# Messages for Polish (polski)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Ajank
# Author: BdgwksxD
# Author: BeginaFelicysym
# Author: Chrumps
# Author: Cysioland
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
# Author: Kocio
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Przemub
# Author: RafalR
# Author: Rezonansowy
# Author: Soeb
# Author: Sp5uhe
# Author: Ty221
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
# Author: Yarl
# Author: Zbigniew.czernik
pl:
about_page:
community_driven_html: "Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.\n Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź blogi użytkowników, blogi społeczności, stronę fundacji OSM oraz stronę OSM Polska."
community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
copyright_html: ©Członkowie
OpenStreetMap
lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
local_knowledge_title: Wiedza lokalna
next: Dalej
open_data_html: "OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz Prawa autorskie i licencja by zobaczyć szczegóły."
open_data_title: Otwarte dane
partners_title: Partnerzy
activerecord:
attributes:
diary_comment:
body: Treść
diary_entry:
language: Język
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
title: Tytuł
user: Użytkownik
friend:
friend: Znajomy
user: Użytkownik
message:
body: Treść
recipient: Odbiorca
sender: Nadawca
title: Tytuł
trace:
description: Opis
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
name: Nazwa
public: Publiczny
size: Rozmiar
user: Użytkownik
visible: Widoczny
user:
active: Aktywny
description: Opis
display_name: Publiczna nazwa
email: E-mail
languages: Języki
pass_crypt: Hasło
models:
acl: Lista kontroli dostępu
changeset: Zestaw zmian
changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
country: Państwo
diary_comment: Komentarz dziennika
diary_entry: Wpis w dzienniku
friend: Znajomy
language: Język
message: Wiadomość
node: Węzeł
node_tag: Znacznik węzła
notifier: Notifier
old_node: Wcześniejszy węzeł
old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
old_way: Wcześniejsza droga
old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
relation: Relacja
relation_member: Członek relacji
relation_tag: Znacznik relacji
session: Sesja
trace: Ślad
tracepoint: Punkt śladu
tracetag: Znacznik śladu
user: Użytkownik
user_preference: Preferencje użytkownika
user_token: Token użytkownika
way: Droga
way_node: Węzeł drogi
way_tag: Znacznik drogi
application:
require_cookies:
cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
require_moderator:
not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
setup_user_auth:
blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
browse:
anonymous: Anonimowy użytkownik
changeset:
belongs_to: Autor
changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
feed:
title: Zestaw zmian %{id}
title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
node: Węzły (%{count})
node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
osmchangexml: XML w formacie osmChange
relation: Relacje (%{count})
title: "Zestaw zmian: %{id}"
way: Drogi (%{count})
closed: Zamknięte
closed_by_html: Zamknięte %{time} temu przez %{user}
closed_html: Zamknięte %{time} temu
containing_relation:
entry: Relacja %{relation_name}
entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
created: Utworzenie
created_by_html: Utworzone %{time} temu przez %{user}
created_html: Utworzone %{time} temu
deleted_by_html: Usunięte %{time} temu przez %{user}
download_xml: Pobierz XML
edited_by_html: Edytowane %{time} temu przez %{user}
in_changeset: Zestaw zmian
no_comment: (bez komentarza)
not_found:
sorry: "Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony."
type:
changeset: zestaw zmian
node: węzeł
relation: relacja
way: droga
note:
closed_by: "Zamknięta przez: %{user} %{when} temu"
closed_title: "Rozwiązana uwaga #%{note_name}"
hidden_title: "Ukryta uwaga #%{note_name}"
new_note: Nowa notatka
open_by: "Utworzona przez: %{user} %{when} temu"
open_title: "Nierozwiązana notatka #%{note_name}"
title: "Notatka: %{id}"
part_of: Wchodzi w skład
redacted:
message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
redaction: Poprawka %{id}
type:
node: węzeł
relation: relacja
way: droga
relation:
members: Uczestnicy
relation_member:
entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
type:
node: Węzeł
relation: Relacja
way: Droga
start_rjs:
feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
load_data: Wczytaj dane
loading: Wczytywanie...
