# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Amire80
# Author: Danieldegroot2
# Author: Enolp
# Author: Fitoschido
# Author: Macofe
# Author: McDutchie
# Author: Tokvo
# Author: TomH
# Author: Xuacu
---
ast:
time:
formats:
friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M'
helpers:
submit:
diary_comment:
create: Guardar
diary_entry:
create: Espublizar
update: Anovar
issue_comment:
create: Amestar comentariu
message:
create: Unviar
client_application:
create: Rexistrar
update: Anovar
redaction:
create: Crear redaición
update: Guardar redaición
trace:
create: Xubir
update: Guardar cambeos
user_block:
create: Crear un bloquéu
update: Anovar el bloquéu
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: nun paez que sía una dirección de corréu electrónicu
válida.
email_address_not_routable: nun ye enrutable
models:
acl: Llista de Control d'Accesu
changeset: Conxuntu de cambeos
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
diary_entry: Entrada del diariu
friend: Amigu
issue: Problema
language: Llingua
message: Mensaxe
node: Nuedu
node_tag: Etiqueta del nuedu
old_node: Nuedu antiguu
old_node_tag: Etiqueta del nuedu antiguu
old_relation: Rellación antigua
old_relation_member: Miembru de la rellación antigua
old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua
old_way: Vía antigua
old_way_node: Nuedu de via antigua
old_way_tag: Etiqueta de vía antigua
relation: Rellación
relation_member: Miembru de la rellación
relation_tag: Etiqueta de la rellación
report: Informe
session: Sesión
trace: Traza
tracepoint: Puntu de traza
tracetag: Etiqueta de traza
user: Usuariu
user_preference: Preferencia d'usuariu
user_token: Pase d'usuariu
way: Vía
way_node: Nuedu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
attributes:
client_application:
callback_url: URL de retornu
support_url: URL d'encontu
diary_comment:
body: Cuerpu
diary_entry:
user: Usuariu
title: Asuntu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
language_code: Llingua
friend:
user: Usuariu
friend: Amigu
trace:
user: Usuariu
visible: Visible
name: Nome del ficheru
size: Tamañu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
public: Públicu
description: Descripción
gpx_file: Xubir un ficheru GPX
visibility: Visibilidá
tagstring: Etiquetes
message:
sender: Remitente
title: Asuntu
body: Cuerpu
recipient: Destinatariu
redaction:
title: Títulu
description: Descripción
report:
details: Por favor, apurre más detalles sobro'l problema (obligatoriu).
user:
email: Corréu
new_email: Nueva direición de corréu electrónicu
active: Activu
display_name: Nome a amosar
description: Descripción
home_lat: Llatitú
home_lon: Llonxitú
languages: Llingües preferíes
pass_crypt: Contraseña
help:
trace:
tagstring: llendáu con comes
user_block:
needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti
bloquéu?
user:
new_email: (nunca s'amuesa en público)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: hai como 1 hora
other: hai como %{count} hores
about_x_months:
one: hai como 1 mes
other: hai como %{count} meses
about_x_years:
one: hai como 1 añu
other: hai como %{count} años
almost_x_years:
one: fai casi 1 añu
other: fai casi %{count} años
half_a_minute: va mediu minutu
less_than_x_seconds:
one: fai menos de 1 segundu
other: fai menos de %{count} segundos
less_than_x_minutes:
one: fai menos de 1 minutu
other: fai menos de %{count} minutos
over_x_years:
one: fai más de 1 añu
other: fai más de %{count} años
x_seconds:
one: fai 1 segundu
other: fai %{count} segundos
x_minutes:
one: fai 1 minutu
other: fai %{count} minutos
x_days:
one: ayeri
other: fai %{count} díes
x_months:
one: fai 1 mes
other: fai %{count} meses
x_years:
one: fai 1 añu
other: fai %{count} años
editor:
default: Predetermináu (anguaño %{name})
id:
name: iD
description: iD (editor nel navegador)
remote:
name: Control remotu
description: Control remotu (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
auth:
providers:
none: Nengunu
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Creáu %{when}
opened_at_by_html: Creáu %{when} por %{user}
commented_at_html: Anováu %{when}
commented_at_by_html: Anováu %{when} por %{user}
closed_at_html: Resueltu %{when}
closed_at_by_html: Resueltu %{when} por %{user}
reopened_at_html: Reactiváu %{when}
reopened_at_by_html: Reactiváu %{when} por %{user}
rss:
title: Notes d'OpenStreetMap
description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área
[(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Una canal rss pa la nota %{id}
opened: nota nueva (cerca de %{place})
commented: comentariu nuevu (cerca de %{place})
closed: nota zarrada (cerca de %{place})
reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
entry:
comment: Comentariu
full: Nota completa
accounts:
edit:
title: Editar la cuenta
my settings: Les mios preferencies
current email address: Direición de corréu electrónicu actual
external auth: Autenticación esterna
openid:
link text: ¿qué ye esto?
public editing:
heading: Edición pública
enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
enabled link text: ¿qué ye esto?
disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
son anónimes.
disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
contributor terms:
heading: Términos de collaboración
agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los
nuevos términos de collaboración.
agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen
al Dominiu Públicu.
link text: ¿qué ye esto?
save changes button: Guardar los cambios
go_public:
heading: Ediciones públiques
make_edits_public_button: Facer públiques toles mios ediciones
update:
success_confirm_needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel
to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición
de corréu.
success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
browse:
created: Creáu
closed: Zarráu
version: Versión
in_changeset: Conxuntu de cambios
anonymous: anónimu
no_comment: (nun hai comentarios)
part_of: Parte de
download_xml: Descargar XML
view_history: Ver historial
view_details: Ver detalles
location: 'Allugamientu:'
changeset:
title: 'Conxuntu de cambios: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nuedos (%{count})
node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count})
way: Víes (%{count})
way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Rellaciones (%{count})
relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentarios (%{count})
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Conxuntu de cambeos %{id}
title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
discussion: Alderique
still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
zarrando'l conxuntu de cambios.
node:
title_html: 'Nuedu: %{name}'
history_title_html: 'Historial del nuedu: %{name}'
way:
title_html: 'Vía: %{name}'
history_title_html: 'Historial de la vía: %{name}'
nodes: Nuedos
also_part_of_html:
one: parte de la vía %{related_ways}
other: parte de les víes %{related_ways}
relation:
title_html: 'Rellación: %{name}'
history_title_html: 'Historial de la rellación: %{name}'
members: Miembros
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nuedu
way: Vía
relation: Rellación
containing_relation:
entry_html: Rellación %{relation_name}
entry_role_html: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
note: nota
timeout:
sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
note: nota
redacted:
redaction: Redaición de %{id}
message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó.
Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
start_rjs:
feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer
que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar
estos datos?
load_data: Cargar datos
loading: Cargando...
tag_details:
tags: Etiquetes
wiki_link:
key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata
wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
wikimedia_commons_link: L'elementu %{page} en Wikimedia Commons
telephone_link: Llamar a %{phone_number}
colour_preview: Entever el color %{colour_value}
query:
title: Consultar entidaes
introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
nearby: Entidaes cercanes
enclosing: Entidaes envolventes
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
next: Siguiente »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimu
no_edits: (ensin ediciones)
view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
changesets:
id: ID
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
comment: Comentariu
area: Área
index:
title: Conxuntos de cambeos
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesta área.
empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesta área.
no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
load_more: Cargar más
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
changeset_comments:
comment:
comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
%{author}'
commented_at_by_html: Anovao %{when} por %{user}
comments:
comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
%{author}'
index:
title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de comentarios del conxuntu de
cambeos que pidisti.
dashboards:
contact:
km away: a %{count}km de distancia
m away: a %{count}m de distancia
popup:
your location: El to allugamientu
nearby mapper: Mapeador próximu
friend: Amigu
show:
my friends: Los mios amigos
no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
nearby users: Otros usuarios próximos
no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
diary_entries:
new:
title: Nueva entrada del diariu
form:
location: Allugamientu
use_map_link: usar mapa
index:
title: Diarios d'usuarios
title_friends: Diarios de collacios
title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
user_title: Diariu de %{user}
in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
my_diary: El mio Diariu
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
recent_entries: Entraes más nueves del diariu
older_entries: Entraes anteriores
newer_entries: Entraes más nueves
edit:
title: Editar entrada del Diariu
marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
show:
title: Diariu de %{user} | %{title}
user_title: Diariu de %{user}
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pa dexar un comentariu'
login: Entrar
no_such_entry:
title: Nun esiste la entrada del diariu
heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
la escritura o si pulsiasti nun enllaz enquivocáu.
diary_entry:
posted_by_html: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
reply_link: Unviar un mensaxe al autor
comment_count:
zero: Ensin comentarios
one: '%{count} comentariu'
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Anubrir esta entrada
unhide_link: Amosar esta entrada
confirm: Confirmar
report: Informar d'esta entrada
diary_comment:
comment_from_html: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
hide_link: Anubrir esti comentariu
unhide_link: Amosar esti comentariu
confirm: Confirmar
report: Informar d'esti comentariu
location:
location: 'Allugamientu:'
view: Ver
edit: Editar
feed:
user:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
language:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
all:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
comments:
post: Publicar
when: Cuándo
comment: Comentariu
newer_comments: Comentarios más nuevos
older_comments: Comentarios anteriores
friendships:
make_friend:
heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
button: Amestar como amigu
success: ¡%{name} agora ye'l to amigu!
failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
remove_friend:
heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
button: Desaniciar como amigu
success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.'
not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.'
geocoder:
search:
title:
results_from_html: Resultaos de %{results_link}
osm_nominatim: Nominatim d’OpenStreetMap
osm_nominatim_reverse: Nominatim d’OpenStreetMap
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleféricu
chair_lift: Telesilla
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
platter: Telesquí
pylon: Poste
station: Estación de cable
t-bar: Remonte de barra en T
aeroway:
aerodrome: Aeródromu
airstrip: Campu d'aviación
apron: Aparcaderu d'aviones
gate: Puerta
hangar: Hangar
helipad: Helipuertu
holding_position: Posición d'espera
parking_position: Posición d'aparcamientu
runway: Pista
taxiway: Cai de rodaxe
terminal: Terminal
amenity:
animal_shelter: Refuxu d'animales
arts_centre: Centru d'arte
atm: Caxeru automáticu
bank: Bancu
bar: Bar
bbq: Parrilla
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
biergarten: Merenderu
boat_rental: Alquiler d'embarcaciones
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
cafe: Café
car_rental: Alquiler de coches
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
casino: Casinu
charging_station: Estación de carga
childcare: Ludoteca
cinema: Cine
clinic: Clínica
clock: Reló
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
doctors: Médicos
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_station: Bomberos
food_court: Zona de restoranes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
gambling: Xuegos d'azar
grave_yard: Cementeriu
grit_bin: Caxa d'arenón con sal
hospital: Hospital
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
kindergarten: Xardín d'infancia
library: Biblioteca
marketplace: Mercáu
monastery: Monasteriu
motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
nursing_home: Residencia asistida
parking: Aparcamientu
parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
parking_space: Plaza d'aparcamientu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: Policía
post_box: Buzón
post_office: Oficina de correos
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restorán
school: Escuela
shelter: Abellugu
shower: Ducha
social_centre: Centru social
social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
toilets: Servicios
townhall: Casa del conceyu
university: Universidá
vending_machine: Venta automática
veterinary: Ciruxía veterinaria
village_hall: Sala polivalente
waste_basket: Papelera
waste_disposal: Contenedor pa basories
water_point: Toma d'agua
boundary:
administrative: Llende alministrativa
census: Llende censal
national_park: Parque Nacional
protected_area: Área protexida
bridge:
aqueduct: Acueductu
boardwalk: Camín de tables
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaductu
"yes": Ponte
building:
apartments: Bloque d'apartamentos
chapel: Capiella
church: Ilesia
commercial: Edificiu comercial
dormitory: Dormitoriu
farm: Casería
garage: Garaxe
hospital: Hospital
hotel: Hotel
house: Casa
industrial: Edificiu industrial
office: Edificiu d'oficines
public: Edificiu públicu
residential: Edificiu residencial
retail: Edificiu comercial
roof: Techu
school: Edificiu escolar
