar
new:
title: Enviar unha mensaxe
send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
subject: Asunto
body: Corpo
back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
create:
message_sent: Mensaxe enviada
limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
uns intres denantes de tentar enviar máis.
no_such_message:
title: Non se atopou a mensaxe
heading: Non se atopou a mensaxe
body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
outbox:
title: Caixa de saída
my_inbox_html: A miña %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages:
one: Enviaches %{count} mensaxe
other: Enviaches %{count} mensaxes
to: Para
subject: Asunto
date: Data
no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto de ti
reply:
wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
show:
title: Ler a mensaxe
from: De
subject: Asunto
date: Data
reply_button: Respostar
unread_button: Marcar como non lida
destroy_button: Eliminar
back: Voltar
to: Para
wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
correcto para ler a resposta.
sent_message_summary:
destroy_button: Eliminar
mark:
as_read: Mensaxe marcada coma lida
as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
destroy:
destroyed: Mensaxe eliminada
site:
about:
next: Seguinte
copyright_html: ©Contribuíntes do
OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
lede_text: |-
O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
local_knowledge_title: Coñecemento local
local_knowledge_html: |-
O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
son correctos e están actualizados.
community_driven_title: Dirixido pola comunidade
community_driven_html: |-
A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
e moitas outras persoas.
Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
blogue do OpenStreetMap,
diarios de usuarios,
blogues da comunidade, e
o sitio web da Fundación OSM.
open_data_title: Datos libres
open_data_html: |-
Os datos do OpenStreetMap son datos libres; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza.
legal_title: Legal
legal_1_html: |-
Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola Fundación OpenStreetMap (OSMF)
en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
ós nosos Termos de uso, Políticas de uso aceptábel e a nosa Política de privacidade
Políticas de emprego aceptábeis e a nosa Política de privacidade .
legal_2_html: |-
Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais contacta á OSMF, por favor.
O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son marcas rexistadas da OSMF.
partners_title: Socios
copyright:
foreign:
title: Acerca desta tradución
html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
a páxina ficará en inglés
english_link: a orixinal en inglés
native:
title: Acerca desta páxina
html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
de autor e %{mapping_link}.
native_link: versión en galego
mapping_link: comezar a contribuír
legal_babble:
title_html: Dereitos de autoría e licenza
intro_1_html: "O OpenStreetMap ®
está dispoñíbel baixo datos abertos e atópase baixo a Open
Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación
do OpenStreetMap (OSMF)."
intro_2_html: |-
Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
texto
legal ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
intro_3_1_html: |-
A nosa documentación está licenciada baixo a licenza Creative
Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
credit_1_html: |-
Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos contribuíntes do
OpenStreetMap”.
credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
ligando con\nesta
páxina.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
(por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
(quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
credit_3_1_html: |-
As teselas do mapa no “estilo estándar” en www.openstreetmap.org son un
traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
a seguinte atribución:
“Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation”.
credit_4_html: |-
Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
Por exemplo:
attribution_example:
alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
title: Exemplo de recoñecemento
more_title_html: Máis información
more_1_html: |-
Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na páxina de licenza do OSMF.
more_2_html: |-
Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
mapa API de balde ós desenvolvedores.
Vexa a política de uso da API,
a política de uso das teselas
e a política de uso do Nominatim.
contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
contributors_intro_html: |-
Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
e outras fontes, entre elas:
contributors_at_html: |-
Austria: Contén datos de Stadt Wien (baixo a licenza
CC BY),
Land Vorarlberg e
Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas).
contributors_au_html: |-
Australia: Contén datos orixinarios de
PSMA Australia Limited con licenza polo Commonwealth de Australia baixo CC BY 4.0.
contributors_ca_html: |-
Canadá: Contén datos de
GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
Statistics Canada).
contributors_fi_html: |-
Finlandia: Contén datos da
National Land Survey of Finland's Topographic Database
e outros conxuntos de datos, baixo a
licenza NLSFI.
contributors_fr_html: |-
Francia: Contén datos con orixe na
Direction Générale des Impôts.