tag_details:
tags: Znaczniki
wiki_link:
key: "Opis na wiki dla znacznika: %{key}"
tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
timeout:
sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
type:
changeset: zestaw zmian
node: węzeł
relation: relacja
way: droga
version: Wersja
view_details: Wyświetl szczegóły
view_history: Wyświetl historię
way:
nodes: Węzły
changeset:
changeset:
anonymous: Anonim
no_edits: (brak edycji)
view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
changeset_paging_nav:
next: Następna »
previous: « Poprzednia
showing_page: Strona %{page}
changesets:
area: Obszar
comment: Komentarz
id: ID
saved_at: Zapisano
user: Użytkownik
list:
empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
load_more: Załaduj więcej
no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
title: Zestawy zmian
title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
timeout:
sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
diary_entry:
comments:
ago: "%{ago} temu"
comment: Komentarz
has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
newer_comments: Nowsze komentarze
older_comments: Starsze komentarze
post: Wpis
when: Kiedy
diary_comment:
comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
confirm: Potwierdź
hide_link: Ukryj ten komentarz
diary_entry:
comment_count:
few: "%{count} komentarze"
one: 1 komentarz
other: "%{count} komentarzy"
zero: Brak komentarzy
comment_link: Skomentuj ten wpis
confirm: Potwierdź
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
reply_link: Odpowiedz na ten wpis
edit:
body: "Treść:"
language: "Język:"
latitude: "Szerokość geograficzna:"
location: "Położenie:"
longitude: "Długość geograficzna:"
marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
save_button: Zapisz
subject: "Temat:"
title: Edycja wpisu dziennika
use_map_link: na mapie
feed:
all:
description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
title: Wpisy OpenStreetMap
language:
description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
title: Wpisy w języku %{language_name}
user:
description: Ostatnie wpisy od %{user}
title: Wpisy dla %{user}
list:
in_language_title: Wpisy w języku %{language}
new: Nowy wpis do dziennika
new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
newer_entries: Nowsze wpisy
no_entries: Brak wpisów dziennika
older_entries: Starsze wpisy
recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
title: Dzienniki użytkowników
title_friends: Dzienniki znajomych
title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
location:
edit: Edytuj
location: "Położenie:"
view: Podgląd
new:
title: Nowy wpis do dziennika
no_such_entry:
body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
title: Nie ma takiego wpisu
view:
leave_a_comment: Zostaw komentarz
login: Zaloguj się
login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
save_button: Zapisz
title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
editor:
default: Domyślnie (obecnie %{name})
id:
description: iD (w przeglądarce)
name: iD
potlatch:
description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
name: Potlatch 1
potlatch2:
description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
name: Potlatch 2
remote:
description: JOSM lub Markaartor
name: Zdalne sterowanie
export:
start:
add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
area_to_export: Obszar do eksportu
embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
export_button: Eksportuj
export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL).
format: Format
format_to_export: Format eksportu
image_size: Rozmiar obrazka
latitude: "Szer:"
licence: Licencja
longitude: "Dł:"
manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
max: max
options: Opcje
osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
output: Wynik
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
scale: Skala
too_large:
body: "Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:"
geofabrik:
description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast
title: Pliki Geofabrik
metro:
description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
title: Metro Extracts
other:
description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
title: Inne źródła
planet:
description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
title: Planeta OSM
zoom: Zoom
title: Eksportuj
geocoder:
description:
title:
geonames: Położenie według Geonames
osm_nominatim: Położenie według OpenStreetMap Nominatim
types:
cities: Miasta
places: Miejsca
towns: Miasta
direction:
east: na wschód
north: na północ
north_east: na północny wschód
north_west: na północny zachód
south: na południe
south_east: na południowy wschód
south_west: na południowy zachód
west: na zachód
distance:
one: ok. 1km
other: około %{count}km
zero: mniej niż 1km
results:
more_results: Więcej wyników
no_results: Nie znaleziono
search:
title:
ca_postcode: Wyniki z Geocoder.CA
geonames: Wyniki z GeoNames
geonames_reverse: Wyniki z GeoNames
latlon: Wyniki z Internal
osm_nominatim: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim
osm_nominatim_reverse: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim
uk_postcode: Wyniki z NPEMap / FreeThe Postcode
us_postcode: Wyniki z Geocoder.us
search_osm_nominatim:
admin_levels:
level10: Granica przedmieścia
level2: Granica kraju
level4: Granica stanu
level5: Granica regionu
level6: Granica hrabstwa
level8: Granica miasta
level9: Granica wsi
prefix:
aerialway:
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
station: Stacja wyciągu krzesełkowego
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
apron: Płyta postojowa
gate: Bramka
helipad: Helipad
runway: Pas startowy
