# Messages for Occitan (occitan)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: COMISSIONTOPOC
# Author: Cedric31
# Author: Gasconoc
# Author: Guilhelma
# Author: Macofe
# Author: OpenStreetMap-oc
# Author: Quentí
---
oc:
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y a %H:%M'
blog: '%e %B %Y'
helpers:
file:
prompt: Seleccionatz un fichier
submit:
diary_comment:
create: Sauvar
diary_entry:
create: Publicar
update: Actualizar
issue_comment:
create: Ajustar un comentari
message:
create: Mandar
client_application:
create: Enregistrar
update: Actualizar
oauth2_application:
create: Enregistrar
update: Actualizar
redaction:
create: Crear la redaccion
update: Sauvar la redaccion
trace:
create: Teledescargar
update: Enregistrar lei modificacions
user_block:
create: Crear un blòt
update: Modificar lo blòt
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: sembla pas una adreiça de corrier electronic valida
email_address_not_routable: es pas rotable
models:
acl: Lista de contraròtle d’accès
changeset: Grop de modificacions
changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions
country: País
diary_comment: Comentari dau jornau
diary_entry: Intrada dau jornau
friend: Amic
issue: Dificultat
language: Lenga
message: Messatge
node: Nos
node_tag: Etiqueta de nos
notifier: Notificador
old_node: Node Ancian
old_node_tag: Etiqueta de node anciana
old_relation: Relacion anciana
old_relation_member: Membre de l'anciana relacion
old_relation_tag: Etiqueta de l'anciana relacion
old_way: Linha anciana
old_way_node: Nos dau camin ancian
old_way_tag: Etiqueta de la linha anciana
relation: Relacion
relation_member: Membre de la relacion
relation_tag: Etiqueta de la relacion
report: Senhalar
session: Session
trace: Traça
tracepoint: Ponch de la traça
tracetag: Etiqueta de la traça
user: Utilizaire
user_preference: Preferéncias de l’utilizaire
user_token: Testimòni d'usatgièr
way: Linha
way_node: Nos de la linha
way_tag: Etiqueta de la linha
attributes:
client_application:
name: Nom (Obligatòri)
url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri)
callback_url: URL de rampèu
support_url: URL de supòrt
allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire.
allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire.
allow_write_diary: creatz d'intradas dins lo jornau, de comentaris e fasètz-vos
d'amics.
allow_write_api: modificar la mapa
allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas.
allow_write_gpx: telecargar de traças GPS.
allow_write_notes: modificar lei nòtas
diary_comment:
body: Còrs
diary_entry:
user: Utilizaire
title: Subjècte
latitude: Latitud
longitude: Longitud
language_code: Lenga
doorkeeper/application:
name: Nom
redirect_uri: Redirigir URIs
confidential: Aplicacion confidenciala ?
scopes: Permissions
friend:
user: Utilizaire
friend: Amic
trace:
user: Utilizaire
visible: Visible
name: Nom dau fichier
size: Mesura
latitude: Latitud
longitude: Longitud
public: Public
description: Descripcion
gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :'
visibility: 'Visibilitat :'
tagstring: Etiquetas
message:
sender: Expeditor
title: Subjècte
body: Còrs
recipient: Destinatari
redaction:
title: Títol
description: Descripcion
report:
category: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:'
details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri).
user:
auth_provider: Fornidor d'autenticacion
auth_uid: UID d'autentificacion
email: Adreiça de corrier electronic
email_confirmation: Corrier electronic d'autentificacion
new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :'
active: Actiu
display_name: Nom afichat
description: Descripcion dau perfiu
home_lat: 'Latitud :'
home_lon: 'Longitud :'
languages: Lengas preferidas
preferred_editor: 'Editor preferit :'
pass_crypt: Senhau
pass_crypt_confirmation: Confirmacion dau senhau
help:
doorkeeper/application:
confidential: L'aplicacion serà utilizada se lo secrèt dau client se pòt garentir
(leis aplicacions nativas de mobile e leis aplicacions d'una sola pagina
son pas confidencialas)
redirect_uri: Usatz una linha per URI
trace:
tagstring: separadas per de virgulas
user_block:
reason: Rason per la quala l'utilizator es blocat. Mercé d'èsser tant suau
e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus
la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz
que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz
de tèrmes simples e precís.
needs_view: L’utilizaire se deu connectar avans qu'aqueste blòt expire ?
user:
email_confirmation: Vòstra adreiça se mostrarà pas publicament (vejatz la
nòstra politica de privadança</a> per mai d'informacion)
new_email: (jamai afichat publicament)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: Fa près de 1 ora
other: Fa près de %{count} d'oras
about_x_months:
one: fa près de 1 mes
other: fa près de %{count} de mes
about_x_years:
one: fa près de 1 an
other: fa près de %{count} d'ans
almost_x_years:
one: fa près de 1 ora
other: fa près de %{count} d'oras
half_a_minute: fa mièja minuta
less_than_x_seconds:
one: fa mens de 1 segonda
other: fa mens de %{count} segondas
less_than_x_minutes:
one: fa mens de 1 minuta
other: fa mens de %{count} de minutas
over_x_years:
one: fa près de 1 an
other: fa près de %{count} d'ans
x_seconds:
one: fa 1 segonda
other: fa %{count} segondas
x_minutes:
one: fa 1 minuta
other: fa %{count} de minutas
x_days:
one: fa
other: ier %{count} de jorns
x_months:
one: fa près de 1 mes
other: fa près de %{count} de mes
x_years:
one: fa près de 1 an
other: fa près de %{count} d'ans
printable_name:
with_version: '%{id}, v%{version}'
with_name_html: '%{name} (%{id})'
editor:
default: Per defaut (actualament %{name})
id:
name: iD
description: iD (editor integrat au navigador)
remote:
name: Editor extèrne
description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor)
auth:
providers:
none: Ges
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipèdia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Creat fa %{when}
opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
commented_at_html: Actualizat fa %{when}
commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
closed_at_html: Reglat fa %{when}
closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user}
reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
rss:
title: Nòtas d'OpenStreetMap
description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o serradas dins
vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Un fiu rss per la nòta %{id}
opened: nòta novèla (pròche de %{place})
commented: comentari novèu (pròche de %{place})
closed: nòta serrada (pròche de %{place})
reopened: nòta reactivada (pròche de %{place})
entry:
comment: Comentari
full: Nòta completa
account:
deletions:
show:
title: Suprimir lo còmpte
warning: Avís! Lo procès de supression dau còmpte es definitiu e pòt pas anullar.
delete_account: Suprimir lo còmpte
delete_introduction: 'Podètz suprimir vòstre còmpte OpenStreetMap en emplegant
lo boton dessota. Prenetz en compte lei detalhs seguents:'
delete_profile: S'eliminarà l'informacion de perfiu, comprés vòstre avatar,
la descripcion e la localizacion de vòstra demòra.
delete_display_name: S'eliminarà lo nom mostrat e se podrà utilizar per d'autrei
còmptes.
retain_caveats: 'Quauqueis informacions, pasmens, demoraràn a OpenStreetMap,
emai lo còmpte suprimit :'
retain_edits: Lei modificacions fachas a la mapa, se n'avètz agut fachas,
seràn mantengudas.
retain_traces: Lei traças GPS se n'avètz agut telecargadas, seràn mantengudas.
retain_diary_entries: Leis intradas e comentaris de jornau, se n'i a, seràn
mantengudas mai escondudas.
retain_notes: Lei nòtas e comentaris sus lei nòtas, se n'i a, seràn mantengudas
mai escondudas.
retain_changeset_discussions: Lei discussions sus lei cambiaments, se n'i
a, se conservaràn.
retain_email: L'adreiça e-mail sarà conservada.
confirm_delete: Siatz segur ?
cancel: Anullar
accounts:
edit:
title: Modificar lo compte
my settings: Meis opcions
current email address: 'Adreiça de corrier electronic actuala:'
external auth: 'Autentificacion extèrna:'
openid:
link text: qu’es aquò ?
public editing:
heading: Modificacion publica
enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar lei donadas.
enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: qu’es aquò ?
disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras
son anonimas.
disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
contributor terms:
heading: Tèrmes de collaboracion
agreed: Avètz acceptat lei tèrmes novèus dau contributor.
not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor.
review link text: Seguissètz aquest ligame per revisar e acceptar lei tèrmes
novèus de collaboracion.
agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions
son de domeni public.
link text: qu’es aquò ?
save changes button: Enregistrar lei modificacions
delete_account: Suprimir lo còmpte
go_public:
heading: 'Modificacion publica :'
make_edits_public_button: Rendre totei lei modificacions publicas
update:
success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès.
