# Messages for French (français)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: 0x010C
# Author: Ajeje Brazorf
# Author: Alno
# Author: Boniface
# Author: Cantons-de-l'Est
# Author: Cquoi
# Author: Crochet.david
# Author: Cybereric
# Author: Damouns
# Author: Danieldegroot2
# Author: DavidL
# Author: Dereckson
# Author: Derugon
# Author: DreZhsh
# Author: E THP
# Author: Efred
# Author: Eruedin
# Author: EtienneChove
# Author: F.rodrigo
# Author: Florian COLLIN
# Author: Florimondable
# Author: Framafan
# Author: Freak2fast4u
# Author: Fred73000
# Author: Frigory
# Author: Fylip22
# Author: Gaspard
# Author: Gileri
# Author: Gomoko
# Author: Hashar
# Author: IAlex
# Author: JB
# Author: Jean-Frédéric
# Author: JenyxGym
# Author: Jiremek
# Author: Jlrb+
# Author: Linedwell
# Author: Litlok
# Author: Ljubinka
# Author: Ltrlg
# Author: Lucky
# Author: Macofe
# Author: Manaviko
# Author: Mathieu
# Author: McDutchie
# Author: Mdk
# Author: Metroitendo
# Author: Momo50WM
# Author: Mulcyber
# Author: Nemo bis
# Author: Nicolapps
# Author: Niridya
# Author: Od1n
# Author: Olasd
# Author: Orikrin1998
# Author: Otourly
# Author: Oupsa
# Author: Peter17
# Author: Phoenamandre
# Author: Pipo
# Author: Pols12
# Author: Pyrog
# Author: Quentinv57
# Author: Roptat
# Author: Ruila
# Author: Rémi Bovard
# Author: Seb35
# Author: Sherbrooke
# Author: SleaY
# Author: StephaneP
# Author: Syl
# Author: The RedBurn
# Author: Thibaut120094
# Author: Trial
# Author: Tuxxic
# Author: Urhixidur
# Author: VIGNERON
# Author: Vcalame
# Author: Vega
# Author: Verdy p
# Author: Windes
# Author: Wladek92
# Author: Yodaspirine
# Author: Yvecai
# Author: Zarisi
---
fr:
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
blog: '%e %B %Y'
helpers:
file:
prompt: Choisir un fichier
submit:
diary_comment:
create: Commenter
diary_entry:
create: Publier
update: Mettre à jour
issue_comment:
create: Ajouter un commentaire
message:
create: Envoyer
client_application:
create: S’inscrire
update: Mettre à jour
oauth2_application:
create: S’inscrire
update: Mettre à jour
redaction:
create: Créer le masquage
update: Enregistrer le masquage
trace:
create: Téléverser
update: Enregistrer les modifications
user_block:
create: Créer un bloc
update: Mettre à jour le blocage
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
email_address_not_routable: n’est pas routable
models:
acl: Liste de contrôle d’accès
changeset: Groupe de modifications
changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
country: Pays
diary_comment: Commentaire du journal
diary_entry: Entrée d’agenda
friend: Ami(e)
issue: Problème
language: Langue
message: Message
node: Nœud
node_tag: Attribut du nœud
notifier: Notificateur
old_node: Ancien nœud
old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
old_relation: Ancienne relation
old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
old_way: Ancien chemin
old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
relation: Relation
relation_member: Membre de la relation
relation_tag: Attribut de la relation
report: Rapport
session: Session
trace: Trace
tracepoint: Point de la trace
tracetag: Attribut de la trace
user: Utilisateur
user_preference: Préférences de l’utilisateur
user_token: Jeton de l’utilisateur
way: Chemin
way_node: Nœud du chemin
way_tag: Attribut du chemin
attributes:
client_application:
name: Nom (obligatoire)
url: URL principale de l’application (obligatoire)
callback_url: URL de rappel
support_url: URL de l’assistance
allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
d’amitié
allow_write_api: modifier la carte
allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
allow_write_notes: modifier les notes
diary_comment:
body: Corps
diary_entry:
user: Utilisateur
title: Sujet
body: Corps
latitude: Latitude
longitude: Longitude
language_code: Langue
doorkeeper/application:
name: Nom
redirect_uri: Rediriger les URI
confidential: Application confidentielle ?
scopes: Autorisations
friend:
user: Utilisateur
friend: Ami(e)
trace:
user: Utilisateur
visible: Visible
name: Nom du fichier
size: Taille
latitude: Latitude
longitude: Longitude
public: Public
description: Description
gpx_file: Téléverser un fichier GPX
visibility: Visibilité
tagstring: Balises
message:
sender: Expéditeur
title: Sujet
body: Corps
recipient: Destinataire
redaction:
title: Titre
description: Description
report:
category: Sélectionner un motif pour votre signalement
details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
user:
auth_provider: Fournisseur d’authentification
auth_uid: UID d’authentification
email: Courriel
email_confirmation: Confirmation du courriel
new_email: Nouvelle adresse de courriel
active: Actif
display_name: Nom affiché
description: Description du profil
home_lat: Latitude
home_lon: Longitude
languages: Langues préférées
preferred_editor: Éditeur préféré
pass_crypt: Mot de passe
pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
help:
doorkeeper/application:
confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
à page unique ne le sont pas)
redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
trace:
tagstring: données séparées par des virgules
user_block:
reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
qu’expire ce blocage ?
user:
email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
politique de confidentialité pour plus d’informations.
