# Messages for German (Deutsch)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Al
# Author: Als-Holder
# Author: Apmon
# Author: Avatar
# Author: Campmaster
# Author: Candid Dauth
# Author: ChrisiPK
# Author: CygnusOlor
# Author: Daswaldhorn
# Author: Diebuche
# Author: Dieterdreist
# Author: Drolbr
# Author: Fujnky
# Author: Grille chompa
# Author: Holger
# Author: John07
# Author: Jupiter
# Author: Katpatuka
# Author: Kghbln
# Author: Markobr
# Author: McDutchie
# Author: Metalhead64
# Author: Michi
# Author: Mormegil
# Author: Pill
# Author: Purodha
# Author: Raymond
# Author: Reneman
# Author: SimonPoole
# Author: Snocker15
# Author: Str4nd
# Author: The Evil IP address
# Author: Umherirrender
de:
about_page:
community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\nBenutzertagebücher,\nCommunity-Blogs und die Website der\nOSM-Foundation."
community_driven_title: Community Driven
copyright_html: ©OpenStreetMap
Mitwirkende
lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
local_knowledge_title: Lokales Wissen
next: Nächste
open_data_html: "OpenStreetMap ist „Open Data“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\nUrheberrechts- und Lizenzseite für Einzelheiten."
open_data_title: Open Data
partners_title: Partner
used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
activerecord:
attributes:
diary_comment:
body: Text
diary_entry:
language: Sprache
latitude: Breitengrad
longitude: Längengrad
title: Betreff
user: Benutzer
friend:
friend: Freund
user: Benutzer
message:
body: Text
recipient: Empfänger
sender: Absender
title: Betreff
trace:
description: Beschreibung
latitude: Breitengrad
longitude: Längengrad
name: Name
public: Öffentlich
size: Größe
user: Benutzer
visible: Sichtbar
user:
active: Aktiv
description: Beschreibung
display_name: Anzeigename
email: E-Mail
languages: Sprachen
pass_crypt: Passwort
models:
acl: Zugangskontrollliste
changeset: Änderungssatz
changeset_tag: Änderungssatz-Tag
country: Staat
diary_comment: Blog-Kommentar
diary_entry: Blogeintrag
friend: Freund
language: Sprache
message: Nachricht
node: Knoten
node_tag: Knoten-Tag
notifier: Benachrichtigung
old_node: Alter Knoten
old_node_tag: Alter Knoten-Tag
old_relation: Alte Relation
old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
old_relation_tag: Alter Relation-Tag
old_way: Alter Weg
old_way_node: Alter Weg-Knoten
old_way_tag: Alter Weg-Tag
relation: Relation
relation_member: Relation-Mitglied
relation_tag: Relation-Tag
session: Sitzung
trace: Track
tracepoint: Track-Punkt
tracetag: Track-Tag
user: Benutzer
user_preference: Benutzer-Einstellungen
user_token: Benutzer-Token
way: Weg
way_node: Weg-Knoten
way_tag: Weg-Tag
application:
require_cookies:
cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
require_moderator:
not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
setup_user_auth:
blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
browse:
anonymous: anonym
changeset:
belongs_to: Autor
changesetxml: Änderungssatz-XML
feed:
title: "Änderungssatz: %{id}"
title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
node: Knoten (%{count})
node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
osmchangexml: osmChange XML
relation: Relationen (%{count})
relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
title: "Änderungssatz: %{id}"
way: Wege (%{count})
way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
closed: Geschlossen
closed_by_html: Geschlossen vor %{time} von %{user}
closed_html: Geschlossen vor %{time}
containing_relation:
entry: Relation %{relation_name}
entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
created: Erstellt
created_by_html: Erstellt vor %{time} von %{user}
created_html: Erstellt vor %{time}
deleted_by_html: Gelöscht vor %{time} von %{user}
download_xml: XML herunterladen
edited_by_html: Bearbeitet vor %{time} von %{user}
in_changeset: Änderungssatz
location: "Standort:"
no_comment: (kein Kommentar)
node:
history_title: "Knotenchronik: %{name}"
title: "Knoten: %{name}"
not_found:
sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
type:
changeset: Der Änderungssatz
node: Der Knoten
relation: Die Relation
way: Der Weg
note:
closed_by: Erledigt von %{user} vor %{when}
closed_by_anonymous: Erledigt von anonym vor %{when}
closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
commented_by: Kommentar von %{user} vor %{when}
commented_by_anonymous: Kommentar von anonym vor %{when}
hidden_by: Versteckt von %{user} vor %{when}
hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
new_note: Neuer Kartenfehler
open_by: Erstellt von %{user} vor %{when}