Verificatz vòstra bóstia mail per validar la verificacion de la novèla adreiça
e-mail.
success: Informacions sus l'utilizaire actualizadas amb succès.
destroy:
success: Còmpte suprimit...
browse:
created: Creat
closed: Plegat
created_html: Creat fa %{time}
closed_html: Plegat fa %{time}
created_by_html: Creat fa %{time} per %{user}
deleted_by_html: Suprimit fa %{time} per %{user}
edited_by_html: Modificat fa %{time} per %{user}
closed_by_html: Plegat fa %{time} per %{user}
version: Version
in_changeset: Grop de modificacions
anonymous: anonim
no_comment: (sensa comentaris)
part_of: Part de
part_of_relations:
one: 1 relacion
other: '%{count} relacions'
part_of_ways:
one: 1 linha
other: '%{count} linhas'
download_xml: Telecargar lo XML
view_history: Mostrar l’istoric
view_details: Mostrar lei detalhs
location: 'Emplaçament :'
common_details:
coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
changeset:
title: 'Grop de modificacions : %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nos (%{count})
node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count})
way: Linha (%{count})
way_paginated: Linhas (%{x} a %{y} sus %{count})
relation: Relacions (%{count})
relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count})
comment: Comentaris (%{count})
hidden_commented_by_html: Comentari amagat de %{user} i
a %{when}
commented_by_html: Comentari de %{user} i a %{when}
changesetxml: Grop de modificacions XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Grop de modificacions %{id}
title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment}
join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion
discussion: Discussion
still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà
un còp que l’ensemble de modificacions serà plegat.
node:
title_html: 'Nos : %{name}'
history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}'
way:
title_html: 'Linha : %{name}'
history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}'
nodes: Nos
nodes_count:
one: 1 nos
other: '%{count} nos'
also_part_of_html:
one: partida de la linha %{related_ways}
other: partida dei linhas %{related_ways}
relation:
title_html: 'Relacion : %{name}'
history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}'
members: Membres
members_count:
one: 1 membre
other: '%{count} membres'
relation_member:
entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}'
type:
node: Nos
way: Linha
relation: Relacion
containing_relation:
entry_html: Relacion %{relation_name}
entry_role_html: Relacion %{relation_name} (per %{relation_role})
not_found:
title: S'es pas trobat
sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} es pas estat trobat.'
type:
node: nos
way: linha
relation: relacion
changeset: grop de modificacions
note: nòta
timeout:
title: 'Error : temps d''espèra despassat'
sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de
temps per èsser recuperadas.
type:
node: nos
way: linha
relation: relacion
changeset: grop de modificacions
note: nòta
redacted:
redaction: Redaccion %{id}
message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada
perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions.
type:
node: nos
way: linha
relation: relacion
start_rjs:
feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre
vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar
aquelas donadas ?
load_data: Teledescargar las donadas
loading: Teledescargament...
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
key: La descripcion de l'etiqueta %{key}
sus lo wiki
tag: La descripcion de l'etiqueta %{key}=%{value}
sus lo wiki
wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata
wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia
wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons
telephone_link: Sonar %{phone_number}
colour_preview: Previsualizacion de la color %{colour_value}
query:
title: Requèsta sus leis objèctes
introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat.
nearby: Objèctes a proximitat
enclosing: Objèctes englobants
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pagina %{page}
next: Seguent →
previous: « Precedents
changeset:
anonymous: Anonim
no_edits: (sensa modificacion)
view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions
changesets:
id: Identificant
saved_at: Sauvat a
user: Utilizaire
comment: Comentari
area: Airau
index:
title: Gropes de modificacions
title_user: Gropes de modificacions per %{user}
title_friend: Grops de modificacions deis amics
title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat
empty: Ges de grop de modificacions trobat.
empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna.
empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat.
no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
load_more: Cargar mai
timeout:
sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met
tròp de temps per èsser recuperada.
changeset_comments:
comment:
comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
%{author}
commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
comments:
comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
%{author}
index:
title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap
title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
timeout:
sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met
tròp de temps per èsser recuperada.
dashboards:
contact:
km away: '%{count} km'
m away: distant de %{count} m
popup:
your location: Vòstre emplaçament
nearby mapper: Mapaire dins los environs
friend: Amic
show:
title: Tablèu de bòrd
no_home_location_html: '%{edit_profile_link} E establissètz la posicion de vòstre
domicili per veire leis usatgiers vesins.'
edit_your_profile: Modificar lo perfiu
my friends: los mens amics
no friends: Avètz pas encara ajustat d'amics
nearby users: Autreis utilizaires pròches
no nearby users: Ges d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a
proximitat.
friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics
friends_diaries: Entradas de jornal dels amics
nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires
a proximitat
nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat
diary_entries:
new:
title: Entrada de jornau nòva
form:
location: 'Luòc :'
use_map_link: Utilizar la mapa
index:
title: Jornaus deis utilizaires
title_friends: Jornaus deis amics
title_nearby: Jornaus deis utilizaires pròches
user_title: Jornau de %{user}
in_language_title: Entradas de jornau en %{language}
new: Entrada de jornau nòva
new_title: Ajustar una intrada nòva dins vòstre jornau
my_diary: Mon jornau
no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau
recent_entries: 'Intradas recentas de jornau :'
older_entries: Entradas pus ancianas
newer_entries: Entradas pus recentas
edit:
title: Modificar l'entrada de jornau
marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau
show:
title: Jornau de %{user} | %{title}
user_title: Jornau de %{user}
leave_a_comment: Ajustar un comentari
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per ajustar un comentari'
login: Connectatz-vos
no_such_entry:
title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada
heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}'
body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb l’id
%{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat.
diary_entry:
posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
updated_at_html: Darriera actualizacion de %{updated}
comment_link: Comentar aquesta entrada
reply_link: Respòndre a aquesta intrada
comment_count:
one: '%{count} comentari'
zero: Pas de comentari
other: '%{count} comentaris'
edit_link: Modificar aquesta entrada
hide_link: Amagar aquesta entrada
unhide_link: Mostrar aquesta intrada
confirm: Confirmar
report: Raportar aquesta intrada
diary_comment:
comment_from_html: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}
hide_link: Amagar aqueste comentari
unhide_link: Amagar pas mai aqueste comentari
confirm: Confirmar
report: Denonciar aqueste comentari
location:
location: 'Luòc :'
view: Mostrar
edit: Editar
feed:
user:
title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
language:
title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap
en %{language_name}
all:
title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap
description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap
comments:
title: Comentaris ajustats au jornau per %{user}
heading: Comentaris dau jornau de %{user}
subheading_html: Comentaris dau jornau ajustats per %{user}
no_comments: Ges de comentaris au jornau
post: Mandar
when: Quand
comment: Comentari
newer_comments: Comentaris pus recents
older_comments: Comentaris pus ancians
doorkeeper:
flash:
applications:
create:
notice: S'es enregistrat l'aplicacion.
friendships:
make_friend:
heading: Ajustar %{user} per amic ?
button: Ajustar per amic
success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic.
failed: O planhèm, fracàs al moment de l'ajust de %{name} per amic
already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}.
limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment
abans d'assajar tornarmai.
remove_friend:
heading: Suprimir %{user} per amic ?
button: Suprimir per amic
success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.'
not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Resultats intèrnes
osm_nominatim_html: Resultats de OpenStreetMap
Nominatim
osm_nominatim_reverse_html: Resultats de OpenStreetMap
Nominatim
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleferic
chair_lift: Telesèti
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
magic_carpet: Transportador rotlant
platter: Montaplat
pylon: Pilòn
station: Estacion de telecabina
t-bar: Montabarra en T
"yes": Vias per cables penjats
aeroway:
aerodrome: Aerodròm
airstrip: Pista d’aterrissatge
apron: Airau d’estacionament
gate: Pòrta
hangar: Cobèrt
helipad: Elipòrt
holding_position: Posicion d’espèra
navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion
parking_position: Plaça d'aparcament
runway: Pista d'aterratge e d'envòu
taxilane: Via de taxi
taxiway: Via de manòbra
terminal: Terminau d'aeropòrt