new_email: (jamais affichée publiquement)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: il y a environ une heure
other: il y a environ %{count} heures
about_x_months:
one: il y a environ un mois
other: il y a environ %{count} mois
about_x_years:
one: il y a environ un an
other: il y a environ %{count} ans
almost_x_years:
one: il y a presque un an
other: il y a presque %{count} ans
half_a_minute: il y a une demi-minute
less_than_x_seconds:
one: il y a moins d’une seconde
other: il y a moins de %{count} secondes
less_than_x_minutes:
one: il y a moins d’une minute
other: il y a moins de %{count} minutes
over_x_years:
one: il y a plus d’un an
other: il y a plus de %{count} ans
x_seconds:
one: il y a une seconde
other: il y a %{count} secondes
x_minutes:
one: il y a une minute
other: il y a %{count} minutes
x_days:
one: hier
other: il y a %{count} jours
x_months:
one: il y a un mois
other: il y a %{count} mois
x_years:
one: l’année dernière
other: il y a %{count} ans
printable_name:
with_version: '%{id}, v%{version}'
with_name_html: '%{name} (%{id})'
editor:
default: Par défaut (actuellement %{name})
id:
name: iD
description: iD (éditeur intégré au navigateur)
remote:
name: Éditeur externe
description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
auth:
providers:
none: Aucun
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipédia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Créé le %{when}
opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
commented_at_html: Mis à jour le %{when}
commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
closed_at_html: Résolu le %{when}
closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
reopened_at_html: Réactivé %{when}
reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
rss:
title: Notes OpenStreetMap
description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
opened: nouvelle note (près de %{place})
commented: nouveau commentaire (près de %{place})
closed: note fermée (près de %{place})
reopened: note réactivée (près de %{place})
entry:
comment: Commentaire
full: Note complète
account:
deletions:
show:
title: Supprimer mon compte
warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
et ne pourra pas être annulé.
delete_account: Supprimer un compte
delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
description et votre emplacement de domicile seront retirés.
delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
pour d’autres comptes.
retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
y en a, seront conservées.
retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
en a, seront conservés mais masqués au public.
retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
s’il y en a, seront conservées.
retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
cancel: Annuler
accounts:
edit:
title: Modifier le compte
my settings: Mes options
current email address: Adresse de courriel actuelle
external auth: Authentification externe
openid:
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
link text: qu’est-ce que ceci ?
public editing:
heading: Modification publique
enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
modifications sont anonymes.
disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
contributor terms:
heading: Conditions de contribution
agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
contribution.
review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
comme relevant du domaine public.
link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
link text: qu’est-ce que ceci ?
save changes button: Enregistrer les modifications
delete_account: Suppression du compte...
go_public:
heading: Modification publique
make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
update:
success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
adresse de courriel.
success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
destroy:
success: Compte supprimé.
browse:
created: Créé
closed: Fermé
created_html: Créé à %{time}
closed_html: Fermé %{time}
created_by_html: Créé à %{time} par %{user}
deleted_by_html: Supprimé %{time} par %{user}
edited_by_html: Modifié %{time} par %{user}
closed_by_html: Fermé %{time} par %{user}
version: Version
in_changeset: Groupe de modifications
anonymous: anonyme
no_comment: (aucun commentaire)
part_of: Partie de
part_of_relations:
one: 1 relation
other: '%{count} relations'
part_of_ways:
one: 1 chemin
other: '%{count} chemins'
download_xml: Télécharger en XML
view_history: Voir l’historique
view_details: Afficher les détails
location: 'Emplacement :'
common_details:
coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
changeset:
title: 'Groupe de modifications : %{id}'
belongs_to: Auteur
node: Nœuds (%{count})
node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
way: Chemins (%{count})
way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
relation: Relations (%{count})
relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
comment: Commentaires (%{count})
hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, %{when}
commented_by_html: Commentaire de %{user} %{when}
changesetxml: XML du groupe de modifications
osmchangexml: XML osmChange
feed:
title: Groupe de modifications %{id}
title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
discussion: Discussion
still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
node:
title_html: 'Nœud : %{name}'
history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
way:
title_html: 'Chemin : %{name}'
history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
nodes: Nœuds
nodes_count:
one: 1 nœud
other: '%{count} nœuds'
also_part_of_html:
one: partie du chemin %{related_ways}
other: partie des chemins %{related_ways}
relation:
title_html: 'Relation : %{name}'
history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
members: Membres
members_count:
one: 1 membre
other: '%{count} membres'
relation_member:
entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
type:
node: Nœud
way: Chemin
relation: Relation
containing_relation:
entry_html: Relation %{relation_name}
entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
not_found:
title: Non trouvé
sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
type:
node: nœud
way: chemin
relation: relation
changeset: groupe de modifications
note: note
timeout:
title: Erreur de dépassement du délai d’attente
sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
trop de temps à être récupérées.
type:
node: nœud
way: chemin
relation: relation
changeset: groupe de modifications
note: note
redacted:
redaction: Masquage %{id}
message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
type:
node: nœud
way: chemin
relation: relation
start_rjs:
feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
?
load_data: Charger les données
loading: Chargement en cours...
tag_details:
tags: Attributs
wiki_link:
key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
telephone_link: Appeler %{phone_number}
colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
email_link: Courriel %{email}
query:
title: Interroger les objets
introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
nearby: Objets à proximité
enclosing: Objets englobants
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Page %{page}
next: Suivant ▸
previous: ◂ Précédent
changeset:
anonymous: Anonyme
no_edits: (aucune modification)
view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
changesets:
id: Identifiant
saved_at: Enregistré le
user: Utilisateur
comment: Commentaire
area: Zone
index:
title: Groupes de modifications
title_user: Groupes de modifications par %{user}
title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
title_friend: Groupes de modifications par mes amis
title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
load_more: Charger davantage
timeout:
sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
a mis trop de temps à récupérer.
changeset_comments:
comment:
comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
par %{author}
commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
comments:
comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
par %{author}
index:
title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
timeout:
sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
avez demandée est trop longue à récupérer.
