# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Enolp
# Author: Fitoschido
# Author: Macofe
# Author: Xuacu
---
ast:
time:
formats:
friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M'
activerecord:
models:
acl: Llista de Control d'Accesu
changeset: Conxuntu de cambeos
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
diary_entry: Entrada del diariu
friend: Amigu
language: Llingua
message: Mensaxe
node: Nuedu
node_tag: Etiqueta del nuedu
notifier: Avisador
old_node: Nuedu antiguu
old_node_tag: Etiqueta del nuedu antiguu
old_relation: Rellación antigua
old_relation_member: Miembru de la rellación antigua
old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua
old_way: Vía antigua
old_way_node: Nuedu de via antigua
old_way_tag: Etiqueta de vía antigua
relation: Rellación
relation_member: Miembru de la rellación
relation_tag: Etiqueta de la rellación
session: Sesión
trace: Traza
tracepoint: Puntu de traza
tracetag: Etiqueta de traza
user: Usuariu
user_preference: Preferencia d'usuariu
user_token: Pase d'usuariu
way: Vía
way_node: Nuedu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
attributes:
diary_comment:
body: Cuerpu
diary_entry:
user: Usuariu
title: Asuntu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
language: Llingua
friend:
user: Usuariu
friend: Amigu
trace:
user: Usuariu
visible: Visible
name: Nome
size: Tamañu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
public: Públicu
description: Descripción
message:
sender: Remitente
title: Asuntu
body: Cuerpu
recipient: Destinatariu
user:
email: Corréu
active: Activu
display_name: Nome a amosar
description: Descripción
languages: Llingües
pass_crypt: Contraseña
editor:
default: Predetermináu (anguaño %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
id:
name: iD
description: iD (editor nel navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
remote:
name: Control remotu
description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
browse:
created: Creáu
closed: Zarráu
created_html: Creáu hai %{time}
closed_html: Zarráu hai %{time}
created_by_html: Creáu hai %{time} por %{user}
deleted_by_html: Desaniciáu hai %{time} por %{user}
edited_by_html: Editáu hai %{time} por %{user}
closed_by_html: Zarráu hai %{time} por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxuntu de cambios
anonymous: anónimu
no_comment: (nun hai comentarios)
part_of: Parte de
download_xml: Descargar XML
view_history: Ver historial
view_details: Ver detalles
location: 'Allugamientu:'
changeset:
title: 'Conxuntu de cambios: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nuedos (%{count})
node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count})
way: Víes (%{count})
way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Rellaciones (%{count})
relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentarios (%{count})
hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} hai
%{when}
commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when}
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Conxuntu de cambeos %{id}
title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
discussion: Alderique
still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
zarrando'l conxuntu de cambios.
node:
title: 'Nuedu: %{name}'
history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
way:
title: 'Vía: %{name}'
history_title: 'Historial de la vía: %{name}'
nodes: Nuedos
also_part_of:
one: parte de la vía %{related_ways}
other: parte de les víes %{related_ways}
relation:
title: 'Rellación: %{name}'
history_title: 'Historial de la rellación: %{name}'
members: Miembros
relation_member:
entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nuedu
way: Vía
relation: Rellación
containing_relation:
entry: Rellación %{relation_name}
entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
note: nota
timeout:
sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
note: nota
redacted:
redaction: Redaición de %{id}
message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó.
Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
start_rjs:
feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer
que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar
estos datos?
load_data: Cargar datos
loading: Cargando...
tag_details:
tags: Etiquetes
wiki_link:
key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata
wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
telephone_link: Llamar a %{phone_number}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nota nueva
description: Descripción
open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
open_by: Creáu por %{user} hai %{when}
open_by_anonymous: Creáu por un anónimu hai %{when}
commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when}
commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu hai
%{when}
closed_by: Resuelto por %{user} hai %{when}
closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu hai
%{when}
reopened_by: Reactivao por %{user} hai %{when}
reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu hai
%{when}
hidden_by: Tapecío por %{user} hai %{when}
query:
title: Consultar entidaes
introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
nearby: Entidaes cercanes
enclosing: Entidaes envolventes
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
next: Siguiente »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimu
no_edits: (ensin ediciones)
view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
changesets:
id: ID
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
comment: Comentariu
area: Área
list:
title: Conxuntos de cambeos
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área.
no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
load_more: Cargar más
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
rss:
title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
%{author}'
commented_at_html: Anovao hai %{when}
commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
full: Alderique completu
diary_entry:
new:
title: Nueva entrada del diariu
publish_button: Espublizar
list:
title: Diarios d'usuarios
title_friends: Diarios de collacios
title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
user_title: Diariu de %{user}
in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
recent_entries: Entraes más nueves del diariu
older_entries: Entraes anteriores
newer_entries: Entraes más nueves
edit:
title: Editar entrada del diariu
subject: 'Asuntu:'
body: 'Cuerpu:'
language: 'Llingua:'
location: 'Allugamientu:'
latitude: 'Llatitú:'
longitude: 'Llonxitú:'
use_map_link: usar mapa
save_button: Guardar
marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
view:
title: Diariu de %{user} | %{title}
user_title: Diariu de %{user}
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu'
login: Entrar
save_button: Guardar
no_such_entry:
title: Nun esiste la entrada del diariu
heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu.