windsock: Manega de vent
amenity:
animal_boarding: Pension per animaus
animal_shelter: Refugi per animaus
arts_centre: Centre artistic
atm: Distribuidor automatic de bilhets
bank: Banca
bar: Bar
bbq: Barbacoa
bench: Banc
bicycle_parking: Aparcament per bicicletas
bicycle_rental: Logar de bicicletas
bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas
biergarten: Braçariá a l’aire liure
blood_bank: Banca de sang
boat_rental: Barcas a renda
brothel: Bordèu
bureau_de_change: Burèu de cambi
bus_station: Terminus de linha
cafe: Cafè
car_rental: Veituras a renda
car_sharing: Coveituratge
car_wash: Lavatge de veitura
casino: Casino
charging_station: Estacion de recarga
childcare: Gardariá
cinema: Cinèma
clinic: Clinica
clock: Relòtge
college: Collègi
community_centre: Sala polivalenta
conference_centre: Centre de conferéncias
courthouse: Palais de justícia
crematorium: Crematòri
dentist: Dentista
doctors: Mètges
drinking_water: Aiga potabla
driving_school: Escòla de conduita
embassy: Embaissada
events_venue: Espaci per eveniments
fast_food: Restauracion rapida
ferry_terminal: Terminau maritim
fire_station: Casèrna de pompièrs
food_court: Airau de restauracion
fountain: Fònt
fuel: Carburant
gambling: Jòcs d'azard
grave_yard: Cementèri
grit_bin: Caissa de sau
hospital: Espitau
hunting_stand: Taulièr de tir
ice_cream: Glacet
internet_cafe: Cafè internet
kindergarten: Ensenhament preelementari
language_school: Escòla de lenga
library: Bibliotèca
loading_dock: Cai de carga
love_hotel: Ostalariá d'amor
marketplace: Plaça de mercat
mobile_money_agent: Agent de moneda electronica
monastery: Monastèri
money_transfer: Transferiment de sòus
motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta
music_school: Escòla de musica
nightclub: Discotèca
nursing_home: Ostau de santat
parking: Aparcament
parking_entrance: Entrada de l’aparcament
parking_space: Plaça d’aparcament
payment_terminal: Terminau de pagament
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Luòc de culte
police: Polícia
post_box: Bóstia de letras
post_office: Burèu de pòsta
prison: Preson
pub: Bar
public_bath: Banh public - Banhera
public_bookcase: Biblioteca publica
public_building: Bastissa publica
ranger_station: Pòsta de gardabòsc
recycling: Ponch de reciclatge
restaurant: Restaurant
sanitary_dump_station: Estacion de descarga sanitària
school: Escòla
shelter: Abric
shower: Docha
social_centre: Centre sociau
social_facility: Servici sociau
studio: Estúdio
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Telefòn public
theatre: Teatre
toilets: Comuns
townhall: Ostau de vila
training: Installacions d'entraïnament
university: Universitat
vehicle_inspection: Inspeccion de veïcules
vending_machine: Distribuidor automatic
veterinary: Cirurgia veterinària
village_hall: Sala comunala
waste_basket: Escobilhièr
waste_disposal: Eliminacion de sobras
waste_dump_site: Site de descarga de curum
watering_place: Abeurador
water_point: Ponch d'aiga
weighbridge: Pònt bascula
"yes": Servici
boundary:
aboriginal_lands: Tèrras aborigenas
administrative: Limit administratiu
census: Limit estatistic
national_park: Pargue nacionau
political: Circonscripcion electorala
protected_area: Zòna protegida
"yes": Limit
bridge:
aqueduct: Pòrtaiga
boardwalk: Passejada
suspension: Pont suspendut
swing: Pont virant
viaduct: Viaducte
"yes": Pònt
building:
apartment: Despartament
apartments: Apartaments
barn: Feniera
bungalow: Bastidon
cabin: Cabanon
chapel: Capèla
church: Bastissa de la glèisa
civic: Edifici municipau
college: Bastissa universitària
commercial: Bastissa comerciala
construction: Bastissa en bastiment
detached: Ostau independent
dormitory: Residéncia Universitària
duplex: Ostau doble
farm: Tenement
farm_auxiliary: Dependéncias d'un tenement
garage: Garatge
garages: Garatges
greenhouse: Sèrra de cultura
hangar: Cobèrt
hospital: Bastissa espitaliera
hotel: Bastissa ostaliera
house: Ostau
houseboat: Ostau flotant
hut: Barraca
industrial: Bastissa industriala
kindergarten: Bastissa d'escòla mairala
manufacture: Fabrega
office: Bastissa de burèus
public: Bastissa publica
residential: Bastissa residenciala
retail: Venda de detalh
roof: Torre
ruins: Bastissa en roïnas
school: Bastissa escolara
semidetached_house: Ostau mejancier
service: Bastissa de servici
shed: Cabanon
stable: Estable
static_caravan: Caravana
temple: Bastissa d'un temple
terrace: Bastissa en terrassas
train_station: Edifici d'estacion de trens
university: Bastissa universitària
warehouse: Entrepaus
"yes": Bastissa
club:
scout: Basa de Scouts
sport: Club esportiu
"yes": Cèrcle
craft:
beekeeper: Apicultor
blacksmith: Faure
brewery: Braçariá
carpenter: Fustier
caterer: Manjador
confectionery: Confiseria
dressmaker: Sartre
electrician: Electrician
electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics
gardener: Jardinier
glaziery: Vitrier
handicraft: Artesanat
hvac: Fabricant de produchs de climatizacion
metal_construction: Construccions metalicas
painter: Pintre
photographer: Fotograf
plumber: Plombier
roofer: Teulissier
sawmill: Rèssa
shoemaker: Sabatier
stonemason: Maçon
tailor: Sartre
window_construction: Construccion de fenèstras
winery: Domeni viticòla
"yes": Botiga d'artesanat
emergency:
access_point: Ponch d'accès
ambulance_station: Depaus d'ambulància
assembly_point: Ponch d'acampada
defibrillator: Desfibrillador
fire_extinguisher: Extintor de fòc
fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis
landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia
life_ring: Bòia sauvavidas
phone: Telefòn d'urgéncia
siren: Sirena d'urgéncia
suction_point: Ponch d'aspiracion d'urgéncia
water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia
highway:
abandoned: Autorota abandonada
bridleway: Camin per cavaliers
bus_guideway: Via de bus guidada
bus_stop: Arrèst de bus
construction: Autorota en construccion
corridor: Corredor
crossing: Crosament
cycleway: Pista ciclabla
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Ponch d'accès d'urgéncia
emergency_bay: Zòna d'urgéncia
footway: Camin piedonier
ford: Ga
give_way: Panèu de cedar lo passatge
living_street: Carriera en zòna de rescòntre
milestone: Bòrna quilometrica
motorway: Autorota
motorway_junction: Joncion d'autorota
motorway_link: Rota autorotiera
passing_place: Luòc de passatge
path: Camin
pedestrian: Camin piedonier
platform: Plataforma
primary: Rota principala
primary_link: Rota principala
proposed: Projècte de rota
raceway: Circuit
residential: Carriera residenciala
rest_area: Airau de repaus
road: Rota
secondary: Rota segondària
secondary_link: Rota segondària
service: Rota de servici
services: Servicis autorotiers
speed_camera: Radar de velocitat
steps: Escaliers
stop: Panèu d'arrèst
street_lamp: Lampadari
tertiary: Rota terciària
tertiary_link: Rota terciària
track: Pista
traffic_mirror: Mirau de trafec
traffic_signals: Fuòcs de circulacion
trailhead: Ponch de partença
trunk: Via exprèssa
trunk_link: Via exprèssa
turning_circle: Rotonda de càncel
turning_loop: Virada en bocla
unclassified: Rota menora
"yes": Rota
historic:
aircraft: Avion istoric
archaeological_site: Site arqueologic
bomb_crater: Cratèr de bomba istoric
battlefield: Prat batalhier
boundary_stone: Bòrna termiera
building: Bastiment istoric
bunker: Bunker
cannon: Canon istoric
castle: Castèu
charcoal_pile: Carboniera istorica
church: Glèisa
city_gate: Portau
citywalls: Muralhas de vila
fort: Fòrt
heritage: Site de patrimòni
hollow_way: Camins fons
house: Ostau
manor: Castelet
memorial: Memoriau
milestone: Boina istorica
mine: Mina
mine_shaft: Potz de mina
monument: Monument
railway: Camin de fèrre istoric
roman_road: Via romana
ruins: Roïnas
rune_stone: Pèira runica
stone: Pèira
tomb: Tombèu - Cròs
tower: Torre
wayside_chapel: Capèla votiva
wayside_cross: Calvari
wayside_shrine: Orador
wreck: Varatge
"yes": Site istoric
junction:
"yes": Interseccion / Caireforc
landuse:
allotments: Òrts familhaus
aquaculture: Aquacultura
basin: Bacin
brownfield: Terren rasat - ermàs
cemetery: Cementèri
commercial: Zòna terciària
conservation: Zòna protegida
construction: Construccion
farmland: Terrens agricòlas
farmyard: Bastissas agricòlas
forest: Bòsc
garages: Garatges
grass: Èrba
greenfield: Zòna de construccion futura
industrial: Zòna industriala
landfill: Bordigau
meadow: Prada
military: Zòna militara
mine: Mina
orchard: Vergier
plant_nursery: Abarbador
quarry: Peiriera
railway: Via ferrada
recreation_ground: Airau de jòcs - Jogador
religious: Terren religiós
reservoir: Sèrva
reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva
residential: Zòna residenciala
retail: Pargue comerciau
village_green: Zòna publica erborada
vineyard: Vinha
"yes": Usatge dau terren
leisure:
adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes
amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo
bandstand: Quiòsc de la musica
beach_resort: Estacion balneara
bird_hide: Observatòri ornitologic
bleachers: Bancaus
bowling_alley: Juòc de bòchas
common: Terrens comunaus
dance: Balèti
dog_park: Pargue canin
firepit: Fogau
fishing: Zòna de pèsca
fitness_centre: Utilizacion dei tèrras
fitness_station: Estacion de percors de santat
garden: Jardin
golf_course: Terren de gòlf
horse_riding: Equitacion
ice_rink: Pista de patinatge
marina: Marina
miniature_golf: Gòlf miniatura
nature_reserve: Resèrva naturala
outdoor_seating: Assètis exteriors
park: Pargue
picnic_table: Taulas per manjar defòra
pitch: Terren d'espòrt
playground: Airau de jòcs - Jogador
recreation_ground: Terren de jòcs
resort: Complèxe toristic
sauna: Sauna
slipway: Cala d’avaratge
sports_centre: Centre esportiu
stadium: Estadi
swimming_pool: Piscina
track: Pista
water_park: Pargue aqüatic
"yes": Lesers
man_made:
adit: Galariá d'accès
advertising: Publicitat
antenna: Antena
avalanche_protection: Proteccion còntra leis avalancadas
beacon: Far
beam: Equipa
beehive: Bornhon
breakwater: Mòle
bridge: Pònt
bunker_silo: Bunker
cairn: Clapàs
chimney: Chamenèia
clearcut: Deboscatge
communications_tower: Torre de comunicacions
crane: Grua
cross: Crotz
dolphin: Pòste d’amarratge
dyke: Levada
embankment: Tèrraplen
flagpole: Mast de bandiera