open_by_anonymous: Erstellt von anonym vor %{when}
open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
reopened_by: Reaktiviert von %{user} vor %{when}
reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym vor %{when}
title: "Kartenfehler: %{id}"
part_of: Teil von
redacted:
message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
redaction: Ausblendung %{id}
type:
node: s Knotens
relation: r Relation
way: s Wegs
relation:
history_title: "Relationschronik: %{name}"
members: Mitglieder
title: "Relation: %{name}"
relation_member:
entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
type:
node: Knoten
relation: Relation
way: Weg
start_rjs:
feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
load_data: Daten laden
loading: Lade …
tag_details:
tags: Tags
wiki_link:
key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
timeout:
sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
type:
changeset: den Änderungssatz
node: den Knoten
relation: die Relation
way: den Weg
version: Version
view_details: Einzelheiten ansehen
view_history: Chronik ansehen
way:
also_part_of:
one: Teil des Weges %{related_ways}
other: Teil der Wege %{related_ways}
history_title: "Wegechronik: %{name}"
nodes: Knoten
title: "Weg: %{name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anonym
no_edits: (keine Bearbeitung)
view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
changeset_paging_nav:
next: Nächste »
previous: « Vorige
showing_page: Seite %{page}
changesets:
area: Bereich
comment: Kommentar
id: ID
saved_at: Gespeichert am
user: Benutzer
list:
empty: Keine Änderungssätze gefunden.
empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
load_more: Mehr laden
no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
title: Änderungssätze
title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
title_user: Änderungssätze von %{user}
timeout:
sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
diary_entry:
comments:
ago: vor %{ago}
comment: Kommentar
has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
newer_comments: Neuere Kommentare
older_comments: Ältere Kommentare
post: Blogeintrag
when: Zeitpunkt
diary_comment:
comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
confirm: Bestätigen
hide_link: Diesen Kommentar verbergen
diary_entry:
comment_count:
one: "%{count} Kommentar"
other: "%{count} Kommentare"
zero: Keine Kommentare
comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
confirm: Bestätigen
edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
hide_link: Diesen Eintrag verbergen
posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
edit:
body: "Text:"
language: "Sprache:"
latitude: "Breitengrad:"
location: "Ort:"
longitude: "Längengrad:"
marker_text: Ort des Blogeintrags
save_button: Speichern
subject: "Betreff:"
title: Eintrag bearbeiten
use_map_link: Ort auf Karte auswählen
feed:
all:
description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
title: OpenStreetMap Blogbeiträge
language:
description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
user:
description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
list:
in_language_title: Blogeinträge in %{language}
new: Selbst Bloggen
new_title: Blogeintrag erstellen
newer_entries: Neuere
no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
older_entries: Ältere
recent_entries: Neueste Einträge
title: Blogs
title_friends: Blogs meiner Freunde
title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
user_title: Blog von %{user}
location:
edit: Bearbeiten
location: "Ort:"
view: Anzeigen
new:
title: Selbst Bloggen
no_such_entry:
body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
title: Blogeintrag nicht gefunden
view:
leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
login: Anmelden
login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
save_button: Speichern
title: Blog von %{user} | %{title}
user_title: Blog von %{user}
editor:
default: Standard (derzeit %{name})
id:
description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
name: iD
potlatch:
description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
name: Potlatch 1
potlatch2:
description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
name: Potlatch 2
remote:
description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
name: externem Editor
export:
start:
add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
area_to_export: Bereich für den Export
embeddable_html: HTML zum Einbinden
export_button: Export
export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der Open Data Commons Open Database Lizenz (ODbL) lizenziert.