contributors_nl_html: |-
Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: |-
Nova Zelandia: Contén fontes de datos do Servizo de datos LINZ e ten unha licenza para o seu emprego que é a
CC BY 4.0.
contributors_si_html: |-
Eslovenia: Contén datos da
Autoridade de Planificación e de Cartografía e do
Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación
(información pública de Eslovenia).
contributors_es_html: |-
España: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (IGN) e o
Sistema Cartográfico Nacional (SCNE)
con licenza para a súa reutilización baixo CC BY 4.0.
contributors_za_html: |-
Suráfrica: Contén datos con orixe no
Chief Directorate:
National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados.
contributors_gb_html: |-
Reino Unido: Contén datos da Ordnance
Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
2010-19.
contributors_footer_1_html: |-
Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos
contribuíntes no wiki do OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: |-
A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
infringement_1_html: |-
Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
infringement_2_html: |-
Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
o noso procedemento
para desbotar datos ou deixe unha notificación na nosa
enquisa en liña.
trademarks_title_html: Marcas rexistadas
trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa Política
de Licenzas.
index:
js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
permalink: Ligazón permanente
shortlink: Atallo
createnote: Engadir unha nota
license:
copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
unha licenza aberta
remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
edit:
not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
user_page_link: páxina de usuario
anon_edits_html: (%{link})
anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
id_not_configured: O iD non está configurado
no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
este elemento.
export:
title: Exportar
area_to_export: Zona a exportar
manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
format_to_export: Formato de exportación
osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
embeddable_html: HTML embebíbel
licence: Licenza
export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a licenza
Open Data Commons Open Database License (ODbL).
too_large:
advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
listadas deseguido:'
body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
para as baixadas masivas de datos:'
planet:
title: Planeta OSM
description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
ó completo
overpass:
title: Pasarela da API
description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
geofabrik:
title: Baixadas do Geofabrik
description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
países e cidades seleccionados
metro:
title: Extraccións do Metro
description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
pretas
other:
title: Outras fontes
description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
options: Opcións
format: Formato
scale: Escala
max: máx.
image_size: Tamaño da imaxe
zoom: Zoom
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lon:'
output: Saída
paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
export_button: Exportar
fixthemap:
title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
how_to_help:
title: De que xeito axudar
join_the_community:
title: Únase á comunidade
explanation_html: |-
Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
add_a_note:
instructions_html: |-
Sinxelamente, preme na ou na mesma icona na visualización do mapa.
Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
other_concerns:
title: Outras preocupacións
explanation_html: |-
Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
grupos de traballo da Fundación OSM.
help:
title: Obter axuda
introduction: |-
O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
welcome:
url: /welcome
title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
title: Guía do principiante
description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: Foro de axuda
description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
e respostas do OpenStreetMap.
mailing_lists:
title: Listaxes de correo
description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
listaxes de correo temáticas ou rexionais.
forums:
title: Foros
description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
carteleira de anuncios.
irc:
title: IRC
description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
temas.
switch2osm:
title: switch2osm
description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
outros servizos baseados no OpenStreetMap.
welcomemat:
url: https://welcome.openstreetmap.org/
title: Para organizacións
description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: Wiki do OpenStreetMap
description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
sidebar:
search_results: Resultados da procura
close: Pechar
search:
search: Procurar
get_directions: Obter indicacións
get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
from: De
to: A
where_am_i: Onde está isto?