diary_entry:
posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
reply_link: Responder a esta entrada
comment_count:
zero: Ensin comentarios
one: 1 comentariu
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Anubrir esta entrada
confirm: Confirmar
diary_comment:
comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
hide_link: Anubrir esti comentariu
confirm: Confirmar
location:
location: 'Allugamientu:'
view: Ver
edit: Editar
feed:
user:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
language:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
all:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
post: Publicar
when: Cuándo
comment: Comentariu
ago: hai %{ago}
newer_comments: Comentarios más nuevos
older_comments: Comentarios anteriores
geocoder:
search:
title:
latlon: Resultaos internos
ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA
osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Resultaos de GeoNames
osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse: Resultaos de GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleféricu
chair_lift: Telesilla
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
platter: Telesquí
pylon: Poste
station: Estación de cable
t-bar: Remonte de barra en T
aeroway:
aerodrome: Aeródromu
airstrip: Campu d'aviación
apron: Aparcaderu d'aviones
gate: Puerta
hangar: Hangar
helipad: Helipuertu
holding_position: Posición d'espera
parking_position: Posición d'aparcamientu
runway: Pista
taxiway: Cai de rodaxe
terminal: Terminal
amenity:
animal_shelter: Refuxu d'animales
arts_centre: Centru d'arte
atm: Caxeru automáticu
bank: Bancu
bar: Bar
bbq: Parrilla
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
biergarten: Merenderu
boat_rental: Alquiler d'embarcaciones
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
cafe: Café
car_rental: Alquiler de coches
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
casino: Casinu
charging_station: Estación de carga
childcare: Ludoteca
cinema: Cine
clinic: Clínica
clock: Reló
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
doctors: Médicos
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_station: Bomberos
food_court: Zona de restoranes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
gambling: Xuegos d'azar
grave_yard: Cementeriu
grit_bin: Caxa d'arenón con sal
hospital: Hospital
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
kindergarten: Xardín d'infancia
library: Biblioteca
marketplace: Mercáu
monastery: Monasteriu
motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
nursing_home: Residencia asistida
office: Oficina
parking: Aparcamientu
parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
parking_space: Plaza d'aparcamientu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: Policía
post_box: Buzón
post_office: Oficina de correos
preschool: Preescolar
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restorán
retirement_home: Residencia de xubilaos
sauna: Sauna
school: Escuela
shelter: Abellugu
shop: Tienda
shower: Ducha
social_centre: Centru social
social_club: Club social
social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
toilets: Servicios
townhall: Casa del conceyu
university: Universidá
vending_machine: Venta automática
veterinary: Ciruxía veterinaria
village_hall: Sala polivalente
waste_basket: Papelera
waste_disposal: Contenedor pa basories
water_point: Toma d'agua
youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
census: Llende censal
national_park: Parque Nacional
protected_area: Área protexida
bridge:
aqueduct: Acueductu
boardwalk: Camín de tables
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaductu
"yes": Ponte
building:
"yes": Edificiu
craft:
brewery: Fábrica de cerveza
carpenter: Carpinteru
electrician: Electricista
gardener: Xardineru
painter: Pintor
photographer: Fotógrafu
plumber: Fontaneru
shoemaker: Zapateru
tailor: Alfayate
"yes": Tienda d'artesanía
emergency:
ambulance_station: Base d'ambulancies
assembly_point: Puntu de xuntanza
defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
phone: Teléfonu d'emerxencia
water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies
"yes": Emerxencia
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
construction: Estrada en construcción
corridor: Pasiellu
cycleway: Pista pa bicicletes
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
footway: Senderu
ford: Vau
give_way: Señal de dexar pasu
living_street: Rúa residencial
milestone: Moyón
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Encruz d'autoestrada
motorway_link: Enllaz d'autovía
passing_place: Apartaderu p'adelantamientu
path: Camín
pedestrian: Camín peonil
platform: Andén
primary: Estrada primaria
primary_link: Estrada primaria
proposed: Estrada propuesta
raceway: Pista de carreres
residential: Rúa
rest_area: Área de descansu
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
service: Estrada de serviciu
services: Área de serviciu
speed_camera: Radar
steps: Escaleres
stop: Señal de stop
street_lamp: Farola
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
traffic_signals: Señales de tráficu
trail: Senderu
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
turning_loop: Carril pa dar vuelta
unclassified: Estrada ensin clasificar
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
building: Edificiu históricu
bunker: Búnquer
castle: Castiellu
church: Ilesia
city_gate: Puerta de la ciudá
citywalls: Muralla
fort: Fuerte
heritage: Patrimoniu de la Humanidá
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
memorial: Memorial
mine: Mina
mine_shaft: Pozu mineru
monument: Monumentu
roman_road: Via romana
ruins: Ruines
stone: Piedra
tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
wayside_shrine: Santuariu de camín
wreck: Naufraxu
"yes": Sitiu históricu
junction:
"yes": Interseición
landuse:
allotments: Güertos recreativos
basin: Cuenca
brownfield: Solar derribáu
cemetery: Cementeriu
commercial: Área de negocios
conservation: Conservación
construction: Construcción
farm: Granxa
farmland: Tierra de llabranza
farmyard: Antoxana
forest: Área forestal
garages: Garaxes
grass: Yerba
greenfield: Terrén pa urbanizar
industrial: Área industrial
landfill: Basureru
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
orchard: Güerta
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
road: Zona d'estrada
village_green: Prau municipal
vineyard: Viñéu
"yes": Usu del terrén
leisure:
beach_resort: Complexu playeru
bird_hide: Observatoriu d'aves
common: Terrén común
dog_park: Parque pa perros
firepit: Pozu pa fogueres
fishing: Área de pesca
fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
pitch: Campu de deportes
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