gasometer: Gasomètre
groyne: Espigon de plaja
kiln: Forn de terralha
lighthouse: Far
manhole: Tapa de toat
mast: Biga
mine: Mina
mineshaft: Potz de mina
monitoring_station: Estacion de susvelhança
petroleum_well: Potz petrolifèr
pier: Peirada
pipeline: Pipeline
pumping_station: Estacion de pompatge
reservoir_covered: Depaus cobèrt
silo: Silo
snow_cannon: Canon de nèu
snow_fence: Barriera còntra lei avalancadas
storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge
street_cabinet: Armari tecnic
surveillance: Susvelhança
telescope: Telescòpi
tower: Torre
utility_pole: Biga electrica
wastewater_plant: Estacion de tractament deis aigas usadas
watermill: Molin d’aiga
water_tap: Robinet d'aiga
water_tower: Torre d'aiga
water_well: Potz
water_works: Sistèma idrolic
windmill: Molin de vent
works: Fabrega - Usina
"yes": Creat per l'òme
military:
airfield: Terren d'aviacion militara
barracks: Casèrna
bunker: Bunker
checkpoint: Ponch de contraròtle
trench: Trencada
"yes": Armada
mountain_pass:
"yes": Pas
natural:
atoll: Atòl
bare_rock: Rocassiera
bay: Baia
beach: Plaja
cape: Cap
cave_entrance: Entrada d’espeluca
cliff: Bauç
coastline: Còsta
crater: Cratèr
dune: Duna
fell: Lana
fjord: Fiòrd
forest: Sèuva
geyser: Guèiser
glacier: Glacier
grassland: Prada
heath: Bruguiera
hill: Pueg
hot_spring: Fònt termala
island: Illa
isthmus: Friu
land: Tèrra
marsh: Sanha
moor: Tèrra gasta
mud: Nita
peak: Cima
peninsula: Peninsula
point: Poncha
reef: Estèu
ridge: Crestenc
rock: Ròca
saddle: Pass
sand: Sabla
scree: Esbudèl - Cassa
scrub: Brossalha
shingle: Còdol
spring: Sorgent
stone: Pèira
strait: Estrech
tree: Aubre
tree_row: Renguiera d'aubres
tundra: Tondra
valley: Vau
volcano: Volcan
water: Aiga
wetland: Zòna umida
wood: Bòsc
"yes": Element naturau
office:
accountant: Comptable
administrative: Administracion
advertising_agency: Agéncia publicitària
architect: Arquitècte
association: Associacion
company: Societat
diplomatic: Burèu diplomatic
educational_institution: Institucion educativa
employment_agency: Agéncia per l'emplec
energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia
estate_agent: Agent immobilier
financial: Burèu financier
government: Agéncia governamentala
insurance: Burèu d'assegurança
it: Burèu d'informacion
lawyer: Avocat
logistics: Burèu logistic
newspaper: Burèu de redaccion d'un jornau
ngo: Burèu d'una ONG
notary: Notari
religion: Burèu religiós
research: Burèu de recèrca
tax_advisor: Consultant fiscau
telecommunication: Burèus de telecomunicacion
travel_agent: Agéncia de viatge
"yes": Burèu
place:
allotments: Òrts familhaus
archipelago: Archipèla
city: Vila
city_block: Rodolet d'ostaus
country: País
county: Comtat
farm: Tenement
hamlet: Masatge
house: Ostau
houses: Ostaus
island: Illa
islet: Illòt
isolated_dwelling: Escart
locality: Localitat
municipality: Municipalitat
neighbourhood: Quartier forestier, escart
plot: Parcèla
postcode: Còdi postal
quarter: Quartier
region: Region
sea: Mar
square: Plaça
state: Estat / província
subdivision: Subdivision
suburb: Quartier de vila, borgada
town: Vilòta
village: Vilatge
"yes": Luòc
railway:
abandoned: Via ferrada abandonada
buffer_stop: Butador
construction: Via ferrada en construccion
disused: Via ferrada desafectada
funicular: Via de funicular
halt: Arrèst de tren
junction: Jonccion ferroviària
level_crossing: Passatge de nivèu
light_rail: Pichona via ferrada
miniature: Via ferrada miniatura
monorail: Monoralh
narrow_gauge: Camin de fèrre de via estreita
platform: Plataforma ferroviària
preserved: Via ferrada conservada
proposed: Projècte de camin de fèrre
rail: Ralh
spur: Via de connexion
station: Estacion ferroviària
stop: Arrèst de camin de fèrre
subway: Estacion de mètro
subway_entrance: Entrada de mètro
switch: Agulhas
tram: Tramvia
tram_stop: Arrèst de tram
turntable: Rotonda ferroviària
yard: Via de triatge
shop:
agrarian: Botiga agricòla
alcohol: Botiga oficiala d'alcoòl
antiques: Antiquari
appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics
art: Botiga d'art
baby_goods: Botiga d'articles per la mainada
bag: Maroquinariá
bakery: Fornariá
bathroom_furnishing: Mòbles de banh
beauty: Botiga de produchs de beutat
bed: Matalassaria
beverages: Magazin de bevendas
bicycle: Botiga de bicicletas
bookmaker: Ostau d'escomesas
books: Librariá
boutique: Botiga
butcher: Carnissièr - Bochier
car: Venda de Veituras
car_parts: Pèças d'automobilas
car_repair: Reparacion d'automobilas
carpet: Botiga de tapís
charity: Magazin de benfasença
cheese: Fromatgier
chemist: Farmacia
chocolate: Chocolatier
clothes: Botga de vestits
coffee: Cafeteria
computer: Botiga d'informatica
confectionery: Confisariá
convenience: Especiariá
copyshop: Botiga de fotocòpias
cosmetics: Botiga de cosmetics
craft: Fornidudas per l'artesanat
curtain: Botiga de cortinas
dairy: Lachariá
deli: Tractaire
department_store: Grand magazin
discount: Botiga de rebais
doityourself: Botiga de bricolejatge
dry_cleaning: Netejament a sec
e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas
electronics: Botiga d'electronica
erotic: Botiga erotica
estate_agent: Agent immobilier
fabric: Botiga de teissuts
farm: Venda de produchs agricòlas
fashion: Botiga de mòda
fishing: Botiga d'accessòris de pesca
florist: Florista
food: Botiga d'alimentacion
frame: Botiga d'enquadrament
funeral_directors: Pompas funèbras
furniture: Amoblament
garden_centre: Jardinariá
gas: Combustibles
general: Botiga generalista
gift: Botiga de presents
greengrocer: Mercand d’èrbas
grocery: Especiariá
hairdresser: Coifaire - Perruquier
hardware: Quicalhariá
health_food: Botiga d'alimentacion naturala
hearing_aids: Aparelhs auditius
herbalist: Erboristeria
hifi: Botiga Hi-Fi
houseware: Venda d’articles per l'ostau
ice_cream: Glacier
interior_decoration: Decoracion d'interior
jewelry: Joielariá
kiosk: Quiòsc
kitchen: Botiga de cosina
laundry: Bugadariá
locksmith: Serralhier
lottery: Lotariá
mall: Galariá mercanda
massage: Massatge
medical_supply: Articles sanitaris
mobile_phone: Botiga de telefòns mobils
money_lender: Prestador de sòus
motorcycle: Botiga de mòto
motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas
music: Botiga de musica
musical_instrument: Instruments de musica
newsagent: Mercand de jornaus
nutrition_supplements: Complements alimentaris
optician: Optician
organic: Botiga bio
outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire
paint: Galariá de pintura
pastry: Pastissariá
pawnbroker: Prestaire per gatges
perfumery: Perfumaria
pet: Animalariá
pet_grooming: Perruqueria per animaus
photo: Botiga de fotografia
seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar
second_hand: Botiga de segonda man
sewing: Merceria
shoes: Botiga de cauçaduras
sports: Botiga d'espòrt
stationery: Papetariá
storage_rental: Depaus de mòbles
supermarket: Supermercat
tailor: Sartre
tattoo: Botiga de tatoatges
tea: Botiga de te
ticket: Bilhetariá
tobacco: Burèu de tabat
toys: Botiga de joguets
travel_agency: Agéncia de viatge
tyres: Venda de pneumatics
vacant: Comèrci vacant
variety_store: Botiga de varietats
video: Botiga de vidèos
video_games: Botiga de jòcsvideo
wholesale: Grossista
wine: Cavista
"yes": Botiga
tourism:
alpine_hut: Refugi
apartment: Apartament de vacanças
artwork: Òbra d'art
attraction: Atraccion
bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste
cabin: Cabanon
camp_pitch: Terren de campatge
camp_site: Campatge
caravan_site: Site de caravana
chalet: Aberc
gallery: Galariá
guest_house: Ostal d'òste
hostel: Ostalariá
hotel: Ostalariá
information: Informacions
motel: Motèl
museum: Musèu
picnic_site: Site de picnica
theme_park: Pargue a tèma
viewpoint: Amirador
wilderness_hut: Sosta rurala
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Passatge de bastissa
culvert: Pontet
"yes": Galariá
waterway:
artificial: Riu artificial
boatyard: Obrdor de construccion navala
canal: Canau
dam: Diga - Restanca
derelict_canal: Canau abandonat
ditch: Valat
dock: Cai
drain: Toat
lock: Resclausa
lock_gate: Pòrta de resclausa
mooring: Ancoratge
rapids: Raspa, brivent, capau
river: Riu
stream: Riusset
wadi: Valat
waterfall: Cascada
weir: Restanca
"yes": Via navegabla
admin_levels:
level2: Frontiera de país
level3: Limit regionau
level4: Frontiera de l’estat
level5: Frontiera de la region
level6: Frontiera del comtat
level7: Limit municipau
level8: Limit de la vila
level9: Limit dau vilatge
level10: Limit de la banlèga
level11: Limit de quartier
types:
cities: Vilas
towns: Vilòtas
places: Plaças
results:
no_results: Cap de resultat es pas estat trobat
more_results: Mai de resultats
issues:
index:
title: Incidéncias
select_status: Seleccionar l’estat
select_type: Seleccionar lo tipe
select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per
reported_user: Usatgier denonciat
not_updated: Pas actualizat
search: Recercar
search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:'
user_not_found: Aqueste utilizaire existís pas
issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe
status: Estatut
reports: Rapòrts
last_updated: Darriera actualizacion
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: %{time} per %{user}
link_to_reports: Mostrar lei rapòrts
reports_count:
one: 1 rapòrt
other: '%{count} rapòrts'
reported_item: Element raportat
states:
ignored: Ignorat
open: Dobèrt
resolved: Reglat
update:
new_report: Vòstre rapòrt es estat enregistrat amb capitada
successful_update: Vòstre rapòrt es estat actualizat amb capitada
provide_details: Se vos plai, fornissètz lei detalhs demandats
show:
title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}'
reports:
zero: Ges de rapòrt
one: 1 rapport
other: '%{count} rapòrts'
report_created_at: Raportat per premier còp lo %{datetime}
last_resolved_at: Reglat per darrier còp lo %{datetime}
last_updated_at: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname}
resolve: Reglar
ignore: Ignorar
reopen: Tornar dobrir
reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia
read_reports: Legir lei Rapòrts
new_reports: Rapòrts novèus
other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier
no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier.
comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia
resolve:
resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat'
ignore:
ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat'
reopen:
reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'.
comments:
comment_from_html: Comentari de %{user_link} sus %{comment_created_at}
reassign_param: Reasignar l’Incidéncia?
reports:
reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user} lo %{updated_at}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
note: 'Nòta #%{note_id}'
issue_comments:
create:
comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès.
reports:
new:
title_html: Raportar %{link}
missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu
disclaimer:
intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos
que:'
not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error
unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei
membres de la comunautat.
resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar l’afaire amb l’usatgier en question
categories:
diary_entry:
spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten d’espam
offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta
threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça
other_label: Autre
diary_comment:
spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten d’espam
offensive_label: Aqueste comentari de jornau es obscèn/ofensant
threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça
other_label: Autre
user:
spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten d’espam
offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant
threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça
vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal
other_label: Autre
note:
spam_label: Aquesta nòta es d’espam
personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas
abusive_label: Aquesta nòta es abusiva
other_label: Autre
create:
successful_report: Avètz capitat d’enregistrar lo rapòrt
provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats
layouts:
logo:
alt_text: Lògo d'OpenStreetMap
home: Anar a l'emplaçament de mon domicili
logout: Se desconnectar
log_in: Se connectar
log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent
sign_up: Crear un compte
start_mapping: Començar de cartografiar
sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion
edit: Modificar
history: Istoric
export: Exportar
issues: Incidéncias
data: Donadas
export_data: Exportar las donadas
gps_traces: Traças GPS
gps_traces_tooltip: Gerir las traças GPS
user_diaries: Jornals
user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires
edit_with: Modificar amb %{editor}
tag_line: La mapa cooperativa liura
intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap !
intro_text: OpenStreetMap es una mapa dau monde, creada per de personas coma vos
e liura d’utilizacion sota licéncia liura.
intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire
hosting_partners_html: L'aubergament es pres en carga per %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
e d'autres %{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Albergament Bytemark
partners_partners: partenaris
tou: Condicions d'utilizacion
osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una
mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura
sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material.
help: Ajuda
about: A prepaus
copyright: Dreits d’autor
community: Comunautat
community_blogs: Blogs de la comunautat
community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap
foundation: La Fondacion
foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr
text: Far un don
learn_more: Ne saber mai
more: Mai
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal'
hi: Bonjorn %{to_user},
header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal
OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :'
header_html: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent dau
jornau OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :'
footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl}
o respondre sus %{replyurl}
message_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Bonjorn %{to_user},
header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo
subjècte %{subject} :'
header_html: '%{from_user} vos a mandat un messatge d''OpenStreetMap amb lo
subjècte %{subject} :'
footer: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e podètz enviar un messatge
a l'autor a %{replyurl}
footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre
a %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Bonjorn %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a ajustat per amic'
had_added_you: '%{user} vos a ajustat per amic dins OpenStreetMap.'
see_their_profile: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.'
see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.'
befriend_them: 'Tanben, lo podètz ajustar per amic aicí : %{befriendurl}.'
befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.'
gpx_description:
description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb
la descripcion %{trace_description} e leis etiquetas seguentas: %{tags}'
description_with_no_tags_html: Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb
la descripcion %{trace_description} e sensa etiquetas
gpx_failure:
hi: Bonjorn %{to_user},
failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :'
more_info_html: Podètz trobar mai informacion sus lei mancadas d'importacion
de GPX e coma leis evitar a %{url}.
subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX'
gpx_success:
hi: Adieu %{to_user},
loaded_successfully: s'es cargat correctament amb %{trace_points} punch sus
%{possible_points}.
subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap'
greeting: Bonjorn !
created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus
%{site_url}.
confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha
per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar
la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:'
welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauqua informacion adicionala
perque poscatz començar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreiça de corrier electronic'
greeting: Bonjorn,
hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr
electronic sus %{server_url} en %{new_address}.
click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
per confirmar aquesta modificacion.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal'
greeting: Bonjorn,
hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu
còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic.
click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
per reïnicializar vòstre senhal.
note_comment_notification:
anonymous: Un utilizaire anonim
greeting: Bonjorn,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala
vos interessatz'
your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de
mapa prèp de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas
de mapa pròche de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas
de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} A laissat un comentari en una nòta de mapa
qu''aviatz comentat. Aquela nòta es pròcha de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.'
your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp
de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} A reglat una de vòstrei nòtas de mapa pròche
de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada.
La nòta es pròcha de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstras
nòtas de mapa qu''aviatz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos
i interessàvetz'
your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de
%{place}.'
your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas
de mapa pròche de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada.
La nòta se tròba prèp de %{place}.'
details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}.
details_html: Podètz trobar mai de detalhs de la nòta a %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Bonjorn %{to_user},
greeting: Bonjorn,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un de vòstres ensembles
de cambiaments'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments
al qual vos interessatz'
your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres
ensembles de cambiaments'
your_changeset_html: '%{commenter} laissèt un comentari lo %{time} sus un
de vòstrei ensems de cambiaments'
commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments
de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz'
partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' »
partial_changeset_with_comment_html: amb lo comentari « %{changeset_comment}' »
partial_changeset_without_comment: sens comentari
details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}.
details_html: Mai de detalhs sus l’ensems de modificacions a %{url}.
unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions,
visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ».
unsubscribe_html: Per vos desabonar deis actualizacions d'aqueste ensems de
modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ».
confirmations:
confirm:
heading: Verificatz vòstre corrièr electronic !
introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion.
introduction_2: Confirmatz lo compte en clicant lo ligame que se tròba au corrièr
que t'avèm enviat e poiràs començar a editar la mapa.
press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
button: Confirmar
success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat !
already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas.
reconfirm_html: S'as de besonh que te tornem mandar lo corrier de confirmacion,
clica aicí.
confirm_resend:
failure: L’utilizaire %{name} es introbable.
confirm_email:
heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail
press confirm button: Quichatz lo boton de confirmar dessota per confirmar l'adreça
nòva de corrier electronic.
button: Confirmar
success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada !
failure: L'adreça de corrier electronic es ja estada confirmada amb aquesta
ficha.
unknown_token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas.
messages:
inbox:
title: Bóstia de recepcion
my_inbox: Ma bóstia de recepcion
my_outbox: Mon mandador
messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} messatge novèl'
other: '%{count} messatges novèls'
old_messages:
one: '%{count} ancian messatge'
other: '%{count} ancians messatges'
from: De
subject: Subjècte
date: Data
no_messages_yet_html: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz
pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
message_summary:
unread_button: Marcar coma pas legit
read_button: Marcar coma legit
reply_button: Respondre
destroy_button: Suprimir
new:
title: Mandar un messatge
send_message_to_html: Mandar un messatge novèl a %{name}
subject: Subjècte
body: Còs
back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion
create:
message_sent: Messatge mandat
limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment
abans d'ensajar de ne mandar de novèls.
no_such_message:
title: Messatge introbable
heading: Messatge introbable
body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant.
outbox:
title: Bóstia de mandadís
my_inbox: Mon recebedor
my_outbox: Mon mandador
messages:
one: Avètz %{count} messatge mandat
other: Avètz %{count} messatges mandats
to: A
subject: Subjècte
date: Data
no_sent_messages_html: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar
pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
reply:
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual
volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
amb l'identificant corrècte per poder respondre.
show:
title: Legir lo messatge
from: De
subject: Subjècte
date: Data
reply_button: Respondre
unread_button: Marcar coma pas legit
destroy_button: Suprimir
back: Retorn
to: A
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz
de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
amb l'identificant corrècte per lo poder legir.
sent_message_summary:
destroy_button: Suprimir
mark:
as_read: Messatge marcat coma legit
as_unread: Messatge marcat coma pas legit
destroy:
destroyed: Messatge suprimit
passwords:
lost_password:
title: Senhal perdut
heading: Avètz perdut vòstre senhal ?
email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
new password button: Mandar un senhal novèl
notice email on way: Un e-mail vos es estat mandat per reïnicializar vòstre
senhal.
notice email cannot find: Adreça email introbabla, o planhèm.
reset_password:
title: Reïnicializar lo senhal
heading: Reïnicializar lo senhal de %{user}
reset: Reïnicializar lo senhal
flash changed: Vòstre senhal es estat modificat.
flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ?