terrace: Terraza
train_station: Estación de tren
university: Edificiu universitariu
"yes": Edificiu
craft:
brewery: Fábrica de cerveza
carpenter: Carpinteru
electrician: Electricista
gardener: Xardineru
painter: Pintor
photographer: Fotógrafu
plumber: Fontaneru
sawmill: Serraderu
shoemaker: Zapateru
tailor: Alfayate
"yes": Tienda d'artesanía
emergency:
ambulance_station: Base d'ambulancies
assembly_point: Puntu de xuntanza
defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
phone: Teléfonu d'emerxencia
water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
construction: Estrada en construcción
corridor: Pasiellu
cycleway: Pista pa bicicletes
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
footway: Senderu
ford: Vau
give_way: Señal de dexar pasu
living_street: Rúa residencial
milestone: Moyón
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Encruz d'autoestrada
motorway_link: Enllaz d'autovía
passing_place: Apartaderu p'adelantamientu
path: Camín
pedestrian: Camín peonil
platform: Andén
primary: Estrada primaria
primary_link: Estrada primaria
proposed: Estrada propuesta
raceway: Pista de carreres
residential: Rúa
rest_area: Área de descansu
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
service: Estrada de serviciu
services: Área de serviciu
speed_camera: Radar
steps: Escaleres
stop: Señal de stop
street_lamp: Farola
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
traffic_signals: Señales de tráficu
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
turning_loop: Carril pa dar vuelta
unclassified: Estrada ensin clasificar
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
building: Edificiu históricu
bunker: Búnquer
castle: Castiellu
church: Ilesia
city_gate: Puerta de la ciudá
citywalls: Muralla
fort: Fuerte
heritage: Patrimoniu de la Humanidá
house: Casa
manor: Casona
memorial: Memorial
mine: Mina
mine_shaft: Pozu mineru
monument: Monumentu
roman_road: Via romana
ruins: Ruines
stone: Piedra
tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
wayside_shrine: Santuariu de camín
wreck: Naufraxu
"yes": Sitiu históricu
junction:
"yes": Interseición
landuse:
allotments: Güertos recreativos
basin: Cuenca
brownfield: Solar derribáu
cemetery: Cementeriu
commercial: Área de negocios
conservation: Conservación
construction: Construcción
farmland: Tierra de llabranza
farmyard: Antoxana
forest: Área forestal
garages: Garaxes
grass: Yerba
greenfield: Terrén pa urbanizar
industrial: Área industrial
landfill: Basureru
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
orchard: Güerta
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
village_green: Prau municipal
vineyard: Viñéu
"yes": Usu del terrén
leisure:
beach_resort: Complexu playeru
bird_hide: Observatoriu d'aves
common: Terrén común
dog_park: Parque pa perros
firepit: Pozu pa fogueres
fishing: Área de pesca
fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
pitch: Campu de deportes
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
resort: Centru de vacaciones
sauna: Sauna
slipway: Varaderu
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
"yes": Folganza
man_made:
adit: Socavón
beacon: Baliza
beehive: Colmena
breakwater: Rompeoles
bridge: Ponte
bunker_silo: Búnquer
chimney: Chimenea
crane: Grúa
dolphin: Poste d'amarre
dyke: Dique
embankment: Terremplén
flagpole: Asta
gasometer: Gasómetru
groyne: Espigón
kiln: Kiln
lighthouse: Faru
mast: Mástil
mine: Mina
mineshaft: Pozu mineru
monitoring_station: Estación de control
petroleum_well: Pozu petrolíferu
pier: Muelle
pipeline: Tubería
silo: Silu
storage_tank: Depósitu
surveillance: Vixilancia
telescope: Telescopiu
tower: Torre
wastewater_plant: Planta depuradora
watermill: Molín d'agua
water_tower: Depósitu d'agua eleváu
water_well: Pozu
water_works: Captación d'agua potable
windmill: Molín de vientu
works: Fábrica
"yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromu militar
barracks: Cuartel
bunker: Bunker
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Puertu de montaña
natural:
bay: Badea
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
cliff: Cantil
coastline: Llinia de costa
crater: Cráter
dune: Duna
fell: Braña
fjord: Fiordu
forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
grassland: Pradería
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
land: Tierra
marsh: Basa
moor: Granda
mud: Barru
peak: Picu
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
rock: Roca
saddle: Colláu
sand: Sable
scree: Llera
scrub: Cotollal
spring: Naciente
stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
volcano: Volcán
water: Agua
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
office:
accountant: Contable
administrative: Alministración
architect: Arquitectu
association: Asociación
company: Empresa
educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Oficina d'emplegu
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gubernamental
insurance: Axencia de seguros
it: Oficina de Teunoloxíes de la información
lawyer: Abogáu
ngo: Oficina d'ONG
notary: Notariu
telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
allotments: Güertos recreativos
city: Ciudá
city_block: Mazana de cases
country: País
county: Condáu
farm: Casería
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Cases
island: Islla
islet: Castru de mar
isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
municipality: Conceyu
neighbourhood: Barriu
postcode: Códigu postal
quarter: Barriada
region: Rexón
sea: Mar
square: Plaza
state: Estáu o provincia
subdivision: Subdivisión
suburb: Suburbiu
town: Villa
village: Pueblu
"yes": Llugar
railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
junction: Encruz ferroviariu
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
proposed: Ferrocarril propuestu
spur: Ramal ferroviariu
station: Estación de tren
stop: Apeaderu
subway: Metro
subway_entrance: Entrada de metro
switch: Aguya de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
yard: Apartaderu de clasificación
shop:
alcohol: Venta de llicores
antiques: Antigüedaes
art: Venta d'arte
bakery: Panadería
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
bookmaker: Casa d'apuestes
books: Llibrería
boutique: Boutique
butcher: Carnicería
car: Concesionariu
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
charity: Tienda benéfica
chemist: Droguería
chocolate: Chicolatería
clothes: Tienda de ropa
computer: Tienda d'informática
confectionery: Confitería
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
cosmetics: Tienda de cosmética
deli: Delicatessen
department_store: Grandes almacenes
discount: Tienda de descuentos
doityourself: Bricolax
dry_cleaning: Tintorería
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
greengrocer: Frutería
grocery: Tienda d'alimentación
hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería
hifi: Hi-Fi
houseware: Tienda de cacía
ice_cream: Xeladería
interior_decoration: Decoración d'interiores
jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu
kitchen: Venta de cocines
laundry: Llavandería
lottery: Llotería
mall: Centru comercial
massage: Masaxe
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
music: Tienda de música
newsagent: Prensa
optician: Óptica
organic: Comida ecolóxica
outdoor: Deportes d'aire llibre
paint: Tienda de pinturea
pawnbroker: Casa d'empeños
pet: Tienda d'animales
photo: Fotografía
seafood: Mariscos