resort: Centru de vacaciones
sauna: Sauna
slipway: Varaderu
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
"yes": Folganza
man_made:
adit: Socavón
beacon: Baliza
beehive: Colmena
breakwater: Rompeoles
bridge: Ponte
bunker_silo: Búnquer
chimney: Chimenea
crane: Grúa
dolphin: Poste d'amarre
dyke: Dique
embankment: Terremplén
flagpole: Asta
gasometer: Gasómetru
groyne: Espigón
kiln: Kiln
lighthouse: Faru
mast: Mástil
mine: Mina
mineshaft: Pozu mineru
monitoring_station: Estación de control
petroleum_well: Pozu petrolíferu
pier: Muelle
pipeline: Tubería
silo: Silu
storage_tank: Depósitu
surveillance: Vixilancia
tower: Torre
wastewater_plant: Planta depuradora
watermill: Molín d'agua
water_tower: Depósitu d'agua eleváu
water_well: Pozu
water_works: Captación d'agua potable
windmill: Molín de vientu
works: Fábrica
"yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromu militar
barracks: Cuartel
bunker: Bunker
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Puertu de montaña
natural:
bay: Badea
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
cliff: Cantil
crater: Cráter
dune: Duna
fell: Braña
fjord: Fiordu
forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
grassland: Pradería
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
land: Tierra
marsh: Basa
moor: Granda
mud: Barru
peak: Picu
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
rock: Roca
saddle: Colláu
sand: Sable
scree: Llera
scrub: Cotollal
spring: Naciente
stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
volcano: Volcán
water: Agua
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
office:
accountant: Contable
administrative: Alministración
architect: Arquitectu
association: Asociación
company: Empresa
educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Oficina d'emplegu
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gubernamental
insurance: Axencia de seguros
it: Oficina de Teunoloxíes de la información
lawyer: Abogáu
ngo: Oficina d'ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
allotments: Güertos recreativos
city: Ciudá
city_block: Mazana de cases
country: País
county: Condáu
farm: Casería
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Cases
island: Islla
islet: Castru de mar
isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
municipality: Conceyu
neighbourhood: Barriu
postcode: Códigu postal
quarter: Barriada
region: Rexón
sea: Mar
square: Plaza
state: Estáu o provincia
subdivision: Subdivisión
suburb: Suburbiu
town: Villa
unincorporated_area: Área ensin incorporar
village: Pueblu
"yes": Llugar
railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
junction: Encruz ferroviariu
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
proposed: Ferrocarril propuestu
spur: Ramal ferroviariu
station: Estación de tren
stop: Apeaderu
subway: Metro
subway_entrance: Entrada de metro
switch: Aguya de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
shop:
alcohol: Venta de llicores
antiques: Antigüedaes
art: Venta d'arte
bakery: Panadería
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
bookmaker: Casa d'apuestes
books: Llibrería
boutique: Boutique
butcher: Carnicería
car: Concesionariu
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
charity: Tienda benéfica
chemist: Droguería
clothes: Tienda de ropa
computer: Tienda d'informática
confectionery: Confitería
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
cosmetics: Tienda de cosmética
deli: Delicatessen
department_store: Grandes almacenes
discount: Tienda de descuentos
doityourself: Bricolax
dry_cleaning: Tintorería
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
fish: Pescadería
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
gallery: Galería d'arte
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
greengrocer: Frutería
grocery: Tienda d'alimentación
hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería
hifi: Hi-Fi
houseware: Tienda de cacía
interior_decoration: Decoración d'interiores
jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu
kitchen: Venta de cocines
laundry: Llavandería
lottery: Llotería
mall: Centru comercial
market: Mercáu
massage: Masaxe
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
music: Tienda de música
newsagent: Prensa
optician: Óptica
organic: Comida ecolóxica
outdoor: Deportes d'aire llibre
paint: Tienda de pinturea
pawnbroker: Casa d'empeños
pet: Tienda d'animales
pharmacy: Farmacia
photo: Fotografía
seafood: Mariscos
second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: Zapatería
sports: Tienda de deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
tailor: Sastrería
ticket: Venta d'entraes
tobacco: Estancu
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
tyres: Neumáticos
vacant: Tienda zarrada
variety_store: Tienda de too a 100
video: Videu club
wine: Vinatería
"yes": Tienda
tourism:
alpine_hut: Refuxu de monte
apartment: Apartamentu
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
cabin: Cabaña
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
gallery: Galería
guest_house: Pensión
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
motel: Motel
museum: Muséu
picnic_site: Área de picnic
theme_park: Parque temáticu
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Pasu per edificiu
culvert: Cañu
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Vía d'agua artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
dam: Presa
derelict_canal: Canal abandonada
ditch: Riega
dock: Dársena
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: Ríu
stream: Regatu
wadi: Riera
waterfall: Tabayón
weir: Banzáu
"yes": Cursu d'agua
admin_levels:
level2: Frontera de país
level4: Frontera d'estáu
level5: Frontera de rexón
level6: Frontera de condáu
level8: Frontera de ciudá
level9: Frontera de villa
level10: Frontera de barriu
description:
title:
osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Llugar según GeoNames
types:
cities: Ciudaes
towns: Villes
places: Llugares
results:
no_results: Nun s'alcontraron resultaos
more_results: Más resultaos
layouts:
logo:
alt_text: Logo d'OpenStreetMap
home: Dir al llugar d'entamu
logout: Salir
log_in: Aniciar sesión
log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente
sign_up: Rexistrase
start_mapping: Principiar col mapéu
sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar
edit: Editar
history: Historial
export: Esportar
data: Datos
export_data: Esportar datos
gps_traces: Traces GPS
gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS
user_diaries: Diarios d'usuariu
user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
edit_with: Editar con %{editor}
tag_line: El Wiki Mapamundi llibre
intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
llibre baxo una llicencia abierta.
intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y
otros %{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College de Londres
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: asociaos
osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto
se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura
mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
help: Ayuda
about: Tocante a
copyright: Drechos d'autor
community: Comunidá
community_blogs: Blogues de la Comunidá
community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
foundation: Fundación
foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
text: Fai un donativu
learn_more: Más información
more: Más
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
hi: Bones %{to_user},
header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu
%{subject}:'
footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
o contestar en %{replyurl}
message_notification:
hi: Bones %{to_user},
header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
friend_notification:
hi: Bones %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Bones,
your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
with_description: cola descripción
and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:'
and_no_tags: ensin etiquetes.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX'
failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:'
more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo
evitalos
more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
success:
subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points}
puntos posibles.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
greeting: ¡Hola!
created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres
tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:'
welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate
nos primeros pasos.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu'
email_confirm_plain:
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
corréu en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
email_confirm_html:
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
corréu en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña'
lost_password_plain:
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña
na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
lost_password_html:
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de
la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuariu anónimu
greeting: Bones,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de
les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una
nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa
cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na
que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta
interesáu'
your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó.
La nota ta cerca de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó.
La nota ta cerca de %{place}.'
details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Bones %{to_user},
greeting: Bones,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
de cambios'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de
cambios que t''interesa'
your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos
de cambios creáu el %{time}'
commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios
del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}'
partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
message:
inbox:
title: Buzón
my_inbox: El mio buzón
outbox: buzón de salida
messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nuevu'
other: '%{count} mensaxes nuevos'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vieyu'
other: '%{count} mensaxes vieyos'
from: De
subject: Asuntu
date: Data
no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
message_summary:
unread_button: Marcar como non lleíu
read_button: Marcar como lleíu
reply_button: Contestar
delete_button: Desaniciar
new:
title: Unviar mensaxe
send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
subject: Asuntu
body: Cuerpu
send_button: Unviar
back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
message_sent: Mensaxe unviáu
limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes
de poder unviar más.
no_such_message:
title: Esi mensaxe nun esiste
heading: Esi mensaxe nun esiste
body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
outbox:
title: Buzón de salida
my_inbox: El mio %{inbox_link}
inbox: buzón
outbox: buzón de salida
messages:
one: Tienes %{count} mensaxe unviáu
other: Tienes %{count} mensaxes unviaos
to: Pa
subject: Asuntu
date: Data
no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
%{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
reply:
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
read:
title: Lleer el mensaxe
from: De
subject: Asuntu
date: Data
reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
delete_button: Desaniciar
back: Anterior
to: Pa
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
delete_button: Desaniciar
mark:
as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
delete:
deleted: Mensaxe desaniciáu
site:
about:
next: Siguiente
copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap
used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
pa móviles, y preseos de hardware'
lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
y muncho más, pel mundu enteru.
local_knowledge_title: Conocimientu llocal
local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
qu'OSM ye precisu y ta anováu.
community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
community_driven_html: |-
La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM.
open_data_title: Datos abiertos
open_data_html: |-
OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia
pa más detalles.
legal_title: Llegal
legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
la \nFundación OpenStreetMap (OSMF)
\nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF
tán suxetos a les nueses polítiques
d'usu aceptable y la nuesa política
de privacidá\n
\nComunícate
cola OSMF \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
u otru tema llegal.\n
\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del
mapa» son marques
rexistraes de la OSMF."
partners_title: Asociaos
copyright:
foreign:
title: Tocante a esta traducción
text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
la páxina n'inglés tendrá prioridá
english_link: l'orixinal n'inglés
native:
title: Tocante a esta páxina
text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
y %{mapping_link}.
native_link: versión n'asturianu
mapping_link: principiar col mapéu
legal_babble:
title_html: Drechos d'autor y llicencia
intro_1_html: |-
OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data
Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF).
intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos
collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái
podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu
llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
tán llicenciaos baxo la llicencia Creative
Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC BY-SA).
credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
credit_2_html: |-
Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor.
Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
credit_3_html: |-
Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
Por casu:
attribution_example:
alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
title: Exemplu de reconocimientu
more_title_html: Pa saber más
more_1_html: |-
Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na páxina de Llicencia de la OSMF.
more_2_html: |-
Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés),
Política d'usu del mosaicu (n'inglés)
y Política d'usu de Nominatim (n'inglés tamién).
contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones.
Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques
nacionales y d''otres fontes, ente elles:'
contributors_at_html: |-
Austria: Contien datos de
Stadt Wien (baxo
CC BY),
Land Vorarlberg y
Land Tirol (baxo CC BY AT con enmiendes).
contributors_ca_html: |-
Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
Statistics Canada).
contributors_fi_html: |-
Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI.
contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction
Générale des Impôts.'
contributors_nl_html: |-
Paises Baxos: Contien datos © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos sacaos
de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
contributors_si_html: |-
Eslovenia: Contien datos de la
Autoridá Topográfica y Cartográfica y del
Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación
(información pública d'Eslovenia).
contributors_za_html: |-
Sudáfrica: Contien datos sacaos de
Chief Directorate:
National Geo-Spatial Information, State copyright reserved.
contributors_gb_html: 'Reinu Xuníu: Contien datos de Ordnance
Survey © Crown copyright and database right 2010-12.'
contributors_footer_1_html: |-
Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina
de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
dala o aceute dalguna responsabilidá.
infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
d'autor.
infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con
drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l
nuesu procedimientu
de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu
en llinia.
trademarks_title_html: Marques rexistraes
trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the
Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
tocante al usu de les marques, consulta la nuesa política
de marques rexistraes.
index:
js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
desactiváu.
js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
permalink: Enllaz permanente
shortlink: Enllaz curtiu
createnote: Amestar una nota
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor
y de que tea activada la opción de control remotu
edit:
not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas.
Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
user_page_link: páxina d'usuariu
anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar
el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres
opciones pa editar OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
nel botón guardar si apaez esi botón).
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
pa más información
potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
2, tienes de calcar en guardar).
id_not_configured: iD nun ta configuráu
no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
se necesiten pa esta carauterística.
export:
title: Esportar
area_to_export: Área a esportar
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
format_to_export: Formatu a esportar
osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
embeddable_html: HTML pa embrivir
licence: Llicencia
export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia
Open Data Commons Open Database (ODbL).
too_large:
advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
de la llista siguiente:'
body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
pa descargar cantidaes grandes de datos.
planet:
title: Planeta OSM
description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
overpass:
title: Overpass API
description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
de datos d'OpenStreetMap
geofabrik:
title: Descargues de Geofabrik
description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
esbilla de ciudaes
metro:
title: Estractos de Metro
description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
d'alredor
other:
title: Otres fontes
description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
options: Opciones
format: Formatu
scale: Escala
max: máx
image_size: Tamañu d'imaxe
zoom: Zoom
add_marker: Amestar un marcador al mapa
latitude: 'Llat:'
longitude: 'Llon:'
output: Salida
paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
export_button: Esportar
fixthemap:
title: Informar d'un problema / iguar el mapa
how_to_help:
title: Cómo ayudar
join_the_community:
title: Xunise a la comunidá
explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye
xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté
mesmu.
add_a_note:
instructions_html: |-
Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa.
Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
other_concerns:
title: Otres preocupaciones
explanation_html: |-
Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunícate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu.
help:
title: Algamar ayuda
introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
de cartografía.
welcome:
url: /welcome
title: Bienveníos a OSM
description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
title: Guía del principiante
description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
d'OSM.
mailing_lists:
url: https://lists.openstreetmap.org/
title: Llistes de corréu
description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
forums:
url: https://forum.openstreetmap.org/
title: Foros
description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol
estilu d'un tablón d'anuncios.
irc:
url: https://irc.openstreetmap.org/
title: IRC
description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
asuntos.
switch2osm:
url: https://switch2osm.org/
title: Migrar a OSM
description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
title: wiki.openstreetmap.org
description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
sidebar:
search_results: Resultaos de la gueta
close: Zarrar
search:
search: Guetar
get_directions: Obtener indicaciones
get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
from: Dende
to: A
where_am_i: ¿Ú esto?
where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
submit_text: Dir
reverse_directions_text: Invertir direiciones
key:
table:
entry:
motorway: Autoestrada
main_road: Carretera principal
trunk: Carretera nacional
primary: Carretera primaria
secondary: Carretera secundaria
unclassified: Carretera ensin clasificar
track: Pista
bridleway: Caleya
cycleway: Carril bici
cycleway_national: Carril bici nacional
cycleway_regional: Carril bici rexonal
cycleway_local: Carril bici llocal
footway: Camín peatonal
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- Ferrocarril llixeru
- tranvía
cable:
- Teleféricu
- telesilla
runway:
- Pista d'aeropuertu
- cai de rodaxe
apron:
- Aparcamientu d'aviones
- terminal
admin: Llende alministrativa
forest: Área forestal
wood: Viesca
golf: Campu de golf
park: Parque
resident: Área residencial
common:
- Espaciu comunal
- prau
retail: Área de tiendes
industrial: Área industrial
commercial: Área comercial
heathland: Berezal
lake:
- Llagu
- banzáu
farm: Casería
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
allotments: Güertes recreatives
pitch: Campu deportivu
centre: Centru deportivu
reserve: Reserva natural
military: Área militar
school:
- Escuela
- universidá
building: Edificiu destacáu
station: Estación de tren
summit:
- Cume
- picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
bridge: Borde prietu = ponte
private: Accesu priváu
destination: Accesu pa destín
construction: Carreteres en construcción
bicycle_shop: Tienda de bicicletes
bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
toilets: Servicios
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
title_html: Analizáu con Markdown
headings: Cabeceres
heading: Cabecera
subheading: Cabecera secundaria
unordered: Llista ensin ordenar
ordered: Llista ordenada
first: Primer elementu
second: Segundu elementu
link: Enllaz
text: Testu
image: Imaxe
alt: Testu alternativu
url: URL
welcome:
title: ¡Afáyate!