preferences:
show:
title: Preferéncias
preferred_editor: 'Editor preferit :'
preferred_languages: Lengas preferidas
edit_preferences: Preferéncias de corrier electronic
edit:
title: Preferéncias de l'aparéncia
save: Actualizar lei preferéncias
cancel: Anullar
update:
failure: Se son pas pogudas actualizar lei preferéncias.
update_success_flash:
message: Preferéncias actualizadas
profiles:
edit:
title: Modificar lo perfiu
save: Actualizar lo perfiu
cancel: Anullar
image: 'Imatge :'
gravatar:
gravatar: Utilizar Gravatar
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar
what_is_gravatar: Qu'es aquò Grava(ta)r?
disabled: Gravatar es estat desactivat.
enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat.
new image: Ajustar un imatge
keep image: Gardar l'imatge actual
delete image: Suprimir l'imatge actual
replace image: Remplaçar l'imatge actuala
image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor)
home location: 'Emplaçament dau domicili :'
no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili.
update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili
quand clicatz sus la mapa ?
update:
success: S'es actualizat lo perfiu.
failure: S'es pas pogut actualizar lo perfiu.
sessions:
new:
title: Se connectar
heading: Connexion
email or username: 'Adreça e-mail o nom d''utilizaire :'
password: 'Senhal :'
openid_html: '%{logo} OpenID :'
remember: Se remembrar de ieu
lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ?
login_button: Se connectar
register now: S'inscriure ara
with username: 'Avètz ja un còmpte OpenStreetMap ? Iniciatz session amb lo nom
d''usancier e lo senhau:'
with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :'
new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ?
to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos
cal possedir un compte.
create account minute: Se crear un compte. Aquò pren pas qu'una minuta.
no account: Avètz pas de compte ?
auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos
identificar.
openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID
auth_providers:
openid:
title: Se connectar amb OpenID
alt: Se connectar amb una URL OpenID
google:
title: Se connectar amb Google
alt: Se connectar amb l'OpenID de Google
facebook:
title: Se connectar amb Facebook
alt: Se connectar amb un commpte Facebook
windowslive:
title: Se connectar amb Windows Live
alt: Se connectar amb un compte Windows Live
github:
title: Connexion amb GitHub
alt: Connexion amb un Compte GitHub
wikipedia:
title: Se connectar amb Wikipèdia
alt: Se connectar amb un compte de Wikipèdia
wordpress:
title: Se connectar amb Wordpress
alt: Se connectar amb l'OpenID de Wordpress
aol:
title: Se connectar amb AOL
alt: Se connectar amb l'OpenID d'AOL
destroy:
title: Desconnexion
heading: Desconnexion d'OpenStreetMap
logout_button: Desconnexion
shared:
markdown_help:
title_html: Analisat amb kramdown
headings: Títols
subheading: Sostítol
unordered: Lista sens ordenar
ordered: Lista ordenada
first: Premier element
second: Element segond
link: Li(g)ame
text: Tèxte
image: Imatge
alt: Ajustar de tèxte
url: URL
richtext_field:
edit: Modificar
preview: Previsualizacion
site:
about:
next: Seguent
copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} fornís de donadas cartograficas sus de milierats de sites
web, aplicacions mobilas e aparelhs'
lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
local_knowledge_title: Coneissença locala
local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors
usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia
per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat.
community_driven_title: Menat per la comunautat
community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada
e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes,
de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris
que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer
ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \nannuaris
d’utilizaires, \nlos blogs
comunautaris e lo site web de la Fondacion
OSM."
open_data_title: Donadas liuras
open_data_html: 'OpenStreetMap son de donadas liuras: siatz liures de
n''usar per quina intencion que siegue, cada còp que donatz credit a OpenStreetMap
e sei contribuïdors. Se modificatz o bastissètz sus lei donadas en quauqua
maniera concreta, podètz distribuir lo resultat solament sota la meteissa
licéncia. Ligètz la pagina de copyright e de licéncia
per mai de detalhs.'
legal_title: Juridic
legal_2_html: |-
Contacta amb lo OSMF s'avètz de dobtes a prepaus de la licéncia, dei drechs de còpia o autras questions legalas.
OpenStreetMap, Lo logo e Estat de la Mapa son de marcas enregistradas de la OSMF.
partners_title: Partenaris
copyright:
foreign:
title: A prepaus d'aquesta traduccion
html: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link},
la version anglesa prima
english_link: original en anglés
native:
title: A prepaus d'aquesta pagina
html: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar
a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina
e %{mapping_link}.
native_link: version occitana
mapping_link: començar a contribuir
legal_babble:
title_html: Copyright e Licéncia
intro_1_html: |-
OpenStreetMap® es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL) alprèp de la Fondacion OpenStreetMap (OSMF).
intro_2_html: |2-
Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,
las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
tèxte
legal complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
intro_3_1_html: Nòstrei carrèus de rendut cartografics, e tanben la documentacion,
son disponibles sota la licéncia Creative
Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0 (CC-BY-SA).
credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrte la mencion « © lei contribueires
d’OpenStreetMap ».
credit_2_1_html: Vos fau tanben botar en evidéncia que lei donadas son disponiblas
sota licéncia de basa de donadas dubèrtas e, s'utilizatz nòstrei mapas,
que la cartografia a licéncia CC-BY-SA. Podètz o far en ligant aquela
pagina de copyright. De maniera alternativa, mai coma requisit obligatòri
se distribuissètz OSM en forma de donadas en brut, podètz citar e ligar
directament a la licéncia. Dins lo cas d'utilizar de supòrts que lei ligams
de hipertext i son pas possibles (per exemple, òbras estampadas), vos suggerissèm
d'adreiçar lei lectors a openstreetmap.org (En indicant benlèu l'adreiça
completa de OpenStreetMap), a opendatacommons.org E, se s'escau, a creativecommons.org.
credit_4_html: |-
Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.
Per exemple :
attribution_example:
alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
title: Exemple d'atribucion
more_title_html: Per trobar mai d’informacions
more_1_html: |-
Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ legala.
contributors_title_html: Nòstres contributors
contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas.
Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas
de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:'
contributors_at_html: 'Áustria : conten de donadas sus la
vila de Viena (jos licéncia CC
BY), la region
de Vorarlberg e la region de Tiròl (jos licéncia CC
BY AT amb amendaments).'
contributors_ca_html: 'Canadà : conten de donadas de GeoBase®,
GeoGratis (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà),
CanVec (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà) e StatCan
(Division Geografia, Estatisticas de Canadà).'
contributors_fi_html: 'Finlàndia : conten de donadas de la
Basa de donadas topograficas de l’Inspeccion nacionala del territòri de
Finlàndia e d’autres ensembles de donadas, jos licéncia
NLSFI.'
contributors_fr_html: |-
França : conten de donadas de la
Direccion generala dels impòts.
contributors_nl_html: 'Païses Basses : conten de donadas
© AND, 2007 (www.and.com).'
contributors_nz_html: 'Nòva Zelanda : conten de donadas que
provenon del Land Information New Zealand. Copyright de la Corona
reservat.'
contributors_si_html: 'Eslovènia : conten de donadas de l’Autoritat de Planificacion e de Cartografia
e del Ministèri de l’Agricultura, del
Bòsc e de l’Alimentacion (informacion publica d''Eslovènia).'
contributors_za_html: |-
Africa del Sud : conten de donadas eissidas de la Direccion principala de las
Informacions Geoespacialas Nacionalas, copyright de l’Estat reservat.
contributors_gb_html: 'Reialme Unit : conten de donadas eissidas
de l’Ordonància Survey © 2010-2012 Dreits d’autors e de la basa
de donadas de la Corona.'
infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
trademarks_title_html: Marcas
index:
js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz
desactivat.
js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas.
permalink: Ligam permanent
shortlink: Ligam cort
createnote: Apondre una nòta
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta
remote_failed: L'edicion a mancat. Asseguratz-vos que lo JOSM o lo Merkaartor
s'executa e que l'opcion de comandament a distància es abilitada
edit:
not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas.
user_page_link: pagina d'utilizaire
anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí.
id_not_configured: iD es pas estat configurat
export:
title: Exportar
area_to_export: Zòna d'exportar
manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
format_to_export: Format d'exportar
osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
embeddable_html: HTML incorporable.
licence: Licéncia
too_large:
advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
fonts listadas çaijòs :'
body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap.
Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts
seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
planet:
title: Planeta OSM
description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa
d'OpenStreetMap
overpass:
title: API palanca
description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
basa de donadas d'OpenStreetMap
geofabrik:
title: Telecargaments de Geofabrik
description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
e vilas seleccionadas
metro:
title: Extraccions de Metro
description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
other:
title: Autras fonts
description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
options: Opcions
format: Format
scale: Escala
max: max
image_size: Talha de l'imatge
zoom: Zoom
add_marker: Apondre un marcador a la mapa
latitude: 'Lat :'
longitude: 'Lon :'
output: Sortida
paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web.
export_button: Exportar
fixthemap:
title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
how_to_help:
title: Cossí ajudar
join_the_community:
title: Rejónher la comunautat
other_concerns:
title: Autras preocupacions
explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de dreit
d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop
de trabalh OSMF apropriat."
help:
title: Obténer d’ajuda
introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per
pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir
en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
welcome:
url: /welcome
title: Benvenguda dins OpenStreetMap !
description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
title: Guida per debutants
description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
help:
title: 'Fòrum d’ajuda : help.openstreetmap.org'
description: Pausar una question o cercar de respònsas sus lo site questions-e-respònsas
d'OSM.
mailing_lists:
title: Listas de difusion
description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus
un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
forums:
title: Forums
description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfàcia
jos la forma de tablèu d’afichatge.
community:
title: Comunautat
irc:
title: IRC
description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus
fòrça subjèctes.
switch2osm:
title: switch2osm
description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres
servicis basats sus OpenStreetMap.
welcomemat:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala
title: Per d'organizacions
wiki:
title: Wiki OpenStreetMap
description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
any_questions:
title: De questions ?
sidebar:
search_results: Resultats de la recèrca
close: Tampar
search:
search: Recèrca
get_directions: Obténer las direccions
get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts
from: De
to: A
where_am_i: Ont es aquò ?
where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca
submit_text: Validar
reverse_directions_text: Inversar las direccions
key:
table:
entry:
motorway: Autorota
main_road: Rota principala
trunk: Via exprèssa
primary: Rota principala
secondary: Rota segondària
unclassified: Rota pas classificada
track: Pista
bridleway: Camin per cavalièrs
cycleway: Via ciclabla
cycleway_national: Via ciclista nacionala
cycleway_regional: Via ciclista regionala
cycleway_local: Via ciclista locala
footway: Via pietonièra
rail: Via ferrada
subway: Linha de mètro
tram:
- Pichona via ferrada
- tram
cable:
- Teleferic
- telesèti
runway:
- Pista d'aeropòrt
- via de circulacion d'aeropòrt
apron:
- Estacionament d'avions
- terminal
admin: Limit administratiu
forest: Sèuva
wood: Bòsc
golf: Percors de gòlf
park: Pargue
resident: Zòna residenciala
common:
- Espaci comun
- prada
- Jardin
retail: Zòna de comèrci
industrial: Zòna industriala
commercial: Zòna terciària
heathland: Landa
lake:
- Lac
- Sèrva
farm: Zòna agricòla
brownfield: Zòna rasada
cemetery: Cementèri
allotments: Òrts familials
pitch: Terren d'espòrt
centre: Centre esportiu
reserve: Resèrva naturala
military: Zòna militara
school:
- Escòla
- universitat
building: Bastissa significativa
station: Gara ferroviària
summit:
- Som
- pic
tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl
bridge: Bòrd negre = pont
private: Accès privat
destination: Reservat als ribairencs
construction: Rotas en construccion
bicycle_shop: Magazin de bicicletas
bicycle_parking: Parcatge de bicicleta
toilets: Comuns
welcome:
title: Benvenguda !
introduction: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e editabla
dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar a editar
la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas de saber
whats_on_the_map:
title: Çò qu'i a sus la mapa
basic_terms:
title: Vocabulari de basa de cartografia
paragraph_1: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus que
vos seràn utiles.
rules:
title: Règlas !
start_mapping: Començar de cartografiar
add_a_note:
title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
para_1: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz pas
de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta a la
mapa.
traces:
visibility:
private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats)
public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats)
trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb
las datas)
identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable,
punts ordenats amb las datas)
new:
upload_trace: Mandar la traça GPS
visibility_help: qué significa aquò ?
visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS
help: Ajuda
help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar
create:
upload_trace: Mandar la traça GPS
trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e s’espèra l'insercion dins la basa
de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarà
un corrier electronic a la fin.
upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat
alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu.
edit:
cancel: Anullar
title: Modificar la traça %{name}
heading: Modificar la traça %{name}
visibility_help: qué significa aquò ?
update:
updated: Traça actualizada
trace_optionals:
tags: Balisas
show:
title: Afichatge de la traça %{name}
heading: Afichatge de la traça %{name}
pending: EN ESPÈRA
filename: 'Nom del fichièr :'
download: telecargar
uploaded: 'Mandat lo :'
points: 'Punts :'
start_coordinates: 'Coordenadas de despart :'
coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: modificar
owner: 'Proprietari :'
description: 'Descripcion :'
tags: 'Balisas :'
none: Pas cap
edit_trace: Modificar aquesta pista
delete_trace: Suprimir aquesta pista
trace_not_found: Traça pas trobada !
visibility: 'Visibilitat :'
confirm_delete: Suprimir aquesta traça ?
trace_paging_nav:
showing_page: Afichatge de la pagina %{page}
older: Ancianas traças
newer: Traças novèlas
trace:
pending: EN ESPÈRA
count_points: '%{count} ponchs'
more: mai
trace_details: Veire los detalhs de la traça
view_map: Veire la mapa
edit_map: Modificar la mapa
public: PUBLIC
identifiable: IDENTIFICABLE
private: PRIVAT
trackable: PISTABLE
by: per
in: dins
index:
public_traces: Traças GPS publicas
my_gps_traces: Traças GPS
public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament
tagged_with: ' balisat amb %{tags}'
upload_trace: Mandar una traça
all_traces: Totei lei traças
my_traces: Mei traças GPS
traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
remove_tag_filter: Elimina lo filtre d'etiquetas
destroy:
scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
make_public:
made_public: Pista renduda publica
offline_warning:
message: Lo sistèma de mandadís GPX es actualament indisponible
offline:
heading: Emmagazinatge GPX fòra linha
message: Lo sistèma d'emmagazinatge GPX es actualament indisponible.
georss:
title: Traças GPS d'OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user}
other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user}
description_without_count: Fichièr GPX de %{user}
application:
permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion.
require_cookies:
cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas
au navigador abans de contunhar.
require_admin:
not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap.
Avètz de legir lo messatge abans que posquetz sauvar lei modificacions.
blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au
site web per trobar mai d’informacions.
settings_menu:
account_settings: Configuracion
oauth:
authorize:
title: Autorizar l’accès a vòstre compte
allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :'
allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire.
allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire.
allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos
d'amics.
allow_write_api: modificar la mapa.
allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas.
allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
allow_write_notes: modificar las nòtas.
grant_access: Acordar l’accès
authorize_success:
title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada
allowed_html: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
verification: Lo còdi de verificacion es %{code}.
authorize_failure:
title: La demanda d’autorizacion a fracassat
denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid.
revoke:
flash: Avètz revocat lo geton per %{application}
oauth_clients:
new:
title: Enregistratz una novèla aplicacion
edit:
title: Modificar vòstra aplicacion
show:
title: Detalhs OAuth per %{app_name}
key: 'Clau de l''utilizaire :'
secret: 'Secret de l''utilizaire :'
url: 'URL del geton de requèsta :'
access_url: 'URL del geton d''accès :'
authorize_url: 'URL d''autorizacion :'
support_notice: Suportam las signaturas HMAC-SHA1 (recomandat) e RSA-SHA1.
edit: Modificar los detalhs
delete: Suprimir lo client
confirm: Sètz segur ?
requests: 'Demanda las permissions seguentas a l''utilizaire :'
index:
title: Mos detalhs OAuth
my_tokens: Mas aplicacions enregistradas
list_tokens: 'Los getons seguents son estats emeses a las aplicacions en vòstre
nom :'
application: Nom de l'aplicacion
issued_at: Emés lo
revoke: Revocar !
my_apps: Mas aplicacions clientas
registered_apps: 'Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :'
register_new: Enregistratz vòstra aplicacion
form:
requests: 'Demandar las permissions seguentas a l''utilizaire :'
not_found:
sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat.
create:
flash: Informacions enregistradas amb succès
update:
flash: Informacions del client enregistradas amb succès
destroy:
flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit
users:
new:
title: S’inscriure
about:
header: Liure e modificable
email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
confirm email address: 'Confirmar l''adreça de corrièr electronic :'
display name: 'Nom afichat :'
display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz
cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias.
external auth: 'Autentificacion tèrça :'
use external auth: A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar
continue: S’inscriure
terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor !
terms:
title: Tèrmes del contributor
heading: Tèrmes del contributor
consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent
dins lo domeni public
consider_pd_why: qu’es aquò ?
guidance_html: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un resumit
legible e qualques traduccions informalas'
continue: Contunhar
decline: Declinar
you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las
novèlas condicions de contributor per contunhar.
legale_select: 'País de residéncia :'
legale_names:
france: França
italy: Itàlia
rest_of_world: Rèsta del mond
no_such_user:
title: Utilizaire inexistent
heading: L'utilizaire %{user} existís pas
deleted: suprimit
show:
my diary: Mon jornal
new diary entry: novèla entrada dins lo jornal
my edits: Mas modificacions
my traces: Mas traças
my notes: Mas nòtas de mapa
my messages: Mos messatges
my profile: Mon perfil
my settings: Mas opcions
my comments: Mos comentaris
blocks on me: Mos blocatges
blocks by me: Mos blocatges
send message: Mandar un messatge
diary: Jornal
edits: Modificacions
traces: Traças
notes: Nòtas de mapa
remove as friend: Suprimir en tant qu'amic
add as friend: Apondre en tant qu'amic
mapper since: 'Mapaire dempuèi :'
ct status: 'Condicions del contributor :'
ct undecided: Pas decidit
ct declined: Refusat
latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :'
email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
created from: 'Creat dempuèi :'
status: 'Estatut :'
spam score: 'Nòta pel spam :'
description: Descripcion
user location: Emplaçament de l'utilizaire
role:
administrator: Aqueste utilizaire es un administrator
moderator: Aqueste utilizaire es un moderator
grant:
administrator: Autrejar l'accès administrator
moderator: Autrejar l'accès moderator
revoke:
administrator: Revocar l'accès administrator
moderator: Revocar l'accès moderador
block_history: Blocatges actius
moderator_history: Blocatges donats
comments: Comentaris
create_block: Blocar aqueste utilizaire
activate_user: Activar aqueste utilizaire
deactivate_user: Desactivar aqueste utilizaire
confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire
hide_user: Amagar aqueste utilizaire
unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire
delete_user: Suprimir aqueste utilizaire
confirm: Confirmar
report: Denonciatz aquel usatgièr
set_home:
flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès
index:
title: Utilizaires
heading: Utilizaires
showing:
one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items})
other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items})
summary_html: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}'
summary_no_ip_html: '%{name} creat lo %{date}'
confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats
hide: Amagar los utilizaires seleccionats
empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat
suspended:
title: Compte suspendut
heading: Compte suspendut
auth_failure:
connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion
invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas
no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion
unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut
invalid_scope: Espandida invalida
auth_association:
heading: Vòstre ID es pas encara associat a un compte OpenStreetMap.