dashboards:
contact:
km away: à %{count} km
m away: à %{count} m
popup:
your location: Votre emplacement
nearby mapper: Cartographe à proximité
friend: Ami(e)
show:
title: Mon tableau de bord
no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
edit_your_profile: Modifier votre profil
my friends: Mes amis
no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
nearby users: Autres utilisateurs à proximité
no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
proximité.
friends_changesets: groupes de modifications des amis
friends_diaries: entrées de journal des amis
nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
diary_entries:
new:
title: Nouvelle entrée du journal
form:
location: Emplacement
use_map_link: Utiliser la carte
index:
title: Journaux des utilisateurs
title_friends: Journaux des amis
title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
user_title: Carnet de %{user}
in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
new: Nouvelle entrée du journal
new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
my_diary: Mon journal
no_entries: Aucune entrée de carnet
recent_entries: Entrées récentes du journal
older_entries: Entrées plus anciennes
newer_entries: Entrées plus récentes
edit:
title: Modifier l’entrée du journal
marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
show:
title: Carnet de %{user} | %{title}
user_title: Carnet de %{user}
leave_a_comment: Laisser un commentaire
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
login: Se connecter
no_such_entry:
title: Aucune entrée de carnet correspondante
heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
%{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
avez cliqué.
diary_entry:
posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
comment_link: Commenter cette entrée
reply_link: Envoyer un message à l’auteur
comment_count:
zero: Aucun commentaire
one: Un commentaire
other: '%{count} commentaires'
edit_link: Modifier cette entrée
hide_link: Masquer cette entrée
unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
confirm: Confirmer
report: Signaler cette entrée
diary_comment:
comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
hide_link: Masquer ce commentaire
unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
confirm: Confirmer
report: Signaler ce commentaire
location:
location: 'Emplacement :'
view: Afficher
edit: Modifier
coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
feed:
user:
title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
%{language_name}
all:
title: Entrées des journaux OpenStreetMap
description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
comments:
title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
heading: Commentaires de journal de %{user}
subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
no_comments: Aucun commentaire de journal
post: Billet
when: Quand
comment: Commentaire
newer_comments: Commentaires plus récents
older_comments: Commentaires plus anciens
doorkeeper:
flash:
applications:
create:
notice: Application inscrite.
errors:
contact:
contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
contact: contacter
contact_the_community_html: N'hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
demande.
forbidden:
title: Interdit
description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
internal_server_error:
title: Erreur de l’application
description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
not_found:
title: Fichier introuvable
description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
friendships:
make_friend:
heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
button: Ajouter en tant qu’ami(e)
success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
remove_friend:
heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
button: Supprimer en tant qu’ami(e)
success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Résultats internes
osm_nominatim_html: Résultats venant de Nominatim
sur OpenStreetMap
osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de Nominatim
sur OpenStreetMap
search_osm_nominatim:
prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Téléphérique
chair_lift: Télésiège
drag_lift: Téléski
gondola: Télécabine
magic_carpet: Tapis roulant élévateur
platter: Monte-plat
pylon: Pylône
station: Gare de télécabine
t-bar: Monte-barre en T
"yes": Voie aérienne
aeroway:
aerodrome: Aérodrome
airstrip: Piste d’atterrissage
apron: Aire de stationnement d’aéronefs
gate: Porte d’aéroport
hangar: Hangar aéronautique
helipad: Héliport
holding_position: Position d’attente
navigationaid: Aide à la navigation aérienne
parking_position: Place de parking
runway: Piste d’aéroport
taxilane: Voie de taxi
taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
terminal: Terminal d’aéroport
windsock: Manche à air
amenity:
animal_boarding: Embarquement d’animaux
animal_shelter: Refuge pour animaux
arts_centre: Centre artistique
atm: Distributeur automatique de billets
bank: Banque
bar: Bar
bbq: Barbecue
bench: Banc
bicycle_parking: Parking à vélos
bicycle_rental: Location de vélos
bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
biergarten: Brasserie en plein air
blood_bank: Banque de sang
boat_rental: Location de bateaux
brothel: Bordel
bureau_de_change: Bureau de change
bus_station: Arrêt de bus
cafe: Café
car_rental: Location de voiture
car_sharing: Covoiturage
car_wash: Lavage de voiture
casino: Casino
charging_station: Station de recharge
childcare: Garde d’enfants
cinema: Cinéma
clinic: Clinique
clock: Horloge
college: Établissement d’enseignement supérieur
community_centre: Salle polyvalente
conference_centre: Centre de conférence
courthouse: Palais de justice
crematorium: Crématorium
dentist: Dentiste
doctors: Cabinet médical
drinking_water: Eau potable
driving_school: École de conduite
embassy: Ambassade
events_venue: Accueil d’événements
fast_food: Restauration rapide
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_station: Caserne des pompiers
food_court: Aire de restauration
fountain: Fontaine
fuel: Station de carburant
gambling: Jeu d’argent
grave_yard: Cimetière
grit_bin: Bac à sel
hospital: Hôpital
hunting_stand: Stand de tir
ice_cream: Glacier
internet_cafe: Cybercafé
kindergarten: École maternelle
language_school: École de langues
library: Bibliothèque