introduction_html: |-
Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
de les coses más importantes que necesites saber.
whats_on_the_map:
title: Qué hai nel Mapa
on_html: |-
OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales -
incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
off_html: |-
Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
basic_terms:
title: Términos básicos pa facer mapes
paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles
pallabres importantes que puen ser afayadices.
editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue
usar pa editar el mapa.
node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
o un árbol.
way_html: Una vía ye una llinia o área, como una carretera,
regueru, llagu o edificiu.
tag_html: |-
Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
rules:
title: ¡Regles!
paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas
considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui
les instrucciones sobro importaciones
y ediciones
automatizaes.
questions:
title: ¿Tien alguna entruga?
paragraph_1_html: |-
OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
Algame ayuda equí.
start_mapping: Principiar col mapéu
add_a_note:
title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
paragraph_1_html: |-
Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
ye fácil amestar una nota.
paragraph_2_html: |-
Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota:
. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
trace:
visibility:
private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques
d'hora)
identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
puntos axeitaos con marques d'hora)
create:
upload_trace: Xubir traza GPS
trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
corréu al completase.
edit:
title: Editando la traza %{name}
heading: Editando la traza %{name}
filename: 'Nome del ficheru:'
download: descargar
uploaded_at: 'Xubida:'
points: 'Puntos:'
start_coord: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietariu:'
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
tags_help: llendáu con comes
save_button: Guardar cambeos
visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
trace_form:
upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
tags_help: llendáu con comes
visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
upload_button: Xubir
help: Ayuda
trace_header:
upload_trace: Xubir una traza
see_all_traces: Ver toles traces
see_my_traces: Ver les mios traces
traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
la cola pa otros usuarios.}}'
trace_optionals:
tags: Etiquetes
view:
title: Amosando la traza %{name}
heading: Amosando la traza %{name}
pending: PENDIENTE
filename: 'Nome del ficheru:'
download: descargar
uploaded: 'Xubida:'
points: 'Puntos:'
start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietariu:'
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
none: Dengún
edit_track: Editar esta traza
delete_track: Desaniciar esta traza
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
visibility: 'Visibilidá:'
confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza?
trace_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
older: Traces más antigües
newer: Traces más nueves
trace:
pending: PENDIENTE
count_points: '%{count} puntos'
ago: hai %{time_in_words_ago}
more: más
trace_details: Amosar detalles de la traza
view_map: Ver el Mapa
edit: editar
edit_map: Editar el Mapa
public: PÚBLICU
identifiable: IDENTIFICABLE
private: PRIVÁU
trackable: RASTREABLE
by: por
in: en
map: mapa
list:
public_traces: Traces GPS públiques
my_traces: Les mios traces GPS
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
empty_html: Entá nun hai nada equí. Carga una nueva
traza o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na páxina
de la wiki.
delete:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
make_public:
made_public: Traza fecha pública
offline_warning:
message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
offline:
heading: Almacenamientu GPX desconectáu
message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible
anguaño.
georss:
title: Traces GPS d'OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Ficheru GPX con un puntu de %{user}
other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}
description_without_count: Ficheru GPX de %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies
nel restolador enantes de siguir.
require_moderator:
not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz
web pa saber más.
need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor,
coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta
aceutalos, pero debes conocelos.
oauth:
authorize:
title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
%{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:'
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
grant_access: Permitir accesu
authorize_success:
title: Solicitú d'autorización permitida
allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
authorize_failure:
title: Falló la solicitú d'autorización
denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
revoke:
flash: Refugasti'l token pa %{application}
permissions:
missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar una aplicación nueva
submit: Rexistrar
edit:
title: Editar la to aplicación
submit: Editar
show:
title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
key: 'Clave del consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
url: 'URL del Token de Solicitú:'
access_url: 'URL del Token d''accesu:'
authorize_url: 'URL d''autorización:'
support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
edit: Editar los detalles
delete: Desaniciar cliente
confirm: ¿Tas seguru?
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
index:
title: Los mios detalles d'OAuth
my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
list_tokens: 'Los tokens darréu s''emitieron a aplicaciones nel to nome:'
application: Nome d'aplicación
issued_at: Emitíu el
revoke: ¡Desaniciar!
my_apps: Les mios aplicaciones cliente
no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando
l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que
pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:'
register_new: Rexistra la to aplicación
form:
name: Nome
required: Requeríu
url: URL principal de l'aplicación
callback_url: URL de retornu
support_url: URL d'encontu
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
not_found:
sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
create:
flash: Se rexistró la información correutamente
update:
flash: S'anovó la información del cliente correutamente
destroy:
flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
user:
login:
title: Entrar
heading: Entrar
email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:'
password: 'Contraseña:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: 'Recordame:'
lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
login_button: Entrar
register now: Rexistrate agora
with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome
d''usuariu y contraseña:'
with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:'
new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
no account: ¿Nun tienes una cuenta?
account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.
Usa
l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o pidi
otru corréu de confirmación.
account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes
sospechoses.
Ponte en contautu col webmaster
si quies discutilo.
auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
auth_providers:
openid:
title: Aniciar sesión con OpenID
alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID
google:
title: Aniciar sesión con Google
alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google
facebook:
title: Anicia sesión con Facebook
alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook
windowslive:
title: Anicia sesión con Windows Live
alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
github:
title: Aniciar sesión con GitHub
alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
wikipedia:
title: Aniciar sesión con Wikipedia
alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
yahoo:
title: Aniciar sesión con Yahoo
alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo
wordpress:
title: Aniciar sesión con Wordpress
alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress
aol:
title: Aniciar sesión con AOL
alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL
logout:
title: Salir
heading: Colar d'OpenStreetMap
logout_button: Salir
lost_password:
title: Contraseña perdida
heading: ¿Escaecisti la contraseña?