taxiway: Droga kołowania
terminal: Terminal
amenity:
WLAN: Dostęp do WiFi
airport: Lonisko
arts_centre: Centrum sztuki
artwork: Sztuka
atm: Bankomat
auditorium: Audytorium
bank: Bank
bar: Bar
bbq: Miejsce do grillowania
bench: Ławka
bicycle_parking: Parking rowerowy
bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
biergarten: Ogródek piwny
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
bus_station: Stacja autobusowa
cafe: Kawiarnia
car_rental: Wynajem samochodów
car_sharing: Dzielenie się samochodami
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
charging_station: Stacja paliw
cinema: Kino
clinic: Przychodnia
club: Klub
college: Uczelnia
community_centre: Centrum społeczności
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
doctors: Lekarze
dormitory: Bursa
drinking_water: Źródło wody pitnej
driving_school: Nauka jazdy
embassy: Ambasada
emergency_phone: Telefon alarmowy
fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Remiza strażacka
food_court: Targ z żywnością
fountain: Fontanna
fuel: Stacja benzynowa
grave_yard: Mniejszy cmentarz
gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
hall: Hala
health_centre: Ośrodek zdrowia
hospital: Szpital
hotel: Hotel
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
kindergarten: Przedszkole
library: Biblioteka
market: Targowisko
marketplace: Plac targowy
mountain_rescue: Ratownictwo górskie
nightclub: Klub nocny
nursery: Żłobek
nursing_home: Dom opieki
office: Biuro
park: Park
parking: Parking
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
police: Posterunek policji
post_box: Skrzynka pocztowa
post_office: Poczta
preschool: Przedszkole
prison: Więzienie
pub: Pub
public_building: Budynek publiczny
public_market: Rynek publiczny
reception_area: Recepcja
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
retirement_home: Dom starców
sauna: Sauna
school: Szkoła
shelter: Schron
shop: Sklep
shopping: Zakupy
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
social_club: Klub towarzyski
social_facility: Placówka społeczna
studio: Studio
supermarket: Supermarket
swimming_pool: Basen
taxi: Postój taksówek
telephone: Budka telefoniczna
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
townhall: Urząd miejski
university: Uniwersytet
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Chirurgia weterynaryjna
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
wifi: Dostęp do WiFi
youth_centre: Centrum młodzieżowe
boundary:
administrative: Granica administracyjna
census: Granica spisu
national_park: Park Narodowy
protected_area: Obszar chroniony
bridge:
aqueduct: Akwedukt
suspension: Most wiszący
swing: Most obrotowy
viaduct: Wiadukt
"yes": Most
building:
"yes": Budynek
emergency:
fire_hydrant: Hydrant
phone: Telefon alarmowy
highway:
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
byway: Boczna droga
construction: Droga budowana
cycleway: Ścieżka rowerowa
emergency_access_point: Punkt awaryjny
footway: Chodnik
ford: Bród
living_street: Strefa zamieszkania
milestone: Punkt kontrolny
minor: Drobna droga
motorway: Autostrada
motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
motorway_link: Autostrada – dojazd
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Podwyższenie
primary: Droga krajowa
primary_link: Droga krajowa – dojazd
proposed: Planowana droga
raceway: Tor wyścigowy
residential: Droga osiedlowa
rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
road: Droga
secondary: Droga wojewódzka
secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
service: Droga serwisowa
services: Usługi autostrady
speed_camera: Radar
steps: Schody
stile: Przełaz
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga powiatowa
tertiary_link: Droga wojewódzka
track: Droga gruntowa
trail: Szlak
trunk: Droga ekspresowa
trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
unclassified: Droga gminna
unsurfaced: Nierówna droga
historic:
archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
building: Budynek
castle: Zamek
church: Kościół
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
house: Dom
icon: Ikona
manor: Dwór
memorial: Mniejszy pomnik
mine: Kopalnia
monument: Pomnik
museum: Muzeum
ruins: Ruiny
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_cross: Przydrożny krzyż
wayside_shrine: Przydrożna kaplica
wreck: Wrak
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
basin: Dorzecze
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
conservation: Konserwacja
construction: Teren budowy
farm: Farma
farmland: Grunty rolne
farmyard: Podwórze gospodarskie
forest: Las
garages: Garaże
grass: Trawa
greenfield: Tereny niezagospodarowane
industrial: Teren przemysłowy
landfill: Wysypisko śmieci
meadow: Łąka
military: Teren wojskowy
mine: Kopalnia
nature_reserve: Rezerwat przyrody
orchard: Sad
park: Park
piste: Trasa
quarry: Kamieniołom
railway: Teren kolejowy
recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
reservoir_watershed: Zbiornik wodny
residential: Zabudowa mieszkalna
retail: Handel detaliczny
road: Obszar drogowy
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
wetland: Tereny podmokłe
wood: Puszcza
leisure:
beach_resort: Strzeżona plaża
bird_hide: Ukryj ptaki
common: Błonie
fishing: Łowisko
fitness_station: Fitness
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
ice_rink: Lodowisko
marina: Marina
miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
nature_reserve: Rezerwat naturalny
park: Park
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
recreation_ground: Pole rekreacyjne
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
sports_centre: Centrum sportowe
stadium: Stadion
swimming_pool: Basen
track: Bieżnia
water_park: Park wodny