user_role:
filter:
not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid.
already_has_role: L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}.
doesnt_have_role: L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}.
grant:
title: Confirmar l'autrejament del ròtle
heading: Confirmar l'autrejament del ròtle
are_you_sure: Sètz segur que volètz atribuir lo ròtle `%{role}' a l'utilizaire
`%{name}'?
confirm: Confirmar
revoke:
title: Confirmar la revocacion del ròtle
heading: Confirmar la revocacion del ròtle
confirm: Confirmar
user_blocks:
model:
non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge.
non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge.
not_found:
sorry: O planhèm, lo blocatge utilizaire numèro %{id} es pas estat trobat.
back: Retorn a l'indèx
new:
title: Creat un blocatge sus %{name}
heading_html: Creat un blocatge sus %{name}
tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar.
back: Veire totes los blocatges
edit:
title: Modifica un blocatge sus %{name}
heading_html: Modifica un blocatge sus %{name}
period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API
?
show: Afichar aqueste blocatge
back: Veire totes los blocatges
filter:
block_expired: Lo blocatge a ja expirat e pòt pas èsser modificat.
create:
flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar.
success: Blocatge actualizat.
index:
title: Blocatges utilizaire
heading: Lista dels blocatges
empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat.
revoke:
title: Revòca un blocatge sus %{block_on}
heading_html: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by}
time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}.
past: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat ara.
confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ?
revoke: Revocar !
flash: Aqueste blocatge es estat revocat.
helper:
time_future_html: Acaba a %{time}.
until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà.
time_future_and_until_login_html: Acabat dins %{time} i après que l'usancieri
ague començat la session.
time_past_html: Acabat fa %{time}.
block_duration:
hours:
one: 1 ora
other: '%{count} oras'
days:
one: fa
other: ièr %{count} de jorns
weeks:
one: 1 setmana
other: '%{count} setmanas'
months:
one: 1 mes
other: '%{count} mes'
years:
one: 1 an
other: '%{count} ans'
blocks_on:
title: Blocatges de %{name}
heading_html: Lista dels blocatges sus %{name}
empty: '%{name} es pas encara estat blocat.'
blocks_by:
title: Blocatges per %{name}
heading_html: Lista dels blocatges per %{name}
empty: '%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge.'
show:
title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
created: Creat
duration: 'Durada :'
status: Estatut
show: Afichar
edit: Modificar
revoke: Revocar !
confirm: Sètz segur ?
reason: 'Motiu del blocatge :'
back: Afichar totes los blocatges
revoker: 'Revocador :'
needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit.
block:
not_revoked: (pas revocat)
show: Mostrar
edit: Modificar
revoke: Revocar !
blocks:
display_name: Utilizaire blocat
creator_name: Creator
reason: Motiu del blocatge
status: Estatut
revoker_name: Revocat per
showing_page: Pagina %{page}
next: Seguent »
previous: « Precedent
notes:
index:
title: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
heading: Nòtas de %{user}
subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
no_notes: Cap de nòta
id: Id
creator: Creator
description: Descripcion
created_at: Creat lo
last_changed: Darrièr cambiament
show:
title: 'Nòta : %{id}'
description: Descripcion
open_title: Nòta pas resouguda nº %{note_name}
closed_title: Nòta resouguda nº %{note_name}
hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name}
opened_by_html: Creat per %{user} fa %{when}
opened_by_anonymous_html: Creat per un utilizaire anonim fa
%{when}
commented_by_html: Comentari de %{user} fa %{when}
commented_by_anonymous_html: Comentat per un utilizaire anonim fa
%{when}
closed_by_html: Reglat per %{user} fa %{when}
closed_by_anonymous_html: Reglat per un utilizaire anonim fa
%{when}
reopened_by_html: Reactivat per %{user} fa %{when}
reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when}
hidden_by_html: Amagat per %{user} fa %{when}
report: Avisar d’aquesta nòta
anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes que
li faudriá èsser verificats independentament.
hide: Amagar
resolve: Resòlvre
reactivate: Reactivar
comment_and_resolve: Comentar e resòlvre
comment: Comentari
new:
title: Nòta novèla
intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes
per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e escrivètz
una nòta per explicar lo problèma.
add: Ajustar una nòta
javascripts:
close: Plegar
share:
title: Partejar
cancel: Anullar
image: Imatge
link: Ligam o HTML
long_link: Ligam
short_link: Ligam cort
geo_uri: URI geo
embed: HTML
custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas
format: 'Format :'
scale: 'Escala :'
download: Descargar
short_url: URL corta
include_marker: Inclure lo marcador
center_marker: Centrar la mapa sul marcador
paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web.
view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda
only_standard_layer: Sola la jaça estàndard se pòt exportar coma imatge
embed:
report_problem: Senhalar un problèma
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que per aqueste jaç
map:
zoom:
in: Zoom avant
out: Zoom arrièr
locate:
title: Mostrar mon emplaçament
metersPopup:
one: Siatz a mens d'un mètre dau ponch
other: Siatz a mens de %{count} de mètres dau ponch
feetPopup:
one: Siatz a mens d'un pè dau ponch
other: Siatz a mens de %{count} de pès dau ponch
base:
standard: Estandard
cycle_map: Mapa ciclista
transport_map: Mapa de transpòrt
hot: Umanitari
layers:
header: Jaças de mapa
notes: Nòtas de la mapa
data: Donadas de mapa
gps: Traças GPS publicas
overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa
title: Jaças
copyright: © Contributors d'OpenStreetMap
donate_link_text: Far un don
site:
edit_tooltip: Modificar la mapa
edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa
createnote_tooltip: Suggerir un melhorament de la mapa
createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa
map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa
queryfeature_tooltip: Requèsta suls objèctes
queryfeature_disabled_tooltip: Zoomar mai per recercar d'objèctes
changesets:
show:
comment: Comentari
subscribe: S'inscriure
unsubscribe: Se desabonar
hide_comment: amagar
unhide_comment: desamagar
edit_help: Movètz la mapa e fasètz zoom sus una posicion que volètz editar, e
de contunh, fasètz clic aicí.
directions:
ascend: Creissent
engines:
fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM)
fossgis_osrm_foot: D’a pè (OSRM)
graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper)
graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pè (GraphHopper)
descend: Descreissent
directions: Itineraris
distance: Distància
errors:
no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs.
no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita
offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita
offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en
direccion de %{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita
sus %{name}, cap a %{directions}
offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name}
offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a
%{directions}
offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita
sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name}
onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap
a %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament.
endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name}
fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name}
turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name}
sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name}
uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name}
sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra
offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en
direccion de %{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
sus %{name}, cap a %{directions}
offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name}
offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap
a %{directions}
offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra
sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name}
onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap
a %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}
merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name}
fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name}
slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name}
via_point_without_exit: (pel punt)
follow_without_exit: Seguir %{name}
roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name}
leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name}
stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name}
start_without_exit: Començar en %{name}
destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion
against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name}
end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name}
roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name}
roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus
%{name}
exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name}
unnamed: via sensa nom
courtesy: Itinerari peovesit per %{link}
exit_counts:
first: 1a
second: 2a
third: 3a
fourth: 4a
fifth: 5a
sixth: 6a
seventh: 7a
eighth: 8a
ninth: 9a
tenth: 10a
time: Temps
query:
node: Nos
way: Camin
relation: Relacion
nothing_found: Cap d'objècte pas trobat
error: 'Error en contactant %{server}: %{error}'
timeout: Relambi depassat en contactant %{server}
context:
directions_from: Direccions dempuèi aicí
directions_to: Direccions cap a aicí
add_note: Apondre una nòta aicí
show_address: Afichar l’adreça
query_features: Requèsta sus las foncionalitats
centre_map: Centrar la mapa aicí
redactions:
edit:
heading: Modificar la redaccion
title: Modificar la redaccion
index:
empty: Pas cap de redaccion d'afichar.
heading: Lista de redaccions
title: Lista de redaccions
new:
heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion
title: Crear una redaccion novèla
show:
description: 'Descripcion :'
heading: Afichatge de la redaccion "%{title}"
title: Afichatge de la redaccion
user: 'Creator :'
edit: Modificar aquesta redaccion
destroy: Suprimir aquesta redaccion
confirm: Sètz segur ?
create:
flash: Redaccion creada.
update:
flash: Modificacions enregistradas.
destroy:
not_empty: La redaccion es pas vueja. Se vos platz, desfasètz totei lei versions
qu'apartenon a aquela redaccion abans de la destruir.
flash: Redaccion suprimida.
error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion.
validations:
leading_whitespace: A un espaci en blanc davant
trailing_whitespace: A un espaci en blanc a la fin
invalid_characters: Conten de caractèrs pas valides
url_characters: Conten de caractèrs URL especiaus (%{characters})
...