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
new password button: Reestablecer contraseña
help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste
un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña.
notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín
pa que puedas reaniciala ceo.
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
reset_password:
title: Reestablecer contraseña
heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
password: 'Contraseña:'
confirm password: 'Confirma la contraseña:'
reset: Reaniciar contraseña
flash changed: Cambióse la contraseña
flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
new:
title: Date d'alta
no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
ti automáticamente.
contact_webmaster: Comunícate col webmaster p'arreglar
la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína
que podamos.
about:
header: Llibre y editable
html: |-
De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.
Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.
license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos de collaboración. email address: 'Direición de corréu electrónicu:' confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:' not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la política de protección de datos pa más información display name: 'Nome a amosar:' display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies. external auth: 'Autenticación con un terceru:' password: 'Contraseña:' confirm password: 'Confirma la contraseña:' use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña, pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala. continue: Date d'alta terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración! terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador. Pa más información llei esta páxina wiki. terms: title: Condiciones de collaboración heading: Condiciones de collaboración read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes y futures. consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones pasen a ser Dominiu Públicu consider_pd_why: ¿qué ye esto? guidance: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un resume y delles traducciones non oficiales' agree: Aceutar decline: Refugar you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir. legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Restu del mundu no_such_user: title: Nun esiste l'usuariu heading: L'usuariu %{user} nun esiste body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu. deleted: desaniciao view: my diary: El mio diariu new diary entry: nueva entrada del diariu my edits: Les mios ediciones my traces: Les mios traces my notes: Les mios notes my messages: Los mios mensaxes my profile: El mio perfil my settings: Les mios preferencies my comments: Los mios comentarios oauth settings: configuración OAuth blocks on me: Bloqueos recibíos blocks by me: Bloqueos puestos send message: Unviar mensaxe diary: Diariu edits: Ediciones traces: Traces notes: Notes de mapa remove as friend: Desaniciar como amigu add as friend: Amestar como amigu mapper since: 'Mapeador dende:' ago: (hai %{time_in_words_ago}) ct status: 'Términos de collaboración:' ct undecided: Indecisu ct declined: Refugada ct accepted: Aceutada hai %{ago} latest edit: 'Cabera edición %{ago}:' email address: 'Direición de corréu electrónicu:' created from: 'Creáu dende:' status: 'Estáu:' spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:' description: Descripción user location: Allugamientu del usuariu if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa ver los usuarios cercanos. settings_link_text: preferencies my friends: Los mios amigos no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia nearby users: Otros usuarios próximos no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti. role: administrator: Esti usuariu ye alministrador moderator: Esti usuariu ye moderador grant: administrator: Dar accesu d'alministrador moderator: Dar accesu de moderador revoke: administrator: Quitar accesu d'alministrador moderator: Quitar accesu de moderador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos puestos comments: Comentarios create_block: Bloquiar esti usuariu activate_user: Activar esti usuariu deactivate_user: Desactivar esti usuariu confirm_user: Confirmar esti usuariu hide_user: Anubrir esti usuariu unhide_user: Amosar esti usuariu delete_user: Desaniciar esti usuariu confirm: Confirmar friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos friends_diaries: entraes de diariu de los amigos nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos popup: your location: El to allugamientu nearby mapper: Mapeador próximu friend: Amigu account: title: Editar la cuenta my settings: Les mios preferencies current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:' new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:' email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público) external auth: 'Autenticación esterna:' openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: ¿qué ye esto? public editing: heading: 'Ediciones públiques:' enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: ¿qué ye esto? disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes. disabled link text: ¿por qué nun puedo editar? public editing note: heading: Edición pública text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar los datos del mapa (por estes razones).Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente por actividá sospechosa.
Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto.