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
bunker: Bunkier
mountain_pass:
"yes": Przełęcz
natural:
bay: Zatoka
beach: Plaża
cape: Przylądek
cave_entrance: Wejście do jaskini
channel: Kanał
cliff: Urwisko
crater: Krater
dune: Wydma
feature: Obiekt
fell: Hale górskie
fjord: Fiord
forest: Las
geyser: Gejzer
glacier: Lodowiec
heath: Wrzosowisko
hill: Wzgórze
island: Wyspa
land: Ląd
marsh: Bagno
moor: Torfowisko
mud: Muł
peak: Szczyt
point: Punkt
reef: Rafa
ridge: Grzbiet
river: Rzeka
rock: Skała
scree: Zsypisko
scrub: Zagajnik
shoal: Mielizna
spring: Źródło
stone: Kamieniołom
strait: Cieśnina
tree: Drzewo
valley: Dolina
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
wetlands: Obszary podmokłe
wood: Puszcza
office:
accountant: Księgowy
architect: Architekt
company: Przedsiębiorstwo
employment_agency: Urząd pracy
estate_agent: Biuro nieruchomości
government: Biura rządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
lawyer: Prawnik
ngo: Biuro organizacji pozarządowych
telecommunication: Urząd telekomunikacji
travel_agent: Biuro podróży
"yes": Biuro
place:
airport: Lotnisko
city: Miasto
country: Kraj
county: Powiat
farm: Farma
hamlet: Osada
house: Dom
houses: Zabudowanie
island: Wyspa
islet: Wysepka
isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
locality: Rejon
moor: Torfowisko
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
postcode: Kod pocztowy
region: Rejon
sea: Morze
state: Stan
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
town: Miasteczko
unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
railway:
abandoned: Dawna linia kolejowa
construction: Budowana linia kolejowa
disused: Nieczynna trasa kolejowa
disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
funicular: Kolejka linowa
halt: Przystanek kolejowy
historic_station: Historyczna stacja kolejowa
junction: Węzeł kolejowy
level_crossing: Przejazd kolejowy
light_rail: Lekka kolej
miniature: Mini kolej
monorail: Kolej jednoszynowa
narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
platform: Peron
preserved: Kolej zabytkowa
proposed: Planowana trasa kolejowa
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
stop: Przystanek kolejowy
subway: Stacja metra
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
tram: Linia tramwajowa
tram_stop: Przystanek tramwajowy
yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
shop:
alcohol: Sklep monopolowy
antiques: Antyki
art: Sklep z dziełami sztuki
bakery: Piekarnia
beauty: Salon kosmetyczny
beverages: Sklep z napojami
bicycle: Sklep rowerowy
books: Księgarnia
boutique: Butik
butcher: Rzeźnik
car: Sklep samochodowy
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
car_repair: Naprawa samochodów
carpet: Sklep z dywanami
charity: Sklep charytatywny
chemist: Drogeria
clothes: Sklep odzieżowy
computer: Sklep komputerowy
confectionery: Cukiernia
convenience: Mały sklep wielobranżowy
copyshop: Ksero
cosmetics: Sklep kosmetyczny
deli: Delikatesy
department_store: Dom towarowy
discount: Sklep z produktami po obniżce
doityourself: Sklep budowlany
dry_cleaning: Pralnia chemiczna
electronics: Sklep elektroniczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
farm: Sklep gospodarski
fashion: Sklep modelarski
fish: Sklep rybny
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
furniture: Sklep meblowy
gallery: Galeria
garden_centre: Centrum ogrodnicze
general: Sklep ogólny
gift: Sklep z pamiątkami
greengrocer: Warzywniak
grocery: Sklep spożywczy
hairdresser: Fryzjernia
hardware: Sklep ze sprzętem
hifi: Hi-Fi
insurance: Agent ubezpieczeniowy
jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk
laundry: Pralnia
mall: Centrum handlowe
market: Targowisko
mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
motorcycle: Sklep z motocyklami
music: Sklep muzyczny
newsagent: Kiosk
optician: Optyk
organic: Sklep z produktami organicznymi
outdoor: Sklep turystyczny
pet: Sklep ze zwierzętami
pharmacy: Apteka
photo: Sklep fotograficzny
salon: Salon
second_hand: Lumpeks
shoes: Sklep obuwniczy
shopping_centre: Centrum handlowe
sports: Sklep sportowy
stationery: Sklep papierniczy
supermarket: Supermarket
tailor: Krawiec
toys: Sklep z zabawkami
travel_agency: Biuro podróży
video: Sklep filmowy
wine: Winiarnia
"yes": Sklep
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
artwork: Sztuka
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Kabina
camp_site: Kemping
caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
chalet: Schronisko
guest_house: Pensjonat
hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informacja turystyczna
lean_to: Nachylenie
motel: Motel
museum: Muzeum
picnic_site: Miejsce na piknik
theme_park: Park tematyczny
valley: Dolina
viewpoint: Punkt widokowy
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Rura kanalizacyjna
"yes": Tunel
waterway:
artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
boatyard: Stocznia
canal: Kanał
connector: Złącze dróg wodnych
dam: Tama
derelict_canal: Opuszczony kanał
ditch: Rów
dock: Basen portowy
drain: Rów odpływowy
lock: Zastawka
lock_gate: Śluza
mineral_spring: Źródło mineralne
mooring: Kotwicowisko
rapids: Katarakty
river: Rzeka
riverbank: Brzeg rzeki
stream: Strumień
wadi: Starorzecze
water_point: Punkt wodny
waterfall: Wodospad
weir: Jaz
help_page:
help:
title: Strona Pomocy OpenStreetMap
title: Uzyskiwanie pomocy
welcome:
description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
title: Witamy w OSM
url: /welcome
wiki:
description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
title: Wiki OpenStreetMap
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
javascripts:
close: Zamknij
edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie kliknij tutaj.