where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
submit_text: Ir
reverse_directions_text: Inverter as direccións
key:
table:
entry:
motorway: Autoestrada
main_road: Estrada principal
trunk: Estrada principal
primary: Estrada primaria
secondary: Estrada secundaria
unclassified: Estrada sen clasificar
track: Pista
bridleway: Pista de cabalos
cycleway: Senda ciclista
cycleway_national: Carril bici nacional
cycleway_regional: Carril bici rexional
cycleway_local: Carril bici local
footway: Senda peonil
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- Metro lixeiro
- tranvía
cable:
- Teleférico
- telecadeira
runway:
- Pista do aeroporto
- vía de circulación do aeroporto
apron:
- Plataforma do aeroporto
- terminal
admin: Límite administrativo
forest: Bosque
wood: Bosque
golf: Campo de golf
park: Parque
resident: Zona residencial
common:
- Espazo común
- pradaría
retail: Zona comercial
industrial: Zona industrial
commercial: Zona de oficinas
heathland: Breixeira
lake:
- Lagoa
- encoro
farm: Granxa
brownfield: Lugar baldío
cemetery: Cemiterio
allotments: Hortas
pitch: Cancha deportiva
centre: Centro deportivo
reserve: Reserva natural
military: Zona militar
school:
- Escola
- universidade
building: Edificio significativo
station: Estación de ferrocarrís
summit:
- Cumio
- cume
tunnel: Bordo a raias = túnel
bridge: Bordo negro = ponte
private: Acceso privado
destination: Acceso a destino
construction: Estradas baixo construción
bicycle_shop: Tenda de bicicletas
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
toilets: Servizos
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
title_html: Analizado co kramdown
headings: Cabeceiras
heading: Cabeceira
subheading: Subcabeceira
unordered: Listaxe sen ordear
ordered: Listaxe ordeada
first: Primeiro elemento
second: Segundo elemento
link: Ligazón
text: Texto
image: Imaxe
alt: Texto alternativo
url: URL
welcome:
title: Reciba a nosa benvida!
introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
whats_on_the_map:
title: Que hai no mapa
on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais
e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
mundo real no que teña interese.
off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións,
características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
en liña ou en papel.
basic_terms:
title: Vocabulario básico para cartografar
paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
palabras clave que son de utilidade.
editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode
empregar para editar o mapa.
node_html: Un nó é un punto no mapa, coma un restaurante
ou unha árbore.
way_html: Unha vía é unha liña ou área, coma unha estrada,
un regato, unha lagoa ou un edificio.
tag_html: Unha etiqueta é un anaco de datos sobre un nó ou
unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
rules:
title: Regras!
paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións
e edicións
automatizadas.
questions:
title: Ten algunha pregunta?
paragraph_1_html: |-
O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
Obter axuda eiquí. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Bótalle unha ollada ó Welcome Mat.
start_mapping: Comezar a cartografar
add_a_note:
title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
paragraph_2_html: 'Vai ó mapa e preme na icona
de notas: . Isto vai engadir unha marcaxe
ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
traces:
visibility:
private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
e hora)
identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
puntos ordeados ca data e hora)
new:
upload_trace: Subir pista GPS
visibility_help: que significa isto?
visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
help: Axuda
help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
upload_trace: Subir unha pista GPS
trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
un correo electrónico cando remate.
upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
erro. Ténteo novamente.
traces_waiting:
one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
edit:
cancel: Desbotar
title: Editando a pista "%{name}"
heading: Editando a pista "%{name}"
visibility_help: que significa isto?
visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
update:
updated: Pista actualizada
trace_optionals:
tags: Etiquetas
show:
title: Ollando a pista "%{name}"
heading: Ollando a pista "%{name}"
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: baixar
uploaded: 'Subido o:'
points: 'Puntos:'
start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Dono:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
none: Ningún
edit_trace: Editar esta pista
delete_trace: Eliminar esta pista
trace_not_found: Non se atopou a pista!
visibility: 'Visibilidade:'
confirm_delete: Eliminar esta pista?
trace_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
older: Pistas máis antigas
newer: Pistas máis novas
trace:
pending: PENDENTE
count_points:
one: 1 punto
other: '%{count} puntos'
more: máis
trace_details: Ollar os detalles da pista
view_map: Ollar o mapa
edit: editar
edit_map: Editar o mapa
public: PÚBLICO
identifiable: IDENTIFICÁBEL
private: PRIVADO
trackable: RASTREXÁBEL
by: por
in: en
map: mapa
index:
public_traces: Pistas GPS públicas
my_traces: As miñas pistas GPS
public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. Suba unha
nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina
da wiki.