format: "Format:"
format_to_export: Format für den Export
image_size: "Bildgröße:"
latitude: "Breitengrad:"
licence: Lizenz
longitude: "Längengrad:"
manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
max: max.
options: Optionen
osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
output: Ausgabe
paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
scale: Maßstab
too_large:
advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
geofabrik:
description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
title: Geofabrik Downloads
metro:
description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
title: Metro Extracts
other:
description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
title: Andere Quellen
overpass:
description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
title: Overpass API
planet:
description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
title: Planet OSM
zoom: Zoom
title: Exportieren
fixthemap:
how_to_help:
add_a_note:
instructions_html: "Klicke einfach auf oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.\nDies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.\nSchreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen."
join_the_community:
explanation_html: "Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,\nist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst."
title: Der Gemeinschaft beitreten
title: Wie man helfen kann
other_concerns:
explanation_html: "Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere\nCopyright-Seite für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende\nOSMF-Arbeitsgruppe."
title: Andere Anliegen
title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
geocoder:
description:
title:
geonames: Lage von GeoNames
osm_nominatim: Lage von OpenStreetMap Nominatim
types:
cities: Großstädte
places: Orte
towns: Städte
direction:
east: östlich
north: nördlich
north_east: nordöstlich
north_west: nordwestlich
south: südlich
south_east: südöstlich
south_west: südwestlich
west: westlich
distance:
one: ca. 1 km
other: ca. %{count} km
zero: weniger als 1 km
results:
more_results: Mehr Treffer
no_results: Keine Ergebnisse gefunden
search:
title:
ca_postcode: Suchergebnisse von Geocoder.CA
geonames: Suchergebnisse von GeoNames
geonames_reverse: Ergebnisse von GeoNames
latlon: Suchergebnisse von Internal
osm_nominatim: Ergebnisse von OpenStreetMap Nominatim
osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von OpenStreetMap Nominatim
uk_postcode: Suchergebnisse von NPEMap / FreeThe Postcode
us_postcode: Suchergebnisse von Geocoder.us
search_osm_nominatim:
admin_levels:
level10: Nachbarschaftsgrenze
level2: Staatsgrenze
level4: Landesgrenze
level5: Regionsgrenze
level6: Kreis-/Bezirksgrenze
level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
level9: Stadtteilgrenze
prefix:
aerialway:
chair_lift: Sessellift
drag_lift: Schlepplift
station: Gondelstation
aeroway:
aerodrome: Flugplatz
apron: Flugvorfeld
gate: Flugsteig
helipad: Hubschrauberlandeplatz
runway: Start- und Landebahn
taxiway: Rollbahn
terminal: Terminal
amenity:
WLAN: WLAN-Zugangspunkt
airport: Flughafen
arts_centre: Kulturzentrum
artwork: Kunstwerk
atm: Geldautomat
auditorium: Hörsaal
bank: Bank
bar: Bar
bbq: Grillplatz
bench: Bank
bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
bicycle_rental: Fahrradverleih
biergarten: Biergarten
brothel: Bordell
bureau_de_change: Wechselstube
bus_station: Busbahnhof
cafe: Café
car_rental: Autovermietung
car_sharing: Carsharing
car_wash: Autowaschanlage
casino: Casino
charging_station: Ladestation
cinema: Kino
clinic: Krankenhaus
club: Club
college: Hochschule
community_centre: Gemeindezentrum
courthouse: Gericht
crematorium: Krematorium
dentist: Zahnarzt
doctors: Arzt
dormitory: Studentenwohnheim
drinking_water: Trinkwasser
driving_school: Fahrschule
embassy: Botschaft
emergency_phone: Notrufsäule
fast_food: Schnellimbiss
ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Feuerwehr