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
map:
base:
cycle_map: Mapa rowerowa
hot: Pomoc humanitarna
standard: Podstawowa
transport_map: Transport publiczny
copyright: © autorzy OpenStreetMap
donate_link_text: Przekaż Dotację
layers:
data: Dane mapy
header: Warstwy mapy
notes: Uwagi
overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
title: Warstwy
locate:
title: Pokaż moje położenie
zoom:
in: Powiększ
out: Pomniejsz
notes:
new:
add: Dodaj uwagę
intro: W celu poprawy jakości mapy informacja, którą wprowadzisz będzie widoczna dla pozostałych maperów. Podaj więc jak najwięcej szczegółów oraz umieść znacznik w możliwie najdokładniejszej pozycji.
show:
anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane.
comment: Dodaj komentarz
comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
hide: Ukryj
reactivate: Ponownie aktywuj
resolve: Rozwiąż
share:
cancel: Anuluj
center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
download: Pobierz
embed: HTML
format: "Format:"
image: Obraz
include_marker: Dołącz pinezkę
link: Link lub HTML
long_link: Link
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
scale: "Skala:"
short_link: Krótki link
short_url: Krótki URL
title: Udostępnij
view_larger_map: Większy widok mapy
site:
createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
edit_tooltip: Edytuje mapę
map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
layouts:
about: Informacje
community: Społeczność
community_blogs: Blogi wspólnoty
community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
copyright: Prawa autorskie
data: Dane
donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
edit: Edycja
edit_with: Edytuj w %{editor}
export: Eksport
export_data: Eksportuj dane
foundation: Fundacja
foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
gps_traces: Ślady GPS
gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
help: Pomoc
history: Zmiany
home: Przejdź do lokalizacji domu
intro_2_create_account: Utwórz konto
intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
learn_more: Dowiedz się więcej
log_in: Zaloguj się
log_in_tooltip: Zaloguj się
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
logout: Wyloguj się
make_a_donation:
text: Przekaż darowiznę
title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
partners_ic: Imperial College London
partners_partners: partnerzy
partners_ucl: centrum UCL VR
sign_up: Zarejestruj się
sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
tag_line: Wolna wikimapa świata
user_diaries: Dzienniczki
user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
license_page:
foreign:
english_link: oryginalna angielska wersja
text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
title: Informacje o tłumaczeniu
legal_babble:
attribution_example:
alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
title: Przykład uznania autorstwa
contributors_at_html: "Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY),\nLand Vorarlberg oraz\nLand Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami)."
contributors_ca_html: "Kanada: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (© ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\nContributors (en)."
contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
contributors_fr_html: "Francja: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''."
contributors_gb_html: "Wielka Brytania: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12."
contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
contributors_nl_html: "Holandia: Zawiera dane © AND, 2007\t\n(www.and.com)"
contributors_nz_html: "Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
contributors_za_html: "Południowa Afryka: zawiera dane pochodzące\nz zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”.
credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie tej strony licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
credit_title_html: Jak podać źródło
infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej procedury usuwania danych lub wypełnij formularz on-line.
infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera wolne dane, rozpowszechniane na licencji Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)."
intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. Pełen tekst licencji dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC-BY-SA 2.0).
more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w Legal FAQ.
more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą Polityką korzystania z API, Polityką korzystania z kafelków oraz Polityką korzystania z Nominatima.
more_title_html: Dowiedz się więcej
title_html: Prawa autorskie i licencja
native:
mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
native_link: wersji po polsku
text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
title: O stronie
message:
delete:
deleted: Wiadomość usunięta
inbox:
date: Nadano
from: Od
messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
my_inbox: skrzynka odbiorcza
new_messages:
few: "%{count} nowe wiadomości"
many: "%{count} nowych wiadomości"
one: "%{count} nową wiadomość"
other: "%{count} nowych wiadomości"
no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
old_messages:
few: "%{count} stare wiadomości"
many: "%{count} starych wiadomości"
one: "%{count} starą wiadomość"
other: "%{count} starych wiadomości"
outbox: nadawcza
people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
subject: Temat
title: Wiadomości odebrane
mark:
as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
message_summary:
delete_button: Usuń
read_button: Oznacz jako przeczytaną
reply_button: Odpowiedz
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
new:
back_to_inbox: Powrót do skrzynki
body: Treść
limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
message_sent: Wiadomość wysłana
send_button: Wyślij
send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
subject: Temat
title: Wysyłanie wiadomości
no_such_message:
body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
heading: Nie ma takiej wiadomości
title: Nie ma takiej wiadomości
outbox:
date: Nadano
inbox: odbiorcza
messages:
one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: nadawcza
people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
subject: Temat
title: Wiadomości wysłane
to: Do
read:
back: Cofnij
date: Nadano
from: Od
reply_button: Odpowiedz
subject: Temat
title: Czytanie wiadomości
to: Do
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
reply:
wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
sent_message_summary:
delete_button: Usuń
note:
description:
closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
opened_at_html: Stworzono %{when} temu
reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
entry:
comment: Komentarz
full: Pełna treść uwagi
mine:
ago_html: "%{when} temu"
created_at: Utworzono w dniu
creator: Autor
description: Opis
heading: Uwagi użytkownika %{user}
id: Identyfikator
last_changed: Ostatnio zmieniono
subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
rss:
closed: "zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})"
commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
opened: "nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})"
reopened: "ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})"
title: Uwagi OpenStreetMap
notifier:
diary_comment_notification:
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
hi: Witaj %{to_user},
subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
email_confirm_html:
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
email_confirm_plain:
click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
friend_notification:
befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
gpx_notification:
and_no_tags: i brak znaczników
and_the_tags: i następujące znaczniki
failure:
failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
greeting: Witaj,
success:
loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
with_description: z opisem
your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
lost_password:
subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
lost_password_html:
click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
greeting: Witaj,
hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
lost_password_plain:
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
message_notification:
footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}
header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
hi: Witaj %{to_user},
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
closed:
commented_note: "%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę"
your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
commented:
commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę"
your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
details: "Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}."