loading_dock: Quai de chargement
love_hotel: Hôtel d’amour
marketplace: Marché
mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
monastery: Monastère
money_transfer: Transfert d’argent
motorcycle_parking: Parking à motos
music_school: École de musique
nightclub: Boîte de nuit
nursing_home: Maison de retraite médicalisée
parking: Parking
parking_entrance: Entrée d’un parking
parking_space: Place de parking
payment_terminal: Terminal de paiement
pharmacy: Pharmacie
place_of_worship: Lieu de culte
police: Police
post_box: Boîte aux lettres
post_office: Bureau de poste
prison: Prison
pub: Pub
public_bath: Bains publics
public_bookcase: Bibliothèque publique
public_building: Bâtiment public
ranger_station: Poste de garde forestière
recycling: Point de recyclage
restaurant: Restaurant
sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
school: École
shelter: Abri
shower: Douche
social_centre: Centre social
social_facility: Service social
studio: Studio
swimming_pool: Piscine
taxi: Taxi
telephone: Téléphone public
theatre: Théâtre
toilets: Toilettes
townhall: Hôtel de ville / mairie
training: Établissement d’entraînement
university: Université
vehicle_inspection: Inspection de véhicule
vending_machine: Distributeur automatique
veterinary: Clinique vétérinaire
village_hall: Salle municipale
waste_basket: Poubelle
waste_disposal: Élimination des déchets
waste_dump_site: Site de décharge de déchets
watering_place: Lieu d’arrosage
water_point: Point d’eau
weighbridge: Pont-bascule
"yes": Infrastructure
boundary:
aboriginal_lands: Territoires aborigènes
administrative: Limite administrative
census: Frontière statistique
national_park: Parc national
political: Circonscription électorale
protected_area: Zone protégée
"yes": Frontière
bridge:
aqueduct: Aqueduc
boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
suspension: Pont suspendu
swing: Pont tournant
viaduct: Viaduc
"yes": Pont
building:
apartment: Appartement
apartments: Appartements
barn: Grange
bungalow: Bungalow
cabin: Cabine
chapel: Chapelle
church: Bâtiment d’église
civic: Bâtiment municipal
college: Bâtiment d’enseignement supérieur
commercial: Bâtiment de bureaux
construction: Bâtiment en construction
detached: Maison isolée
dormitory: Dortoir
duplex: Maison en duplex
farm: Corps de ferme
farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
garage: Garage
garages: Garages
greenhouse: Serre
hangar: Hangar
hospital: Bâtiment hospitalier
hotel: Bâtiment d’hôtel
house: Maison
houseboat: Habitation flottante
hut: Cahute
industrial: Bâtiment industriel
kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
manufacture: Bâtiment d’usine
office: Bâtiment de bureaux
public: Bâtiment public
residential: Bâtiment résidentiel
retail: Magasin
roof: Toit
ruins: Bâtiment en ruine
school: Bâtiment d’école
semidetached_house: Maison mitoyenne
service: Bâtiment de service
shed: Cabanon
stable: Écurie
static_caravan: Caravane
temple: Bâtiment de temple
terrace: Rangée de bâtiments
train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
university: Bâtiment d’université
warehouse: Entrepôt
"yes": Bâtiment
club:
scout: Base de groupe de scout
sport: Club de sport
"yes": Club
craft:
beekeeper: Apiculteur
blacksmith: Forgeron
brewery: Brasserie
carpenter: Charpentier
caterer: Traiteur
confectionery: Confiserie
dressmaker: Couturier
electrician: Électricien
electronics_repair: Réparateur électronique
gardener: Jardinier
glaziery: Vitrerie
handicraft: Artisanat
hvac: Fabricant de climatisation
metal_construction: Constructeur en métal
painter: Peintre
photographer: Photographe
plumber: Plombier
roofer: Couvreur
sawmill: Scierie
shoemaker: Cordonnier
stonemason: Maçon
tailor: Tailleur
window_construction: Construction de fenêtre
winery: Domaine viticole
"yes": Boutique d’artisanat
emergency:
access_point: Point d’accès
ambulance_station: Dépôt d’ambulances
assembly_point: Point de rassemblement
defibrillator: Défibrillateur
fire_extinguisher: Extincteur
fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
phone: Borne d’appel d’urgence
siren: Sirène d’urgence
suction_point: Point d’aspiration d’urgence
water_tank: Citerne d’eau d’urgence
highway:
abandoned: Autoroute abandonnée
bridleway: Chemin pour cavaliers
bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
bus_stop: Arrêt de bus
construction: Route en construction
corridor: Couloir
crossing: Intersection / carrefour
cycleway: Piste cyclable
elevator: Ascenseur
emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
emergency_bay: Zone de secours
footway: Chemin piéton
ford: Gué
give_way: Panneau « Cédez le passage »
living_street: Rue en zone de rencontre
milestone: Borne kilométrique
motorway: Autoroute
motorway_junction: Sortie / Échangeur
motorway_link: Bretelle d’autoroute
passing_place: Endroit de passage
path: Chemin
pedestrian: Rue piétonne
platform: Plateforme
primary: Route principale
primary_link: Route principale
proposed: Projet de route
raceway: Circuit
residential: Rue résidentielle
rest_area: Aire de repos
road: Route
secondary: Route secondaire
secondary_link: Route secondaire
service: Voie de service
services: Services autoroutiers
speed_camera: Radar de vitesse
steps: Escalier
stop: Panneau « Stop / Arrêt »
street_lamp: Lampadaire
tertiary: Route tertiaire
tertiary_link: Route tertiaire
track: Chemin
traffic_mirror: Miroir de circulation
traffic_signals: Feux de circulation
trailhead: Point de départ
trunk: Voie express
trunk_link: Voie express
turning_circle: Cercle tournant
turning_loop: Virage en boucle
unclassified: Route mineure
"yes": Route
historic:
aircraft: Avion historique
archaeological_site: Site archéologique
bomb_crater: Cratère de bombe historique
battlefield: Champ de bataille
boundary_stone: Borne frontière
building: Bâtiment historique
bunker: Bunker
cannon: Canon historique
castle: Château
charcoal_pile: Terril charbonnier historique
church: Église
city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
citywalls: Remparts / murailles
fort: Fort
heritage: Site / objet du patrimoine
hollow_way: Chemin creux
house: Maison historique
manor: Manoir
memorial: Mémorial
milestone: Borne historique
mine: Mine
mine_shaft: Puits de mine
monument: Grand monument commémoratif
railway: Chemin de fer historique
roman_road: Voie romaine
ruins: Ruines
rune_stone: Pierre runique
stone: Pierre