food_court: Food-Court
fountain: Springbrunnen
fuel: Tankstelle
grave_yard: Friedhof
gym: Fitnessstudio
hall: Halle
health_centre: Gesundheitszentrum
hospital: Krankenhaus
hotel: Hotel
hunting_stand: Hochstand
ice_cream: Eisdiele
kindergarten: Kindergarten
library: Bücherei
market: Markt
marketplace: Marktplatz
mountain_rescue: Bergrettung
nightclub: Nachtklub
nursery: Kindertagesstätte
nursing_home: Altersheim
office: Büro
park: Park
parking: Parkplatz
pharmacy: Apotheke
place_of_worship: Andachtsstätte
police: Polizei
post_box: Briefkasten
post_office: Postamt
preschool: Vorschule
prison: Gefängnis
pub: Pub
public_building: Öffentliches Gebäude
public_market: Öffentlicher Markt
reception_area: Empfangsbereich
recycling: Recycling-Center
restaurant: Restaurant
retirement_home: Altersheim
sauna: Sauna
school: Schule
shelter: Unterstand
shop: Geschäft
shopping: Einkaufszentrum
shower: Dusche
social_centre: Sozialzentrum
social_club: Social Club
social_facility: Soziale Einrichtung
studio: Studio
supermarket: Supermarkt
swimming_pool: Schwimmbecken
taxi: Taxi
telephone: Telefonzelle
theatre: Theater
toilets: WC
townhall: Rathaus
university: Universität
vending_machine: Selbstbedienungsautomat
veterinary: Tierarzt
village_hall: Gemeindeamt
waste_basket: Mülleimer
wifi: WLAN-Zugangspunkt
youth_centre: Jugendzentrum
boundary:
administrative: Verwaltungsgrenze
census: Grenze des Volkszählungsgebiets
national_park: Nationalpark
protected_area: Schutzgebiet
bridge:
aqueduct: Aquädukt
suspension: Hängebrücke
swing: Drehbrücke
viaduct: Viadukt
"yes": Brücke
building:
"yes": Gebäude
emergency:
fire_hydrant: Hydrant
phone: Notrufsäule
highway:
bridleway: Reitweg
bus_guideway: Busspur
bus_stop: Bushaltestelle
byway: Seitenweg (brit.)
construction: Straße im Bau
cycleway: Radweg
emergency_access_point: Notrufpunkt
footway: Fußweg
ford: Furt
living_street: Spiel-/Wohnstraße
milestone: Kilometerstein
minor: Nebenstraße
motorway: Autobahn
motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
motorway_link: Autobahnauffahrt
path: Pfad (Wanderweg)
pedestrian: Fußgängerzone
platform: Bahnsteig
primary: Bundesstraße
primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
proposed: Geplante Straße
raceway: Rennstrecke
residential: Straße
rest_area: Rastplatz
road: Straße
secondary: Landesstraße
secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
service: Zufahrtsstraße
services: Autobahnraststätte
speed_camera: Blitzer
steps: Treppe
stile: Zaunübertritt
street_lamp: Straßenlaterne
tertiary: Gemeindestraße
tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
track: Feldweg
trail: Pfad
trunk: Schnellstraße
trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
unclassified: Straße
unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
historic:
archaeological_site: Ausgrabungsstätte
battlefield: Kampfgebiet
boundary_stone: Grenzstein
building: Historisches Gebäude
castle: Schloss
church: Kirche
citywalls: Stadtmauern
fort: Fort
house: Historisches Haus
icon: Symbol
manor: Gutshaus
memorial: Denkmal
mine: Mine
monument: Monument
museum: Museum
ruins: Ruine
tomb: Grabstätte
tower: Historischer Turm
wayside_cross: Wegkreuz
wayside_shrine: Bildstock
wreck: Schiffswrack
landuse:
allotments: Kleingärten
basin: Becken
brownfield: Brache
cemetery: Friedhof
commercial: Gewerbegebiet
conservation: Naturschutzgebiet
construction: Baustelle
farm: Bauernhof
farmland: Acker
farmyard: Bauernhof
forest: Wald
garages: Garagen
grass: Wiese
greenfield: unerschlossene Fläche
industrial: Industriegebiet
landfill: Deponie
meadow: Wiese
military: Militärgebiet
mine: Mine
nature_reserve: Naturschutzgebiet
orchard: Obstgarten
park: Park
piste: Piste
quarry: Steinbruch
railway: Bahnkörper
recreation_ground: Erholungsgebiet
reservoir: Reservoir
reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
residential: Siedlung
retail: Einzelhandel
road: Straßenfläche
village_green: Dorfwiese (brit.)