greeting: Witaj,
reopened:
commented_note: "%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag"
your_note: "%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}"
signup_confirm:
confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
greeting: Cześć!
subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć.
oauth:
oauthorize:
allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
allow_write_api: modyfikuj mapę
allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
oauthorize_failure:
invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
oauthorize_success:
allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
title: Żądanie autoryzacji dozwolone
revoke:
flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
oauth_clients:
create:
flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
destroy:
flash: Usunięto rejestrację aplikacji
edit:
submit: Edytuj
title: Edycja aplikacji
form:
allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
allow_write_api: modyfikacja mapy.
allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
name: Nazwa
requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
required: Wymagane
support_url: Adres URL pomocy technicznej
url: Główny adres URL aplikacji
index:
application: Nazwa aplikacji
issued_at: Wydane
list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
my_apps: Programy klienckie
my_tokens: Zarejestrowane programy
no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
register_new: Zarejestruj swoją aplikację
registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
revoke: Odwołaj!
title: Szczegóły autoryzacji OAuth
new:
submit: Zarejestruj
title: Rejestracja nowej aplikacji
not_found:
sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
show:
access_url: "URL znaki dostępu:"
allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
allow_write_api: modyfikacja mapy.
allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
authorize_url: "URL upoważnienia:"
confirm: Jesteś pewien?
delete: Usuń klienta
edit: Edytuj szczegóły
key: "Klucz odbiorcy:"
requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
secret: "Sekret odbiorcy:"
support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
url: "URL znacznika zapytania:"
update:
flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
redaction:
create:
flash: Utworzono poprawkę.
destroy:
error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
flash: Poprawka usunięta.
not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
edit:
description: Opis
heading: Edytuj poprawkę
submit: Zapisz poprawkę
title: Edytuj poprawkę
index:
empty: Brak poprawek do pokazania.
heading: Lista poprawek
title: Lista poprawek
new:
description: Opis
heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
submit: Utwórz poprawkę
title: Tworzenie nowej poprawki
show:
confirm: Na pewno?
description: "Opis:"
destroy: Usuń tą poprawkę
edit: Edytuj tę poprawkę
heading: Poprawka "%{title}"
title: Wyświetlenie poprawki
user: "Autor:"
update:
flash: Zapisano zmiany.
site:
edit:
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych dostępnych edytorów, aby edytować OpenStreetMap.
id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
user_page_link: stronie użytkownika
index:
createnote: Dodaj uwagę
js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
license:
copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
permalink: Permalink
remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
shortlink: Shortlink
key:
table:
entry:
admin: Granica administracyjna
allotments: Ogródki działkowe
apron:
- Płyta lotniska
- terminal
bridge: Czarny obrys – most
bridleway: Ścieżka dla koni
brownfield: Teren powyburzeniowy
building: Ważny budynek
byway: Droga boczna
cable:
- Kolej linowa
- wyciąg krzesełkowy
cemetery: Cmentarz
centre: Centrum sportowe
commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
common:
- Pole
- łąka
construction: Drogi w budowie
cycleway: Ścieżka rowerowa
destination: Dostęp do punktu docelowego
farm: Gospodarstwo rolne
footway: Chodnik
forest: Las
golf: Pole golfowe
heathland: Wrzosowisko
industrial: Teren przemysłowy
lake:
- Jezioro
- rezerwuar
military: Teren wojskowy
motorway: Autostrada
park: Park
permissive: Możliwy wstęp
pitch: Boisko sportowe
primary: Droga pierwszorzędna
private: Wstęp prywatny
rail: Tory kolejowe
reserve: Rezerwat przyrody
resident: Teren mieszkalny
retail: Zabudowa handlowo-usługowa
runway:
- Pas startowy
- kołowania
school:
- Szkoła
- uniwersytet
secondary: Droga drugorzędna
station: Dworzec kolejowy
subway: Metro
summit:
- Góra
- szczyt
tourist: Atrakcja turystyczna
track: Ścieżka
tram:
- Lekka kolej
- tramwaj
trunk: Droga główna
tunnel: Kreskowany obrys – tunel
unclassified: Drogi niesklasyfikowane
unsurfaced: Droga nieutwardzona
wood: Puszcza
markdown_help:
alt: Tekst alternatywny
first: Pierwszy element
heading: Nagłówek
headings: Nagłówki
image: Obraz
link: Łącze
ordered: Uporządkowana lista
second: Drugi element
subheading: Podtytuł
text: Tekst
title_html: Składnia Markdown
unordered: Lista nieuporządkowana
url: Adres (URL)
richtext_area:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
search:
search: Szukaj
submit_text: →
where_am_i: Gdzie jestem?