tomb: Tombeau
tower: Tour
wayside_chapel: Chapelle en bord de route
wayside_cross: Calvaire
wayside_shrine: Oratoire
wreck: Épave
"yes": Site / objet historique
junction:
"yes": Intersection / carrefour
landuse:
allotments: Jardins familiaux
aquaculture: Aquaculture
basin: Bassin
brownfield: Friche industrielle
cemetery: Cimetière
commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
conservation: Zone préservée
construction: Zone en construction
farmland: Terres agricoles
farmyard: Cour et corps de ferme
forest: Forêt
garages: Garages
grass: Pelouse
greenfield: Terrain vierge
industrial: Zone industrielle
landfill: Décharge
meadow: Prairie
military: Zone militaire
mine: Mine
orchard: Verger
plant_nursery: Crèche d’usine
quarry: Carrière
railway: Voie ferrée
recreation_ground: Aire de jeux
religious: Terrain religieux
reservoir: Bassin de retenue
reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
residential: Zone résidentielle
retail: Zone commerciale
village_green: Pré communal
vineyard: Vignoble
"yes": Utilisation des terres
leisure:
adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
bandstand: Kiosque à musique
beach_resort: Station balnéaire
bird_hide: Observatoire ornithologique
bleachers: Gradins
bowling_alley: Piste de bowling
common: Terrains communaux
dance: Salle de bal
dog_park: Parc à chiens
firepit: Foyer
fishing: Zone de pêche
fitness_centre: Centre de fitness
fitness_station: Atelier de parcours de santé
garden: Jardin
golf_course: Terrain de golf
horse_riding: Équitation
ice_rink: Patinoire
marina: Port de plaisance
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Réserve naturelle
outdoor_seating: Sièges extérieurs
park: Parc
picnic_table: Table de pique-nique
pitch: Terrain de sport
playground: Aire de jeux
recreation_ground: Aire de jeux
resort: Villégiature
sauna: Sauna
slipway: Cale de lancement
sports_centre: Centre sportif
stadium: Stade
swimming_pool: Piscine
track: Piste de course
water_park: Parc aquatique
"yes": Loisirs
man_made:
adit: Galerie d’accès de mine
advertising: Publicité
antenna: Antenne
avalanche_protection: Pare-avalanches
beacon: Balise
beam: Rayon
beehive: Ruche
breakwater: Brise-lames
bridge: Pont
bunker_silo: Bunker
cairn: Tumulus
chimney: Cheminée
clearcut: Déboisement
communications_tower: Tour de communication
crane: Grue
cross: Croix
dolphin: Poste d’amarrage
dyke: Digue
embankment: Talus
flagpole: Mât de drapeau
gasometer: Gazomètre
groyne: Épi
kiln: Four
lighthouse: Phare
manhole: Bouche d’égout
mast: Mât / pylône
mine: Mine
mineshaft: Puits de mine
monitoring_station: Station de surveillance
petroleum_well: Puits de pétrole
pier: Jetée
pipeline: Pipeline
pumping_station: Station de pompage
reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
silo: Silo
snow_cannon: Canon à neige
snow_fence: Barrière à neige
storage_tank: Citerne de stockage
street_cabinet: Armoire de rue
surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
telescope: Télescope
tower: Tour
utility_pole: Poteau utilitaire
wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
watermill: Moulin à eau
water_tap: Robinet d’eau
water_tower: Château d’eau
water_well: Puits
water_works: Système hydraulique
windmill: Moulin à vent
works: Usine
"yes": Créé par l’homme
military:
airfield: Terrain d’aviation militaire
barracks: Caserne
bunker: Bunker
checkpoint: Point de contrôle
trench: Tranchée
"yes": Militaire
mountain_pass:
"yes": Col de montagne
natural:
atoll: Atoll
bare_rock: Roche nue
bay: Baie
beach: Plage
cape: Cap
cave_entrance: Entrée de grotte
cliff: Falaise
coastline: Littoral
crater: Cratère
dune: Dune
fell: Lande
fjord: Fjord
forest: Forêt
geyser: Geyser
glacier: Glacier
grassland: Herbage
heath: Bruyère
hill: Colline
hot_spring: Source thermale
island: Île
isthmus: Isthme
land: Terre
marsh: Marécage
moor: Brande
mud: Boue
peak: Pic
peninsula: Péninsule
point: Pointe
reef: Récif
ridge: Crête
rock: Rocher
saddle: Selle
sand: Sable
scree: Éboulis
scrub: Broussailles
shingle: Galet
spring: Source
stone: Pierre
strait: Détroit
tree: Arbre
tree_row: Rangée d’arbres
tundra: Toundra
valley: Vallée
volcano: Volcan
water: Eau
wetland: Zone humide
wood: Forêt
"yes": Élément naturel
office:
accountant: Comptable
administrative: Administration
advertising_agency: Agence publicitaire
architect: Architecte
association: Association
company: Entreprise
diplomatic: Bureau diplomatique
educational_institution: Institution éducative
employment_agency: Agence pour l’emploi
energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
estate_agent: Agent immobilier
financial: Bureau financier
government: Administration publique
insurance: Agence d’assurance
it: Bureau informatique
lawyer: Avocat
logistics: Agence logistique
newspaper: Agence de journalisme
ngo: Agence d’une ONG
notary: Notaire
religion: Bureau confessionnel
research: Bureau de recherche
tax_advisor: Fiscaliste
telecommunication: Agence de télécommunication
travel_agent: Agence de voyage
"yes": Bureau
place:
allotments: Jardins familiaux
archipelago: Archipel
city: Grande ville
city_block: Bloc urbain
country: Pays
county: Comté
farm: Ferme
hamlet: Hameau habité
house: Maison
houses: Maisons
island: Île
islet: Îlot
isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
locality: Lieu-dit inhabité
municipality: Municipalité
neighbourhood: Quartier
plot: Lopin
postcode: Code postal
quarter: Quartier
region: Région
sea: Mer
square: Place
state: État / province
subdivision: Subdivision
suburb: Quartier
town: Petite ville
village: Village
"yes": Lieu
railway:
abandoned: Voie ferrée abandonnée
buffer_stop: Buttoir
construction: Voie ferrée en construction
disused: Voie ferrée désaffectée
funicular: Funiculaire
halt: Arrêt de train
junction: Jonction ferroviaire
level_crossing: Passage à niveau
light_rail: Voie ferrée légère
miniature: Voie ferrée miniature
monorail: Monorail
narrow_gauge: Voie ferrée étroite
platform: Plateforme ferroviaire
preserved: Voie ferrée conservée
proposed: Voie ferrée en projet
rail: Rail
spur: Embranchement ferroviaire
station: Gare ferroviaire
stop: Arrêt de chemin de fer
subway: Station de métro
subway_entrance: Bouche de métro
switch: Aiguillage
tram: Tramway
tram_stop: Arrêt de tram
turntable: pont tournant
yard: Voie de triage
shop:
agrarian: Magasin agricole
alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