second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: Zapatería
sports: Tienda de deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
tailor: Sastrería
ticket: Venta d'entraes
tobacco: Estancu
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
tyres: Neumáticos
vacant: Tienda zarrada
variety_store: Tienda de too a 100
video: Videu club
wine: Vinatería
"yes": Tienda
tourism:
alpine_hut: Refuxu de monte
apartment: Apartamentu de vacaciones
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
cabin: Cabaña
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
gallery: Galería
guest_house: Pensión
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
motel: Motel
museum: Muséu
picnic_site: Área de picnic
theme_park: Parque temáticu
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Pasu per edificiu
culvert: Cañu
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Vía d'agua artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
dam: Presa
derelict_canal: Canal abandonada
ditch: Riega
dock: Dársena
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: Ríu
stream: Regatu
wadi: Riera
waterfall: Tabayón
weir: Banzáu
"yes": Cursu d'agua
admin_levels:
level2: Frontera de país
level4: Frontera d'estáu
level5: Frontera de rexón
level6: Frontera de condáu
level8: Frontera de ciudá
level9: Frontera de villa
level10: Frontera de barriu
types:
cities: Ciudaes
towns: Villes
places: Llugares
results:
no_results: Nun s'alcontraron resultaos
more_results: Más resultaos
issues:
index:
title: Problemes
select_status: Seleicionar estáu
select_type: Seleicionar tipu
select_last_updated_by: Seleicionar últimu anovamientu por
reported_user: Usuariu reportáu
not_updated: Ensin anovar
search: Buscar
search_guidance: 'Buscar problemes:'
user_not_found: L'usuariu nun esiste
issues_not_found: Nun s'alcontraron problemes
status: Estáu
reports: Informes
last_updated: Caberu anovamientu
link_to_reports: Ver los informes
reports_count:
one: 1 Informe
other: '%{count} Informes'
reported_item: Elementu reportáu
states:
ignored: Inoráu
open: Abrir
resolved: Resueltu
show:
title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
reports:
zero: Nun hai informes
one: 1 informe
other: '%{count} informes'
report_created_at: Hora del primer informe %{datetime}
last_resolved_at: Hora de la última resolución %{datetime}
last_updated_at: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Inorar
reopen: Reabrir
reports_of_this_issue: Informes d'esti problema
read_reports: Lleer los informes
new_reports: Informes nuevos
other_issues_against_this_user: Otros problemes con esti usuariu
no_other_issues: Nun hai otros problemes con esti usuariu.
comments_on_this_issue: Comentarios d'esti problema
resolve:
resolved: L'estáu del problema pasó a «Resueltu»
ignore:
ignored: L'estáu del problema pasó a «Inoráu»
reopen:
reopened: L'estáu del problema pasó a «Abiertu»
comments:
comment_from_html: Comentariu de %{user_link} el %{comment_created_at}
reassign_param: ¿Volver a asinar el problema?
reports:
reported_by_html: Reportáu como %{category} por %{user} el %{updated_at}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, comentariu #%{comment_id}'
note: 'Nota #%{note_id}'
issue_comments:
create:
comment_created: Creóse correutamente'l comentariu
reports:
new:
title_html: Informe %{link}
missing_params: Nun puede crease un informe nuevu
disclaimer:
intro: 'Antes d''unviar l''informe a los moderadores del sitiu, asegúrate
de que:'
not_just_mistake: Tas seguru de que'l problema nun ye namái un fallu
unable_to_fix: Nun puedes iguar el problema tu mesmu o cola ayuda d'otros
miembros de la comunidá.
resolve_with_user: Yá tentasti resolver el problema col usuariu en cuestión.
categories:
diary_entry:
spam_label: Esta entrada del diariu ye/contien spam
offensive_label: Esta entrada del diariu ye picardiosa/ofensible
threat_label: Esta entrada del diariu contien una amenaza
other_label: Otros
diary_comment:
spam_label: Esti comentariu del diariu ye/contien spam
offensive_label: Esti comentariu del diariu ye picardiosu/ofensible
threat_label: Esti comentariu del diariu contien una amenaza
other_label: Otros
user:
spam_label: Esti perfil d'usuariu ye/contien spam
offensive_label: Esti perfil d'usuariu ye picardiosu/ofensible
threat_label: Esti perfil d'usuariu contien una amenaza
vandal_label: Esti usuariu ye un vándalu
other_label: Otros
note:
spam_label: Esta nota ye spam
personal_label: Esta nota contien datos personales
abusive_label: Esta nota ye abusiva
other_label: Otros
create:
successful_report: L'informe rexistróse correutamente
provide_details: Apurre los detalles riquíos
layouts:
logo:
alt_text: Logo d'OpenStreetMap
home: Dir al llugar d'entamu
logout: Salir
log_in: Aniciar sesión
sign_up: Rexistrase
start_mapping: Principiar col mapéu
edit: Editar
history: Historial
export: Esportar
issues: Problemes
data: Datos
export_data: Esportar datos
gps_traces: Traces GPS
gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS
user_diaries: Diarios d'usuariu
user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
edit_with: Editar con %{editor}
tag_line: El Wiki Mapamundi llibre
intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
llibre baxo una llicencia abierta.
intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
hosting_partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, y
otros %{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: asociaos
tou: Condiciones d'usu
osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto
se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura
mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
help: Ayuda
about: Tocante a
copyright: Drechos d'autor
community: Comunidá
community_blogs: Blogues de la Comunidá
community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
text: Fai un donativu
learn_more: Más información
more: Más
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
hi: Bones %{to_user},
header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu
%{subject}:'
footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
o contestar en %{replyurl}
message_notification:
hi: Bones %{to_user},
header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Bones %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
gpx_failure:
failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:'
subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX'
gpx_success:
subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
greeting: ¡Hola!
created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres
tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:'
welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate
nos primeros pasos.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu'
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
corréu en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña'
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña
na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuariu anónimu
greeting: Bones,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de
les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una
nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa
cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na
que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta
interesáu'
your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó.