upload_trace: Subir unha pista
see_all_traces: Ollar tódalas pistas
see_my_traces: Ollar as miñas pistas
destroy:
scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
make_public:
made_public: Pista feita pública
offline_warning:
message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
offline:
heading: Almacenamento GPX fóra de liña
message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
georss:
title: Pistas GPS do OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
application:
permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
require_cookies:
cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
antes de continuar.
require_admin:
not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas edicións.
blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
información na interface web.
need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
debes coñecelos.
oauth:
authorize:
title: Autorizar o acceso á túa conta
request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
escoller cantas queiras.
allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: subir pistas GPS.
allow_write_notes: modificar as notas.
grant_access: Permitir o acceso
authorize_success:
title: Aceptouse a solicitude de autorización
allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
verification: O código de verificación é %{code}.
authorize_failure:
title: Fallou a solicitude de autorización
denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
invalid: O pase de autorización non é válido.
revoke:
flash: Revogou o pase de %{application}
permissions:
missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar unha nova aplicación
edit:
title: Editar a túa aplicación
show:
title: Detalles OAuth para %{app_name}
key: 'Chave ou clave do consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
url: 'Solicitar unha URL de pase:'
access_url: 'Acceder á URL do pase:'
authorize_url: 'Autorizar a URL:'
support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
edit: Editar os detalles
delete: Eliminar o cliente
confirm: Ten a certeza de querer facelo?
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
index:
title: Os meus detalles OAuth
my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
application: Nome da aplicación
issued_at: Publicado o
revoke: Revogar!
my_apps: As miñas aplicacións de cliente
no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
%{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
OAuth neste servizo.
oauth: OAuth
registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
register_new: Rexistrar a túa aplicación
form:
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
create:
flash: A información rexistrouse de xeito correcto
update:
flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
destroy:
flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
users:
login:
title: Rexistrarse
heading: Rexistro
email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
password: 'Contrasinal:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Lembrádeme
lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
login_button: Iniciar a sesión
register now: Rexístrese agora
with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
nome de usuario e contrasinal:'
with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
new to osm: É novo no OpenStreetMap?
to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
ter unha conta.
create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
no account: Non está rexistrado?
account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.
Prema
na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite
un novo correo de confirmación.
account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
sospeitosas.
Ponte en contacto co webmaster
se desexas debatelo.
auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
auth_providers:
openid:
title: Iniciar a sesión co OpenID
alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
google:
title: Acceder ó sistema co Google
alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
facebook:
title: Iniciar a sesión co Facebook
alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
windowslive:
title: Iniciar a sesión co Windows Live
alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
github:
title: Iniciar a sesión co GitHub
alt: Acceder cunha conta do GitHub
wikipedia:
title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
yahoo:
title: Iniciar a sesión co Yahoo
alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
wordpress:
title: Iniciar a sesión co Wordpress
alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
aol:
title: Iniciar a sesión co AOL
alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
logout:
title: Pechar a sesión
heading: Saír do OpenStreetMap
logout_button: Pechar a sesión
lost_password:
title: Contrasinal perdido
heading: Esqueceu o contrasinal?
email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
new password button: Restabelecer o contrasinal
help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
o teu contrasinal.
notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
reset_password:
title: Restabelecer o contrasinal
heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
reset: Restabelecer o contrasinal
flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
URL.
new:
title: Rexistrarse
no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
de xeito automático para ti.
contact_webmaster_html: Ponte en contacto co webmaster
para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
axiña que poidamos.
about:
header: Libre e editábel
html: |-
A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.
Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.
email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico not_displayed_publicly_html: O teu enderezo IP non se amosa publicamente, olla a nosa política de protección de datos para máis información display name: 'Nome público:' display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes mudalo máis tarde nos axustes. external auth: 'Autenticación de terceiros:' password: 'Contrasinal:' confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal, aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan. continue: Rexistrarse terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte! terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte. Para obter máis información, vexa esta páxina da wiki. terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: title: Termos heading: Termos heading_ct: Termos do contribuínte read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar. contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións actuais e futuras. read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras infraestruturas fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto. read_tou: Lin e acepto os Termos de uso consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo dominio público consider_pd_why: que é isto? consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais' continue: Continuar declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Rexeitar you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos Termos do contribuínte para proseguer. legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo no_such_user: title: Non existe tal usuario heading: O usuario "%{user}" non existe body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. deleted: eliminado show: my diary: O meu diario new diary entry: nova entrada no diario my edits: As miñas edicións my traces: As miñas pistas my notes: As miñas notas do mapa my messages: As miñas mensaxes my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes my comments: Os meus comentarios oauth settings: axustes OAuth blocks on me: Os meus bloqueos blocks by me: Bloqueos efectuados send message: Enviar unha mensaxe diary: Diario edits: Edicións traces: Pistas notes: Notas do mapa remove as friend: Eliminar coma amizade add as friend: Engadir coma amizade mapper since: 'Cartógrafo dende:' ct status: 'Termos do contribuínte:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rexeitou latest edit: 'Última edición (%{ago}):' email address: 'Enderezo de correo electrónico:' created from: 'Creado a partir de:' status: 'Estado:' spam score: 'Puntuación do spam:' description: Descrición user location: Localización do usuario if_set_location_html: Define a túa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares preto de ti. settings_link_text: axustes my friends: As miñas amizades no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia nearby users: Outros usuarios preto de ti no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti. role: administrator: Este usuario é administrador moderator: Este usuario é moderador grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos impostos comments: Comentarios create_block: Bloquear este usuario activate_user: Activar este usuario deactivate_user: Desactivar este usuario confirm_user: Confirmar este usuario hide_user: Agochar este usuario unhide_user: Descobrir este usuario delete_user: Eliminar este usuario confirm: Confirmar friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades friends_diaries: entradas de diario das amizades nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti report: Denunciar este usuario popup: your location: A súa localización nearby mapper: Cartógrafo preto de ti friend: Amizade account: title: Editar a conta my settings: Os meus axustes current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:' new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:' email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente) external auth: 'Autenticación externa:' openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que é isto? public editing: heading: 'Edición pública:' enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións son anónimas. disabled link text: por que non podo editar? public editing note: heading: Edición pública html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no botón que aparece deseguido. Dende a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).Por desgraza, a túa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha actividade sospeitosa.
Axiña un administrador revisará esta decisión. Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
auth_failure: connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas no_authorization_code: Sen código de autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido invalid_scope: Ámbito inválido auth_association: heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando o formulario de abaixo. option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador nas túas preferencias de usuario user_role: filter: not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador do usuario actual. grant: title: Confirmar a concesión do rol heading: Confirmar a concesión do rol are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: title: Confirmar a revogación do rol heading: Confirmar a revogación do rol are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. user_blocks: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. back: Voltar ó índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} heading_html: Creando un bloqueo a %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes. needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa revogado back: Ollar tódolos bloqueos edit: title: Editando o bloqueo de %{name} heading_html: Editando o bloqueo de %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? show: Ollar este bloqueo back: Ollar tódolos bloqueos needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa revogado? filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na listaxe despregábel. create: try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar. try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo. flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario heading: Listaxe dos bloqueos de usuario empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke: title: Revogando o bloqueo en %{block_on} heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar. confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. helper: time_future_html: Remata en %{time}. until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou a sesión. time_past_html: Rematou %{time}. block_duration: hours: one: 1 hora other: '%{count} horas' days: one: 1 día other: '%{count} días' weeks: one: 1 semana other: '%{count} semanas' months: one: 1 mes other: '%{count} meses' years: one: 1 ano other: '%{count} anos' blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' created: Creado status: Estado show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Ten a certeza de querer facelo? reason: 'Motivo para o bloqueo:' back: Ollar tódolos bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa revogado. block: not_revoked: (non revogado) show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! blocks: display_name: Usuario bloqueado creator_name: Creador reason: Motivo para o bloqueo status: Estado revoker_name: Revogado por showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior notes: index: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación javascripts: close: Pechar share: title: Compartillar cancel: Desbotar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón short_link: Ligazón acurtada geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_size: A imaxe amosará a capa estándar en download: Baixar short_url: Enderezo URL curto include_marker: Incluí-lo marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web view_larger_map: Ollar un mapa máis grande only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe embed: report_problem: Denunciar un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa map: zoom: in: Achegar out: Afastar locate: title: Amosar a miña localización metersPopup: one: Estás a menos dun metro deste punto other: Estás a menos de %{count} metros deste punto feetPopup: one: Estás a menos dun pé deste punto other: Estás a menos de %{count} pés deste punto base: standard: Estándar cycle_map: Ciclista transport_map: Medios de transporte hot: Humanitario opnvkarte: ÖPNVKarte (Medios de transporte) layers: header: Capas do mapa notes: Notas do mapa data: Datos do mapa gps: Pistas GPS públicas overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa title: Capas copyright: © Contribuíntes do OpenStreetMap donate_link_text: Facer unha doazón terms: Termos da páxina web e da API thunderforest: Teselas cortesía de Andy Allan opnvkarte: Teselas cortesía de MeMoMaps hotosm: Estilo das teselas por Equipo Humanitario do OpenStreetMap aloxado por OpenStreetMap Francia site: edit_tooltip: Editar o mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa queryfeature_tooltip: Consultar os elementos queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos changesets: show: comment: Comentario subscribe: Subscribirse unsubscribe: Rexeitar a subscrición hide_comment: agochar unhide_comment: amosar notes: new: intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba unha nota expoñendo o problema. advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa, por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos por dereitos de autoría ou listaxes de directorios. add: Engadir a nota show: anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse de xeito independente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo, prema aquí. directions: ascend: Ascendente engines: fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) fossgis_osrm_car: Coche (OSRM) fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM) graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} offramp_right: Colla a rampla da dereita offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name} offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en dirección a %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}, en dirección a %{directions} offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección a %{directions} offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a %{directions} onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla onramp_right: Xire á dereita cara a rampla endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name} sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name} uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} offramp_left: Tome a rampla á esquerda offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name} offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}, en dirección a %{directions} offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name} leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} start_without_exit: Comezar en %{name} destination_without_exit: Chegada ó destino against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name} exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name} unnamed: sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} exit_counts: first: 1.ª second: 2.ª third: 3.ª fourth: 4.ª fifth: 5.ª sixth: 6.ª seventh: 7.ª eighth: 8.ª ninth: 9.ª tenth: 10.ª time: Tempo query: node: Nó way: Vía relation: Relación nothing_found: Non se atoparon elementos error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}' timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server} context: directions_from: Indicacións dende aquí directions_to: Indicacións até aquí add_note: Engadir unha nota aquí show_address: Amosar enderezo query_features: Consultar elementos centre_map: Centrar o mapa aquí redactions: edit: description: Descrición heading: Editar a redacción title: Editar a redacción index: empty: Non hai ningunha redacción que amosar. heading: Listaxe das redaccións title: Listaxe das redaccións new: description: Descrición heading: Escriba a información da nova redacción title: Creando unha nova redacción show: description: 'Descrición:' heading: Amosando a redacción "%{title}" title: Amosando a redacción user: 'Creador:' edit: Editar esta redacción destroy: Eliminar esta redacción confirm: Ten a certeza de querer facelo? create: flash: Redacción creada. update: flash: Gardáronse as modificacións. destroy: not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla. flash: Redacción destruída. error: Houbo un erro ó destruír esta redacción. validations: leading_whitespace: ten espazos no inicio trailing_whitespace: ten espazos ó final invalid_characters: contén caracteres non válidos url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters}) ...