where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
sidebar:
close: Zamknij
search_results: Wyniki wyszukiwania
time:
formats:
friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
trace:
create:
trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie.
upload_trace: Wgraj ślad GPS
delete:
scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
description:
description_with_count:
one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
description_without_count: Plik GPX od %{user}
edit:
description: "Opis:"
download: pobierz
edit: edytuj
filename: "Nazwa pliku:"
heading: Edycja śladu %{name}
map: mapa
owner: "Autor:"
points: "Punkty:"
save_button: Zapisz zmiany
start_coord: "Współrzędne początkowe:"
tags: "Znaczniki:"
tags_help: rozdzielone przecinkami
title: Edycja śladu %{name}
uploaded_at: "Wysłano:"
visibility: "Widoczność:"
visibility_help: co to znaczy?
georss:
title: Ślady GPS OpenStreetMap
list:
description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. Prześlij nowy ślad lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie wiki.
public_traces: Publiczne ślady GPS
public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
tagged_with: " otagowane %{tags}"
your_traces: Twoje ślady GPS
make_public:
made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
offline:
heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
offline_warning:
message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
trace:
ago: "%{time_in_words_ago} temu"
by: utworzony przez użytkownika
count_points: "%{count} punktów"
edit: edycja
edit_map: Edytuj Mapę
identifiable: IDENTYFIKOWALNY
in: w
map: mapa
more: więcej
pending: OCZEKUJE
private: PRYWATNY
public: PUBLICZNY
trace_details: Pokaż szczegóły śladu
trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
view_map: Pokaż mapę
trace_form:
description: Opis
help: Pomoc
tags: Znaczniki
tags_help: rozdzielone przecinkami
upload_button: Wgrywaj
upload_gpx: Prześlij plik GPX
visibility: Widoczność
visibility_help: co to znaczy?
trace_header:
see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
traces_waiting:
few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
upload_trace: Wyślij ślad
trace_optionals:
tags: Znaczniki
trace_paging_nav:
newer: Nowsze ślady
older: Starsze ślady
showing_page: Strona %{page}
view:
delete_track: Wykasuj ten ślad
description: "Opis:"
download: pobierz
edit: edycja
edit_track: Edytuj ten ślad
filename: "Plik:"
heading: Przeglądanie śladu %{name}
map: mapa
none: Brak
owner: "Autor:"
pending: OCZEKUJE
points: "Punktów:"
start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
tags: "Znaczniki:"
title: Przeglądanie śladu %{name}
trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
uploaded: "Dodano:"
visibility: "Widoczność:"
visibility:
identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
user:
account:
contributor terms:
agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
heading: "Warunki uczestnictwa:"
link text: co to jest?
not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować.
current email address: "Aktualny adres e-mail:"
delete image: Usuń obecną grafikę
email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
gravatar:
gravatar: Użyj Gravatara
link text: co to jest?
home location: "Lokalizacja domowa:"
image: "Grafika:"
image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
latitude: "Szerokość:"
longitude: "Długość geograficzna:"
make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
my settings: moje ustawienia
new email address: "Nowy adres e-mail:"
new image: Dodaj grafikę
no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
link text: co to jest?
openid: "OpenID:"
preferred editor: "Preferowany edytor:"
preferred languages: "Preferowane języki:"
profile description: "Opis profilu:"
public editing:
disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
enabled link text: co to jest?
heading: "Edycje publiczne:"
public editing note:
heading: Publiczna edycja
text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz się dlaczego).
W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.
confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:" confirm password: "Potwierdzenie hasła:" contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z webmasterem, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe. continue: Zarejestruj się display name: "Przyjazna nazwa:" display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach. email address: "Adres e-mail:" license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na Warunki uczestnictwa. no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie. not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz politykę prywatności) openid: "%{logo} OpenID:" openid association: "Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.