La nota ta cerca de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó.
La nota ta cerca de %{place}.'
details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Bones %{to_user},
greeting: Bones,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
de cambios'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de
cambios que t''interesa'
your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} n''unu de los
tos conxuntos de cambios'
commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} nun conxuntu
de cambios del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
confirmations:
confirm:
heading: ¡Revisa el corréu!
introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación.
introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete
a editar los mapes.
press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to
cuenta.
button: Confirmar
success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
already active: Esta cuenta yá se confirmó.
unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
confirm_resend:
failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
confirm_email:
heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar
la to direición de corréu nueva.
button: Confirmar
success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu!
failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
messages:
inbox:
title: Buzón
my_inbox: El mio buzón
messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nuevu'
other: '%{count} mensaxes nuevos'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vieyu'
other: '%{count} mensaxes vieyos'
from: De
subject: Asuntu
date: Data
no_messages_yet_html: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
%{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
message_summary:
unread_button: Marcar como non lleíu
read_button: Marcar como lleíu
reply_button: Contestar
destroy_button: Desaniciar
new:
title: Unviar mensaxe
send_message_to_html: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
create:
message_sent: Mensaxe unviáu
limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes
de poder unviar más.
no_such_message:
title: Esi mensaxe nun esiste
heading: Esi mensaxe nun esiste
body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
outbox:
title: Buzón de salida
messages:
one: Tienes %{count} mensaxe unviáu
other: Tienes %{count} mensaxes unviaos
to: Pa
subject: Asuntu
date: Data
no_sent_messages_html: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu
con %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
reply:
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
show:
title: Lleer el mensaxe
reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
destroy_button: Desaniciar
back: Anterior
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
destroy_button: Desaniciar
mark:
as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
destroy:
destroyed: Mensaxe desaniciáu
passwords:
lost_password:
title: Contraseña perdida
heading: ¿Escaecisti la contraseña?
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
new password button: Reestablecer contraseña
help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste
un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña.
notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín
pa que puedas reaniciala ceo.
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
reset_password:
title: Reestablecer contraseña
heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
reset: Reaniciar contraseña
flash changed: Cambióse la contraseña
flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
profiles:
edit:
image: Imaxe
gravatar:
gravatar: Usar Gravatar
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
disabled: Desactivóse Gravatar.
enabled: Activóse la vista del to Gravatar.
new image: Amestar una imaxe
keep image: Mantener la imaxe actual
delete image: Desaniciar la imaxe actual
replace image: Sustituir la imaxe actual
image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
home location: 'Llugar d''orixe:'
no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
sessions:
new:
title: Entrar
heading: Entrar
email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:'
password: 'Contraseña:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Recordame
lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
login_button: Entrar
register now: Rexistrate agora
with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:'
no account: ¿Nun tienes una cuenta?
auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
auth_providers:
openid:
title: Aniciar sesión con OpenID
alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID
google:
title: Aniciar sesión con Google
alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google
facebook:
title: Anicia sesión con Facebook
alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook
windowslive:
title: Anicia sesión con Windows Live
alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
github:
title: Aniciar sesión con GitHub
alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
wikipedia:
title: Aniciar sesión con Wikipedia
alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
wordpress:
title: Aniciar sesión con Wordpress
alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress
aol:
title: Aniciar sesión con AOL
alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL
destroy:
title: Salir
heading: Colar d'OpenStreetMap
logout_button: Salir
site:
about:
next: Siguiente
used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
pa móviles, y preseos de hardware'
lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
y muncho más, pel mundu enteru.
local_knowledge_title: Conocimientu llocal
local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
qu'OSM ye precisu y ta anováu.
community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
community_driven_1_html: |-
La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM.
open_data_title: Datos abiertos
open_data_1_html: |-
OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia
pa más detalles.
legal_title: Llegal
legal_1_1_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos
formalmente la \nFundación OpenStreetMap
(OSMF) \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola
OSMF tán suxetos a les nueses Condiciones
d'usu,polítiques
d'usu aceptable y la nuesa política
de privacidá.\n
\nComunícate
cola OSMF \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
u otru tema llegal.\n
\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del
mapa» son marques
rexistraes de la OSMF."
partners_title: Asociaos
copyright:
foreign:
title: Tocante a esta traducción
html: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
la páxina n'inglés tendrá prioridá
english_link: l'orixinal n'inglés
native:
title: Tocante a esta páxina
html: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
y %{mapping_link}.
native_link: versión n'asturianu
mapping_link: principiar col mapéu
legal_babble:
title_html: Drechos d'autor y llicencia
credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
attribution_example:
alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
title: Exemplu de reconocimientu
more_title_html: Pa saber más
contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones.
Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques
nacionales y d''otres fontes, ente elles:'
contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
dala o aceute dalguna responsabilidá.
infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
d'autor.
index:
js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
desactiváu.
js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
permalink: Enllaz permanente
shortlink: Enllaz curtiu
createnote: Amestar una nota
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor
y de que tea activada la opción de control remotu
edit:
not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
not_public_description_html: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun
lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
user_page_link: páxina d'usuariu
anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
id_not_configured: iD nun ta configuráu
no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
se necesiten pa esta carauterística.
export:
title: Esportar
area_to_export: Área a esportar
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
format_to_export: Formatu a esportar
osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
embeddable_html: HTML pa embrivir
licence: Llicencia
too_large:
advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
de la llista siguiente:'
body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
pa descargar cantidaes grandes de datos.
planet:
title: Planeta OSM
description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
overpass:
title: Overpass API
description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
de datos d'OpenStreetMap
geofabrik:
title: Descargues de Geofabrik
description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
esbilla de ciudaes
other:
title: Otres fontes
description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
options: Opciones
format: Formatu
scale: Escala
max: máx
image_size: Tamañu d'imaxe
zoom: Zoom
add_marker: Amestar un marcador al mapa
latitude: 'Llat:'
longitude: 'Llon:'
output: Salida
paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
export_button: Esportar
fixthemap:
title: Informar d'un problema / iguar el mapa
how_to_help:
title: Cómo ayudar
join_the_community:
title: Xunise a la comunidá
explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye
xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté
mesmu.
other_concerns:
title: Otres preocupaciones
help:
title: Algamar ayuda
introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
de cartografía.
welcome:
url: /welcome
title: Bienveníos a OpenStreetMap
description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
title: Guía del principiante
description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
help:
title: Foru d'ayuda
description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
d'OpenStreetMap.
mailing_lists:
title: Llistes de corréu
description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
irc:
title: IRC
description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
asuntos.
switch2osm:
title: Migrar a OSM
description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
welcomemat:
title: Pa organizaciones
description: ¿Con una organización que fai planes pa OpenStreetMap? Atopa
lo que tienes de saber nel Felpudu de Bienvenida.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
title: Wiki d'OpenStreetMap
description: Mirar na wiki la documentación d'OpenStreetMap más a fondu.
any_questions:
title: ¿Tien alguna entruga?
sidebar:
search_results: Resultaos de la gueta
close: Zarrar
search:
search: Guetar
get_directions: Obtener indicaciones
get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
from: Dende
to: A
where_am_i: ¿Ú esto?
where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
submit_text: Dir
reverse_directions_text: Invertir direiciones
key:
table:
entry:
motorway: Autoestrada
main_road: Carretera principal
trunk: Carretera nacional
primary: Carretera primaria
secondary: Carretera secundaria
unclassified: Carretera ensin clasificar
track: Pista
bridleway: Caleya
cycleway: Carril bici
cycleway_national: Carril bici nacional
cycleway_regional: Carril bici rexonal
cycleway_local: Carril bici llocal
footway: Camín peatonal
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- Ferrocarril llixeru
- tranvía
cable:
- Teleféricu
- telesilla
runway:
- Pista d'aeropuertu
- cai de rodaxe
apron:
- Aparcamientu d'aviones
- terminal
admin: Llende alministrativa
forest: Área forestal
wood: Viesca
golf: Campu de golf
park: Parque
resident: Área residencial
common:
- Espaciu comunal
- prau
retail: Área de tiendes
industrial: Área industrial
commercial: Área comercial
heathland: Berezal
lake:
- Llagu
- banzáu
farm: Casería
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
allotments: Güertes recreatives
pitch: Campu deportivu
centre: Centru deportivu
reserve: Reserva natural
military: Área militar
school:
- Escuela
- universidá
building: Edificiu destacáu
station: Estación de tren
summit:
- Cume
- picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
bridge: Borde prietu = ponte
private: Accesu priváu
destination: Accesu pa destín
construction: Carreteres en construcción
bicycle_shop: Tienda de bicicletes
bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
toilets: Servicios
welcome:
title: ¡Afáyate!
introduction: |-
Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
de les coses más importantes que necesites saber.
whats_on_the_map:
title: Qué hai nel Mapa
basic_terms:
title: Términos básicos pa facer mapes
paragraph_1: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
importantes que puen ser afayadices.
rules:
title: ¡Regles!
start_mapping: Principiar col mapéu
add_a_note:
title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
para_1: |-
Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
ye fácil amestar una nota.
traces:
visibility:
private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques
d'hora)
identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
puntos axeitaos con marques d'hora)
new:
upload_trace: Xubir traza GPS
visibility_help: ¿qué ye esto?
help: Ayuda
help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
upload_trace: Xubir traza GPS
trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
corréu al completase.
upload_failed: Sentímoslo, falló la carga del GPX. Avisóse del error a un alministrador.
Tenta nuevamente.
traces_waiting:
one: Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine
enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
other: Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes
terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros
usuarios.
edit:
title: Editando la traza %{name}
heading: Editando la traza %{name}
visibility_help: ¿qué ye esto?
update:
updated: Xubióse la traza
trace_optionals:
tags: Etiquetes
show:
title: Amosando la traza %{name}
heading: Amosando la traza %{name}
pending: PENDIENTE
filename: 'Nome del ficheru:'
download: descargar
uploaded: 'Xubida:'
points: 'Puntos:'
start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietariu:'
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
none: Dengún
edit_trace: Editar esta traza
delete_trace: Desaniciar esta traza
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
visibility: 'Visibilidá:'
confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza?
trace_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
older: Traces más antigües
newer: Traces más nueves
trace:
pending: PENDIENTE
count_points:
one: 1 puntu
other: '%{count} puntos'
more: más
trace_details: Amosar detalles de la traza
view_map: Ver el Mapa
edit_map: Editar el Mapa
public: PÚBLICU
identifiable: IDENTIFICABLE
private: PRIVÁU
trackable: RASTREABLE
by: por
in: en
index:
public_traces: Traces GPS públiques
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
upload_trace: Xubir una traza
my_traces: Les mios traces GPS
destroy:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
make_public:
made_public: Traza fecha pública
offline_warning:
message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
offline:
heading: Almacenamientu GPX desconectáu
message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible
anguaño.
georss:
title: Traces GPS d'OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Ficheru GPX con un puntu de %{user}
other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}
description_without_count: Ficheru GPX de %{user}
application:
permission_denied: Nun tienes permisu d'accesu pa esta aición.
require_cookies:
cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies
nel restolador enantes de siguir.
require_admin:
not_an_admin: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz
web pa saber más.
need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor,
coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta
aceutalos, pero debes conocelos.
oauth:
authorize:
title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
request_access_html: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to
cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:'
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
grant_access: Permitir accesu
authorize_success:
title: Solicitú d'autorización permitida
allowed_html: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
authorize_failure:
title: Falló la solicitú d'autorización
denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
revoke:
flash: Refugasti'l token pa %{application}
permissions:
missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar una aplicación nueva
edit:
title: Editar la to aplicación
show:
title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
key: 'Clave del consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
url: 'URL del Token de Solicitú:'
access_url: 'URL del Token d''accesu:'
authorize_url: 'URL d''autorización:'
support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
edit: Editar los detalles
delete: Desaniciar cliente
confirm: ¿Tas seguru?