auth_failure: connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu invalid_scope: Ámbitu inválidu auth_association: heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap. option_1: |- Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva usando'l formulariu de más abaxo. option_2: |- Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu. user_role: filter: not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador. not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu. already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu actual. grant: title: Confirmar dar rol heading: Confirmar dar rol are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? confirm: Confirmar fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. revoke: title: Confirmar quitar rol heading: Confirmar quitar rol are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? confirm: Confirmar fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. user_blocks: model: non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu. non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu. not_found: sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}. back: Tornar al índiz new: title: Creando un bloquéu a %{name} heading: Creando un bloquéu a %{name} reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres cencielles. period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. submit: Crear un bloquéu tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara. tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones. needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu back: Ver tolos bloqueos edit: title: Editando'l bloquéu de %{name} heading: Editando'l bloquéu de %{name} reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres cencielles. period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. submit: Anovar el bloquéu show: Ver esti bloquéu back: Ver tolos bloqueos needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? filter: block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar. block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable. create: try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, y da-y un tiempu razonable pa responder. try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes de bloquialu. flash: Creóse un bloquéu a %{name}. update: only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu. success: Bloquéu anováu. index: title: Bloqueos d'usuariu heading: Llista de bloqueos d'usuariu empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. revoke: title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} time_future: Esti bloquéu finará en %{time}. past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora. confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu? revoke: ¡Desaniciar! flash: Esti bloquéu se desanició. period: one: 1 hora other: '%{count} hores' helper: time_future: Fina en %{time}. until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie sesión. time_past: Finó hai %{time}. blocks_on: title: Bloqueos fechos a %{name} heading: Llista de los bloqueos a %{name} empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.' blocks_by: title: Bloqueos fechos por %{name} heading: Llista de los bloqueos por %{name} empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.' show: title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' time_future: Fina en %{time} time_past: Finó hai %{time} created: Creáu ago: hai %{time} status: Estáu show: Amosar edit: Editar revoke: ¡Desaniciar! confirm: ¿Tas seguru? reason: 'Motivu del bloquéu:' back: Ver tolos bloqueos revoker: 'Desaniciador:' needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu. block: not_revoked: (non desaniciáu) show: Amosar edit: Editar revoke: ¡Desaniciar! blocks: display_name: Usuariu bloquiáu creator_name: Creador reason: Motivu del bloquéu status: Estáu revoker_name: Desaniciáu por showing_page: Páxina %{page} next: Siguiente » previous: « Anterior notes: comment: opened_at_html: Creada hai %{when} opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user} commented_at_html: Anovada hai %{when} commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user} closed_at_html: Resuelta hai %{when} closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactivada hai %{when} reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user} rss: title: Notes d'OpenStreetMap description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Una canal rss pa la nota %{id} opened: nota nueva (cerca de %{place}) commented: comentariu nuevu (cerca de %{place}) closed: nota zarrada (cerca de %{place}) reopened: nota reactivada (cerca de %{place}) entry: comment: Comentariu full: Nota completa mine: title: Notes unviaes o comentaes por %{user} heading: notes de %{user} subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user} id: Id creator: Creador description: Descripción created_at: Creada el last_changed: Cambéu postreru ago_html: hai %{when} javascripts: close: Zarrar share: title: Compartir cancel: Encaboxar image: Imaxe link: Enllaz o HTML long_link: Enllaz short_link: Enllaz curtiu geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes format: 'Formatu:' scale: 'Escala:' image_size: La imaxe amosará la capa estándar a download: Descargar short_url: URL curtia include_marker: Incluir marcador center_marker: Centrar el mapa na marca paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web view_larger_map: Ver mapa mayor only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen embed: report_problem: Informar d'un problema key: title: Clave del mapa tooltip: Clave del mapa tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa map: zoom: in: Ampliar out: Amenorgar locate: title: Ver el mio allugamientu popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu base: standard: Estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de tresportes hot: Humanitariu layers: header: Capes del mapa notes: Notes de mapa data: Datos del mapa gps: Traces GPS públiques overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa title: Capes copyright: © collaboradores d'OpenStreetMap donate_link_text: Faiga una donación site: edit_tooltip: Editar el mapa edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa queryfeature_tooltip: Consultar entidaes queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes changesets: show: comment: Comentariu subscribe: Suscribite unsubscribe: Date de baxa hide_comment: anubrir unhide_comment: amosar notes: new: intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una nota pa esplicar el problema. advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor o llistes de teléfonos). add: Amestar nota show: anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen de comprobase de mou independiente. hide: Anubrir resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar y resolver comment: Comentar edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí. directions: ascend: Ascender engines: graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pie (GraphHopper) mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) mapquest_car: Coche (MapQuest) mapquest_foot: A pie (MapQuest) osrm_car: En coche (OSRM) descend: Descender directions: Indicaciones distance: Distancia errors: no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares. no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Siguir en %{name} slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name} offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name} offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name}, hacia %{directions} offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions} offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name}, hacia %{directions} onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name} onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions} onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name}, hacia %{directions} onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza %{name} merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name} fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name} turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name} sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name} uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name} sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name} turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name} offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name} offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name}, hacia %{directions} offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions} offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name}, hacia %{directions} onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name} onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions} onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name}, hacia %{directions} onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda haza %{name} merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name} fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name} slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name} via_point_without_exit: (pel puntu) follow_without_exit: Siguir %{name} roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name} leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name} start_without_exit: Principiar en %{name} destination_without_exit: Aportasti al destín against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name} end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name} unnamed: ensin nome courtesy: Direiciones cortesía de %{link} time: Tiempu query: node: Nuedu way: Vía relation: Rellación nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}' timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server} context: directions_from: Direiciones dende equí directions_to: Direiciones ata equí add_note: Añadir una nota equí show_address: Amosar la direición query_features: Consultar entidaes centre_map: Centrar el mapa equí redactions: edit: description: Descripción heading: Editar redaición submit: Guardar redaición title: Editar redaición index: empty: Nun hai redaiciones qu'amosar heading: Llista de redaiciones title: Llista de redaiciones new: description: Descripción heading: Escribir información de la redaición nueva submit: Crear redaición title: Crear una redaición nueva show: description: 'Descripción:' heading: Amosando la redaición «%{title}» title: Amosando redaición user: 'Creador:' edit: Editar esta redaición destroy: Desaniciar esta redaición confirm: ¿Tas seguru? create: flash: Se creó la redaición. update: flash: Cambios guardaos. destroy: not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que pertenecen a esta redaición enantes de destruila. flash: Redaición destruyía. error: Hebo un error al destruir esta redaición. ...