antiques: Antiquaire
appliance: Magasin d’électroménager
art: Boutique d’art
baby_goods: Accessoires pour bébés
bag: Maroquinerie
bakery: Boulangerie
bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
beauty: Magasin de produits de beauté
bed: Produits de literie
beverages: Magasin de boissons
bicycle: Magasin de vélos
bookmaker: Bureau de paris
books: Librairie
boutique: Boutique de mode
butcher: Boucherie
car: Concession automobile
car_parts: Pièces d’automobile
car_repair: Garage de réparation automobile
carpet: Magasin de tapis
charity: Boutique humanitaire
cheese: Fromager
chemist: Droguerie
chocolate: Chocolatier
clothes: Boutique de vêtements
coffee: Magasin de café
computer: Boutique informatique
confectionery: Confiserie
convenience: Épicerie
copyshop: Boutique de photocopies
cosmetics: Boutique de cosmétiques
craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
curtain: Magasin de rideaux
dairy: Crèmerie
deli: Traiteur
department_store: Grand magasin
discount: Magasin discount
doityourself: Magasin de bricolage
dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
electronics: Boutique de produits électroniques
erotic: Boutique érotique
estate_agent: Agent immobilier
fabric: Boutique de tissus
farm: Magasin de produits agricoles
fashion: Boutique de mode
fishing: Magasin d’accessoires de pêche
florist: Fleuriste
food: Magasin d’alimentation
frame: Magasin de cadres
funeral_directors: Pompes funèbres
furniture: Magasin de meubles
garden_centre: Jardinerie
gas: Marchand de gaz
general: Magasin généraliste
gift: Boutique de cadeaux
greengrocer: Marchand de fruits et légumes
grocery: Épicerie
hairdresser: Coiffeur
hardware: Quincaillerie
health_food: Magasin d’aliments naturels
hearing_aids: Aides auditives
herbalist: Herboriste
hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
houseware: Magasin d’articles ménagers
ice_cream: Marchand de glace
interior_decoration: Décoration intérieure
jewelry: Bijouterie
kiosk: Kiosque
kitchen: Magasin de cuisine
laundry: Blanchisserie
locksmith: Serrurier
lottery: Loterie
mall: Centre commercial
massage: Massage
medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
money_lender: Prêts d’argent
motorcycle: Magasin de motos
motorcycle_repair: Réparateur de moto
music: Boutique de musique / disquaire
musical_instrument: Instruments de musique
newsagent: Marchand de journaux
nutrition_supplements: Compléments alimentaires
optician: Opticien
organic: Magasin d’alimentation bio
outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
paint: Magasin de peinture
pastry: Pâtisserie
pawnbroker: Prêteur sur gages
perfumery: Parfumerie
pet: Animalerie
pet_grooming: Soin des animaux domestiques
photo: Boutique de photographie
seafood: Fruits de mer
second_hand: Boutique de produits d’occasion
sewing: Mercerie
shoes: Magasin de chaussures
sports: Magasin de d’articles de sport
stationery: Papeterie
storage_rental: Garde-meubles
supermarket: Supermarché
tailor: Tailleur
tattoo: Tatoueur
tea: Magasin de thé
ticket: Billetterie
tobacco: Bureau de tabac
toys: Magasin de jouets
travel_agency: Agence de voyage
tyres: Magasin de pneus
vacant: Commerce vacant
variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
video: Magasin de vidéos
video_games: Magasin de jeux vidéos
wholesale: Magasin de gros
wine: Caviste
"yes": Boutique
tourism:
alpine_hut: Refuge
apartment: Appartement de vacances
artwork: Œuvre d’art
attraction: Attraction
bed_and_breakfast: Gîte
cabin: Hutte touristique
camp_pitch: Terrain de camping
camp_site: Camping
caravan_site: Site pour caravanes
chalet: Chalet
gallery: Galerie
guest_house: Maison d'hôte
hostel: Auberge
hotel: Hôtel
information: Informations
motel: Motel
museum: Musée
picnic_site: Aire de pique-nique
theme_park: Parc à thème
viewpoint: Point de vue
wilderness_hut: Cabane sauvage
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Passage de bâtiment
culvert: Buse
"yes": Tunnel
waterway:
artificial: Cours d’eau artificiel
boatyard: Chantier naval
canal: Canal
dam: Barrage
derelict_canal: Canal d’évacuation
ditch: Fossé
dock: Dock
drain: Drain
lock: Écluse
lock_gate: Porte d’écluse
mooring: Mouillage
rapids: Rapides
river: Rivière ou fleuve
stream: Ruisseau
wadi: Oued
waterfall: Chute d’eau
weir: Barrage
"yes": Cours d’eau
admin_levels:
level2: Frontière de pays
level3: Frontière de région
level4: Limite d’État, province ou région
level5: Limite de région
level6: Limite de département ou province
level7: Frontière municipale
level8: Limite communale
level9: Limite de village ou arrondissement municipal
level10: Limite de quartier
level11: Frontière de voisinage
types:
cities: Grandes villes
towns: Petites villes
places: Lieux
results:
no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
more_results: Plus de résultats
issues:
index:
title: Problèmes
select_status: Sélectionner un état
select_type: Sélectionner un type
select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
reported_user: Utilisateur signalé
not_updated: Non mis à jour
search: Rechercher
search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
status: État
reports: Rapports
last_updated: Dernière mise à jour
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: à %{time} par %{user}
link_to_reports: Afficher les rapports
reports_count:
zero: Aucun rapport
one: Un rapport
other: '%{count} rapports'
reported_item: Élément signalé
states:
ignored: Ignoré
open: Ouvert
resolved: Résolu
update:
new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
show:
title: Problème %{status} nº %{issue_id}
reports:
zero: Aucun rapport
one: 1 rapport
other: '%{count} rapports'
report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
resolve: Résoudre
ignore: Ignorer
reopen: Rouvrir
reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
read_reports: Lire les rapports
new_reports: Nouveaux rapports
other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
resolve:
resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
ignore:
ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
reopen:
reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
comments:
comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
reassign_param: Réaffecter le problème ?
reports:
reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
note: Note nº %{note_id}
issue_comments:
create:
comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
reports:
new:
title_html: Rapport %{link}
missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
disclaimer:
intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
assurer que :'
not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
l’aide des membres de votre proche communauté
resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
concerné.
categories:
diary_entry:
spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
other_label: Autre
diary_comment:
spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
other_label: Autre
user:
spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
other_label: Autre
note:
spam_label: Cette note est du pourriel
personal_label: Cette note contient des données personnelles
abusive_label: Cette note est injurieuse
other_label: Autre
create:
successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
provide_details: Veuillez fournir les détails requis
layouts:
project_name:
title: OpenStreetMap
h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logo d’OpenStreetMap
home: Aller à votre domicile
logout: Se déconnecter
log_in: Se connecter
log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
sign_up: S’inscrire
start_mapping: Commencer à cartographier
sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
edit: Modifier
history: Historique
export: Exporter
issues: Problèmes
data: Données
export_data: Exporter les données
gps_traces: Traces GPS
gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
user_diaries: Journaux des utilisateurs
user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
edit_with: Modifier avec %{editor}
tag_line: La carte wiki libre du monde
intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
et libre d’utilisation sous licence libre.
intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
%{bytemark}, et d’autres %{partners}.
partners_ucl: l’University College de Londres
partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
partners_partners: partenaires
tou: Conditions d’utilisation
osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
help: Aide
about: À propos
copyright: Droits d’auteur
communities: Communautés
community: Communauté
community_blogs: Blogues de la communauté
community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
foundation: La Fondation
foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
text: Faire un don
learn_more: En savoir plus
more: Plus
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
journal'
hi: Bonjour %{to_user},
header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
avec le sujet %{subject} :'
footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
message_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Bonjour %{to_user},
header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
%{subject} :'
header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
sujet %{subject} :'
footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
à l’auteur sur %{replyurl}
footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
message à l'auteur sur %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Bonjour %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
gpx_description:
description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
avec la description « %{trace_description} » et sans balise
gpx_failure:
hi: Bonjour %{to_user},
failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
et comment les éviter à l’adresse %{url}.
import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
gpx_success:
hi: Bonjour %{to_user},
loaded_successfully:
one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
points possibles.
subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
greeting: Bonjour !
created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
supplémentaires pour bien démarrer.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
greeting: Bonjour,
hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
pour confirmer cette modification.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
greeting: Bonjour,
hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
pour réinitialiser votre mot de passe.
note_comment_notification:
anonymous: Un utilisateur anonyme
greeting: Bonjour,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
vous vous intéressez'
your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
près de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
de carte près de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
vous vous intéressez'
your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
La note est proche de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
commentée. La note est près de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
vous vous intéressez'
your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
%{place}.'
commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
La note se trouve près de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
commentée. La note est près de %{place}.'
details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Bonjour %{to_user},
greeting: Bonjour,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
modifications'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
auquel vous vous intéressez'
your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
vos groupes de modifications'
your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
de vos groupes de modifications'
commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
partial_changeset_without_comment: sans commentaire
details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
sur %{url}.
unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
confirmations:
confirm:
heading: Vérifiez votre courriel !
introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
et vous pourrez commencer à cartographier.
press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
compte.
button: Confirmer
success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
already active: Ce compte a déjà été confirmé.
unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
confirmation, cliquez ici.
confirm_resend:
failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
confirm_email:
heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
votre nouvelle adresse de courriel.