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
index:
title: Los mios detalles d'OAuth
my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
list_tokens: 'Los tokens darréu s''emitieron a aplicaciones nel to nome:'
application: Nome d'aplicación
issued_at: Emitíu el
revoke: ¡Desaniciar!
my_apps: Les mios aplicaciones cliente
no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando
l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que
pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
oauth: OAuth
registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:'
register_new: Rexistra la to aplicación
form:
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
not_found:
sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
create:
flash: Se rexistró la información correutamente
update:
flash: S'anovó la información del cliente correutamente
destroy:
flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
oauth2_applications:
new:
title: Rexistrar una aplicación nueva
users:
new:
title: Date d'alta
no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
ti automáticamente.
about:
header: Llibre y editable
display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
más sero nes preferencies.
external auth: 'Autenticación con un terceru:'
use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión
auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña,
pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala.
continue: Date d'alta
terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
terms:
title: Condiciones
heading: Condiciones
heading_ct: Condiciones de collaboración
read and accept with tou: Llei l'alcuerdu de collaboración y los términos d'usu,
marca dambos caxellos en faciéndolo, y primi'l botón de siguir.
contributor_terms_explain: Esti alcuerdu regula los términos de les tos contribuciones
actuales y futures.
read_ct: Lleí y aceuto los términos de contribución descritos más arriba
tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobernen l'usu del sitiu web y d'otra infraestructura
forníos pola OSMF. Por favor, pulsia nel enllaz, y llei y aceuta'l testu.
read_tou: Lleí y toi d'alcuerdu colos Términos d'Usu
consider_pd: Amás de lo anterior, considero que les mios collaboraciones pasen
a ser Dominiu Públicu
consider_pd_why: ¿qué ye esto?
consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
continue: Siguir
decline: Refugar
you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves
Condiciones de Collaboración pa siguir.
legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:'
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Restu del mundu
no_such_user:
title: Nun esiste l'usuariu
heading: L'usuariu %{user} nun esiste
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
deleted: desaniciao
show:
my diary: El mio diariu
my edits: Les mios ediciones
my traces: Les mios traces
my notes: Les mios notes
my messages: Los mios mensaxes
my profile: El mio perfil
my settings: Les mios preferencies
my comments: Los mios comentarios
blocks on me: Bloqueos recibíos
blocks by me: Bloqueos puestos
send message: Unviar mensaxe
diary: Diariu
edits: Ediciones
traces: Traces
notes: Notes de mapa
remove as friend: Desaniciar como amigu
add as friend: Amestar como amigu
mapper since: 'Mapeador dende:'
ct status: 'Términos de collaboración:'
ct undecided: Indecisu
ct declined: Refugada
latest edit: 'Cabera edición (%{ago}):'
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
created from: 'Creáu dende:'
status: 'Estáu:'
spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:'
role:
administrator: Esti usuariu ye alministrador
moderator: Esti usuariu ye moderador
grant:
administrator: Dar accesu d'alministrador
moderator: Dar accesu de moderador
revoke:
administrator: Quitar accesu d'alministrador
moderator: Quitar accesu de moderador
block_history: Bloqueos activos
moderator_history: Bloqueos puestos
comments: Comentarios
create_block: Bloquiar esti usuariu
activate_user: Activar esti usuariu
confirm_user: Confirmar esti usuariu
hide_user: Anubrir esti usuariu
unhide_user: Amosar esti usuariu
delete_user: Desaniciar esti usuariu
confirm: Confirmar
report: Informar d'esti usuariu
go_public:
flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa
editar.
index:
title: Usuarios
heading: Usuarios
showing:
one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
summary_html: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}'
summary_no_ip_html: '%{name} creáu el %{date}'
confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
hide: Anubrir los usuarios esbillaos
empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen
suspended:
title: Cuenta suspendida
heading: Cuenta suspendida
auth_failure:
connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación
invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides
no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización
unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu
invalid_scope: Ámbitu inválidu
auth_association:
heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap.
option_1: |-
Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva
usando'l formulariu de más abaxo.
option_2: |-
Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella
usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar
la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu.
user_role:
filter:
not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu
actual.
grant:
title: Confirmar dar rol
heading: Confirmar dar rol
are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
confirm: Confirmar
fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto
l'usuariu como'l rol son válidos.
revoke:
title: Confirmar quitar rol
heading: Confirmar quitar rol
are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
confirm: Confirmar
fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que
tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
user_blocks:
model:
non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
not_found:
sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
back: Tornar al índiz
new:
title: Creando un bloquéu a %{name}
heading_html: Creando un bloquéu a %{name}
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
back: Ver tolos bloqueos
edit:
title: Editando'l bloquéu de %{name}
heading_html: Editando'l bloquéu de %{name}
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
show: Ver esti bloquéu
back: Ver tolos bloqueos
filter:
block_expired: El bloquéu yá caducó y nun puede editase.
block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes
na llista estenderexable.
create:
flash: Creóse un bloquéu a %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu puede editalu.
success: Bloquéu anováu.
index:
title: Bloqueos d'usuariu
heading: Llista de bloqueos d'usuariu
empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu.
revoke:
title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
heading_html: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
past: Esti bloquéu finó %{time} y nun pué revocase agora.
confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
revoke: ¡Desaniciar!
flash: Esti bloquéu se desanició.