\n\n Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n
\n\n Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n
" heading: Konto zawieszone title: Konto zawieszone webmaster: webmaster terms: agree: Akceptuję consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej consider_pd_why: co to oznacza? decline: Nie akceptuję guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w formie czytelnego podsumowania oraz nieoficjalne tłumaczenia" heading: Warunki uczestnictwa legale_names: france: Francja italy: Włochy rest_of_world: Reszta świata legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:" read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy. title: Warunki uczestnictwa you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować. view: activate_user: aktywuj tego użytkownika add as friend: dodaj do znajomych ago: (%{time_in_words_ago} temu) block_history: otrzymane blokady blocks by me: Nałożone blokady blocks on me: Otrzymane blokady comments: komentarze confirm: Potwierdź confirm_user: zatwierdź tego użytkownika create_block: zablokuj tego użytkownika created from: "Stworzony z:" ct accepted: przyjęte %{ago} temu ct declined: odrzucone ct status: "Warunki uczestnictwa:" ct undecided: niezdecydowane deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika delete_user: usuń to konto description: Opis diary: dziennik edits: edycje email address: Adres e‐mail friends_changesets: zestawy zmian znajomych friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych hide_user: ukryj tego użytkownika if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie. km away: "%{count}km stąd" latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:" m away: "%{count}m stąd" mapper since: "Mapuje od:" moderator_history: nałożone blokady my comments: moje komentarze my diary: mój dziennik my edits: moje zmiany my notes: moje uwagi my profile: mój profil my settings: moje ustawienia my traces: moje ślady nearby users: Najbliżsi użytkownicy nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach new diary entry: nowy wpis w dzienniku no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych. no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy. notes: uwagi oauth settings: ustawienia oauth remove as friend: Usuń ze znajomych role: administrator: Ten użytkownik jest administratorem grant: administrator: Przyznaj dostęp administratora moderator: Przyznaj dostęp moderatora moderator: Ten użytkownik jest moderatorem revoke: administrator: Cofnij dostęp administratora moderator: Cofnij dostęp moderatora send message: wyślij wiadomość settings_link_text: stronie ustawień spam score: "Punktacja spamu:" status: "Stan:" traces: ślady unhide_user: odkryj tego użytkownika user location: Lokalizacja użytkownika your friends: Twoi znajomi user_block: blocks_by: empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady. heading: Lista blokad dla użytkownika %{name} title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name} blocks_on: empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany." heading: Lista blokad na użytkownika %{name} title: Blokady na użytkownika %{name} create: flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}. try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź. try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady. edit: back: Zobacz wszystkie blokady heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name} needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu? period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API. reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. show: Zobacz tę blokadę submit: Uaktualnij blokadę title: Edycja blokady dla użytkownika %{name} filter: block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować. block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej. helper: time_future: Blokada wygasa %{time}. time_past: Zakończono %{time} temu. until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika. index: empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad. heading: Lista blokad użytkowników title: Blokady użytkownika model: non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady. non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady. new: back: Zobacz wszystkie blokady heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name} needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API. reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. submit: Utwórz blokadę title: Tworzenie blokady użytkownika %{name} tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie. tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty. not_found: back: Powrót do spisu sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}. partial: confirm: Na pewno? creator_name: Twórca display_name: Zablokowany użytkownik edit: Edytuj next: Następna » not_revoked: (nie odwołana) previous: « Poprzednia reason: Powód blokady revoke: Odwołaj revoker_name: Odwołana przez show: Pokaż showing_page: Strona %{page} status: Status period: one: 1 godzina other: "%{count} godzin" revoke: confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę? flash: Blokada została odwołana. heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by} past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać. revoke: Odwołaj time_future: Blokada zakończy się za %{time}. title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} show: back: Pokaż wszystkie blokady confirm: Na pewno? edit: Edytuj heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}" needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona. reason: Przyczyna blokady revoke: Odwołaj revoker: Cofający uprawnienia show: Pokaż status: Status time_future: Blokada wygasa %{time} time_past: Zakończona %{time} temu title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować. success: Blokada zaktualizowana. user_role: filter: already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}. doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}. not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą. not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem. grant: are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'? confirm: Potwierdź fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne. heading: Potwierdź przyznawanie roli title: Potwierdź przyznawanie roli revoke: are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'? confirm: Potwierdź fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne. heading: Potwierdź cofanie roli title: Potwierdź cofanie roli welcome_page: add_a_note: paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę. paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na mapę i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem." title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę! basic_terms: editor_html: Edytor to program lub strona która pozwala na edycję mapy. node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo. paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się przydadzą. tag_html: Tag to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej ograniczenie prędkości. title: Podstawowe Zasady do Mapowania way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek. introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć. questions: paragraph_1_html: Potrzebujesz pomocy przy mapowaniu lub nie wiesz jak używać OpenStreetMap? Odpowiedzi na twoje pytania uzyskasz na stronie pomocy. title: Jakieś pytania? start_mapping: Rozpocznij mapowanie title: Witaj! whats_on_the_map: on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe jak i aktualne - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują title: Co jest na mapie