button: Confirmer
success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
resend_success_flash:
confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
messages:
inbox:
title: Boîte de réception
my_inbox: Ma boîte de réception
my_outbox: Ma boîte d’envoi
messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
new_messages:
zero: zéro nouveau message
one: un nouveau message
other: '%{count} nouveaux messages'
old_messages:
zero: aucun ancien message
one: un ancien message
other: '%{count} anciens messages'
from: De
subject: Objet
date: Date
no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
message_summary:
unread_button: Marquer comme non lu
read_button: Marquer comme lu
reply_button: Répondre
destroy_button: Supprimer
new:
title: Envoyer un message
send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
subject: Sujet
body: Corps
back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
create:
message_sent: Message envoyé
limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
no_such_message:
title: Message introuvable
heading: Message introuvable
body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
outbox:
title: Boîte d’envoi
my_inbox: Ma boîte de réception
my_outbox: Ma boîte d’envoi
messages:
one: Vous n’avez aucun message envoyé
other: Vous avez %{count} messages envoyés
to: À
subject: Objet
date: Date
no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
people_mapping_nearby: personnes proche de vous
reply:
wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
show:
title: Lire le message
from: De
subject: Objet
date: Date
reply_button: Répondre
unread_button: Marque comme non lu
destroy_button: Supprimer
back: Retour
to: À
wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
sent_message_summary:
destroy_button: Supprimer
mark:
as_read: Message marqué comme lu
as_unread: Message marqué comme non lu
destroy:
destroyed: Message supprimé
passwords:
lost_password:
title: Mot de passe perdu
heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
email address: 'Adresse de courriel :'
new password button: Réinitialiser le mot de passe
help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
votre mot de passe.
notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
reset_password:
title: Réinitialiser le mot de passe
heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
reset: Réinitialiser le mot de passe
flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
preferences:
show:
title: Mes préférences
preferred_editor: Éditeur préféré
preferred_languages: Langues préférées
edit_preferences: Modifier les préférences
edit:
title: Modifier les préférences
save: Mettre à jour les préférences
cancel: Annuler
update:
failure: Impossible de mettre à jour les préférences
update_success_flash:
message: Préférences mises à jour.
profiles:
edit:
title: Modifier le profil
save: Mettre à jour le profil
cancel: Annuler
image: Image
gravatar:
gravatar: Utiliser Gravatar
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
disabled: Gravatar a été désactivé.
enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
new image: Ajouter une image
keep image: Garder l’image actuelle
delete image: Supprimer l’image actuelle
replace image: Remplacer l’image actuelle
image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
le mieux)
home location: Lieu de domicile
no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
sur la carte ?
update:
success: Profil mis à jour.
failure: Impossible de mettre à jour le profil.
sessions:
new:
title: Se connecter
heading: Se connecter
email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
password: 'Mot de passe :'
openid_html: '%{logo} OpenID :'
remember: Se souvenir de moi
lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
login_button: Se connecter
register now: S’inscrire maintenant
with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
avec votre identifiant et votre mot de passe :'
with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
vous devez posséder un compte.
create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.
Veuillez
cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
sinon demandez un nouveau courriel de confirmation.
auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
identifier.
openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
auth_providers:
openid:
title: Connexion avec OpenID
alt: Se connecter avec une URL OpenID
google:
title: Connexion avec Google
alt: Se connecter avec un OpenID de Google
facebook:
title: Connexion avec Facebook
alt: Se connecter avec un compte de Facebook
windowslive:
title: Connexion avec Windows Live
alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
github:
title: Connexion avec GitHub
alt: Se connecter avec un compte de GitHub
wikipedia:
title: Connexion avec Wikipédia
alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
wordpress:
title: Connexion avec Wordpress
alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
aol:
title: Connexion avec AOL
alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
destroy:
title: Déconnexion
heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
logout_button: Déconnexion
suspended_flash:
suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
en discuter.
support: assistance
shared:
markdown_help:
title_html: Analysé avec kramdown
headings: Titres
heading: Titre
subheading: Sous-titre
unordered: Liste non ordonnée
ordered: Liste ordonnée
first: Premier élément
second: Deuxième élément
link: Lien
text: Texte
image: Image
alt: Texte alternatif
url: URL
richtext_field:
edit: Modifier
preview: Aperçu
site:
about:
next: Suivant
copyright_html: © Contributeurs
d’OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
local_knowledge_title: Connaissance locale
local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
à jour.
community_driven_title: Conduit par la communauté
community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
blogue OpenStreetMap,\nles
journaux d’utilisateurs, \nles blogues
communautaires et \nle site web de la Fondation
OSM."
open_data_title: Données libres
open_data_html: 'OpenStreetMap est en données libres : vous êtes libre
de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
même licence. Consultez la page sur les droits
d’auteur et la licence pour plus de détails.'
legal_title: Informations juridiques
legal_1_html: |-
Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
Fondation OpenStreetMap (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
à nos Conditions d’utilisation, à notre Politique des usages acceptés et à notre Politique de confidentialité.
legal_2_html: |-
Veuillez contacter l’OSMF
si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des marques déposées de l’OSMF.
partners_title: Partenaires
copyright:
foreign:
title: À propos de cette traduction
html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
la version anglaise prévaudra
english_link: l’original en anglais
native:
title: À propos de cette page
html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
de lire à son sujet et %{mapping_link}.
native_link: traduction française
mapping_link: commencer à contribuer
legal_babble:
title_html: Droits d’auteur et licence
intro_1_html: |-
OpenStreetMap® est un ensemble de données ouvertes, disponibles sous la licence libre Open Data Commons Open Database License (ODbL) accordée par la Fondation OpenStreetMap (OSMF).
intro_2_html: |-
Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le texte
légal complet détaille vos droits et responsabilités.
intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \nCreative\nCommons
paternité – partage à l’identique 2.0 (CC-BY-SA 2.0)."
credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
effectuer les deux choses suivantes :'
credit_2_1_html: |-