helper:
time_future_html: Fina en %{time}.
until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
time_future_and_until_login_html: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu
anicie sesión.
time_past_html: Finó %{time}.
block_duration:
hours:
one: 1 hora
other: '%{count} hores'
days:
one: 1 día
other: '%{count} díes'
weeks:
one: 1 selmana
other: '%{count} selmanes'
months:
one: 1 mes
other: '%{count} meses'
years:
one: 1 añu
other: '%{count} años'
blocks_on:
title: Bloqueos fechos a %{name}
heading_html: Llista de los bloqueos a %{name}
empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.'
blocks_by:
title: Bloqueos fechos por %{name}
heading_html: Llista de los bloqueos por %{name}
empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.'
show:
title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
heading_html: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
created: Creáu
status: Estáu
show: Amosar
edit: Editar
revoke: ¡Desaniciar!
confirm: ¿Tas seguru?
reason: 'Motivu del bloquéu:'
back: Ver tolos bloqueos
revoker: 'Desaniciador:'
needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu.
block:
not_revoked: (non desaniciáu)
show: Amosar
edit: Editar
revoke: ¡Desaniciar!
blocks:
display_name: Usuariu bloquiáu
creator_name: Creador
reason: Motivu del bloquéu
status: Estáu
revoker_name: Desaniciáu por
showing_page: Páxina %{page}
next: Siguiente »
previous: « Anterior
notes:
index:
title: Notes unviaes o comentaes por %{user}
heading: notes de %{user}
subheading_html: Notes unviaes o comentaes por %{user}
id: Id
creator: Creador
description: Descripción
created_at: Creada el
last_changed: Cambéu postreru
show:
title: 'Nota: %{id}'
description: Descripción
open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
report: Informar d'esta nota
anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
de comprobase de mou independiente.
hide: Anubrir
resolve: Resolver
reactivate: Reactivar
comment_and_resolve: Comentar y resolver
comment: Comentar
new:
title: Nota nueva
intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa que
podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una nota
pa esplicar el problema.
advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun escribas
información personal, o información de mapes con drechos d'autor o llistes
de teléfonos).
add: Amestar nota
javascripts:
close: Zarrar
share:
title: Compartir
cancel: Encaboxar
image: Imaxe
link: Enllaz o HTML
long_link: Enllaz
short_link: Enllaz curtiu
geo_uri: Geo URI
embed: HTML
custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
format: 'Formatu:'
scale: 'Escala:'
download: Descargar
short_url: URL curtia
include_marker: Incluir marcador
center_marker: Centrar el mapa na marca
paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
view_larger_map: Ver mapa mayor
only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen
embed:
report_problem: Informar d'un problema
key:
title: Clave del mapa
tooltip: Clave del mapa
tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa
map:
zoom:
in: Ampliar
out: Amenorgar
locate:
title: Ver el mio allugamientu
metersPopup:
one: Tas a menos d'un metru d'esti puntu
other: Tas a menos de %{count} metros d'esti puntu
feetPopup:
one: Tas a menos d'un pie d'esti puntu
other: Tas a menos de %{count} pies d'esti puntu
base:
standard: Estándar
cycle_map: Mapa ciclista
transport_map: Mapa de tresportes
hot: Humanitariu
opnvkarte: ÖPNVKarte
layers:
header: Capes del mapa
notes: Notes de mapa
data: Datos del mapa
gps: Traces GPS públiques
overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
title: Capes
site:
edit_tooltip: Editar el mapa
edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa
createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa
queryfeature_tooltip: Consultar entidaes
queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes
changesets:
show:
comment: Comentar
subscribe: Suscribite
unsubscribe: Date de baxa
hide_comment: anubrir
unhide_comment: amosar
edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
directions:
ascend: Ascender
engines:
fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
descend: Descender
directions: Indicaciones
distance: Distancia
errors:
no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares.
no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Siguir en %{name}
slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha
offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
%{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
per %{name}, hacia %{directions}
offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions}
offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz
onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz
endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
%{name}
merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name}
fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name}
turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name}
sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name}
uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name}
turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda
offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda
offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
%{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
per %{name}, hacia %{directions}
offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions}
offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz
onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz
endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
haza %{name}
merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name}
fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name}
slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
via_point_without_exit: (pel puntu)
follow_without_exit: Siguir %{name}
roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name}
leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name}
start_without_exit: Principiar en %{name}
destination_without_exit: Aportasti al destín
against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda toma la salida %{exit} haza %{name}
exit_roundabout: Salir de la rotonda escontra %{name}
unnamed: ensin nome
courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
exit_counts:
first: 1ª
second: 2ª
third: 3ª
fourth: 4ª
fifth: 5ª
sixth: 6ª
seventh: 7ª
eighth: 8ª
ninth: 9ª
tenth: 10ª
time: Tiempu
query:
node: Nuedu
way: Vía
relation: Rellación
nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes
error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}'
timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server}
context:
directions_from: Direiciones dende equí
directions_to: Direiciones ata equí
add_note: Añadir una nota equí
show_address: Amosar la direición
query_features: Consultar entidaes
centre_map: Centrar el mapa equí
redactions:
edit:
heading: Editar redaición
title: Editar redaición
index:
empty: Nun hai redaiciones qu'amosar
heading: Llista de redaiciones
title: Llista de redaiciones
new:
heading: Escribir información de la redaición nueva
title: Crear una redaición nueva
show:
description: 'Descripción:'
heading: Amosando la redaición «%{title}»
title: Amosando redaición
user: 'Creador:'
edit: Editar esta redaición
destroy: Desaniciar esta redaición
confirm: ¿Tas seguru?
create:
flash: Creóse la redaición.
update:
flash: Cambios guardaos.
destroy:
not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que
pertenecen a esta redaición enantes de destruila.
flash: Redaición destruyía.
error: Hebo un error al destruir esta redaición.
validations:
leading_whitespace: tien espaciu al principiu
trailing_whitespace: tien espaciu al final
invalid_characters: contien caráuteres non válidos
url_characters: Contien caráuteres URL especiales (%{characters})
...