vineyard: Weingut
wetland: Feuchtgebiet
wood: Wald
leisure:
beach_resort: Strandbad
bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
common: öffentliche Grünfläche (brit.)
fishing: Fischereigrund
fitness_station: Fitnessstudio
garden: Garten
golf_course: Golfplatz
ice_rink: Eislaufplatz
marina: Sporthafen
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Naturschutzgebiet
park: Park
pitch: Sportplatz
playground: Spielplatz
recreation_ground: Erholungsgebiet
sauna: Sauna
slipway: Slipanlage
sports_centre: Sportzentrum
stadium: Stadion
swimming_pool: Schwimmbecken
track: Laufbahn
water_park: Wasserpark
military:
airfield: Militärflugplatz
barracks: Kaserne
bunker: Bunker
mountain_pass:
"yes": Gebirgspass
natural:
bay: Bucht
beach: Strand
cape: Kap
cave_entrance: Höhleneingang
channel: Kanal
cliff: Klippe
crater: Krater
dune: Düne
feature: Feature
fell: Weide
fjord: Fjord
forest: Wald
geyser: Geysir
glacier: Gletscher
heath: Heide
hill: Hügel
island: Insel
land: Land
marsh: Marsch
moor: Moor
mud: Schlick
peak: Gipfel
point: Punkt
reef: Riff
ridge: Grat
river: Fluss
rock: Steine
scree: Geröll
scrub: Buschland
shoal: Untiefe
spring: Quelle
stone: Findling
strait: Straße
tree: Baum
valley: Tal
volcano: Vulkan
water: Wasser
wetland: Feuchtgebiet
wetlands: Feuchtgebiet
wood: Wald
office:
accountant: Buchhaltungsbüro
architect: Architekt
company: Unternehmen
employment_agency: Arbeitsamt
estate_agent: Immobilienhändler
government: Amt
insurance: Krankenversicherungsbüro
lawyer: Rechtsanwalt
ngo: NGO
telecommunication: Postamt
travel_agent: Reisebüro
"yes": Büro
place:
airport: Flughafen
city: Stadt
country: Staat
county: Bezirk
farm: Bauernhof
hamlet: Weiler
house: Haus
houses: Häuser
island: Insel
islet: Eiland
isolated_dwelling: Einzelgehöft
locality: Flur
moor: Moor
municipality: Gemeinde
neighbourhood: Wohngegend
postcode: Postleitzahl
region: Region
sea: Meer
state: Bundesland/-staat
subdivision: Vorort
suburb: Stadtteil
town: Stadt
unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
village: Dorf
railway:
abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
construction: Eisenbahn im Bau
disused: Aufgelassene Bahnstrecke
disused_station: Aufgelassener Bahnhof
funicular: Standseilbahn
halt: Haltepunkt
historic_station: Ehemaliger Bahnhof
junction: Bahnknoten
level_crossing: Eisenbahnkreuzung
light_rail: Stadtbahn
miniature: Miniaturbahn
monorail: Einschienenbahn
narrow_gauge: Schmalspurbahn
platform: Bahnsteig
preserved: Museumsbahn
proposed: Geplante Bahnstrecke
spur: Anschlussgleis
station: Bahnhof
stop: Haltepunkt
subway: U-Bahn-Station
subway_entrance: U-Bahn-Eingang
switch: Weiche
tram: Straßenbahn
tram_stop: Haltestelle
yard: Rangierbahnhof
shop:
alcohol: Spirituosenladen
antiques: Antiquitätengeschäft
art: Kunstladen
bakery: Bäckerei
beauty: Parfümerie
beverages: Getränkemarkt
bicycle: Fahrradgeschäft
books: Buchgeschäft
boutique: Boutique
butcher: Metzgerei
car: Autohaus
car_parts: Autoteilehändler
car_repair: Autowerkstatt
carpet: Teppichladen
charity: Wohltätigkeitsladen
chemist: Drogerie
clothes: Bekleidungsgeschäft
computer: Computergeschäft
confectionery: Konditorei
convenience: Tante-Emma-Laden
copyshop: Copyshop
cosmetics: Parfümerie
deli: Feinkostladen
department_store: Kaufhaus
discount: Diskontladen
doityourself: Baumarkt
dry_cleaning: Textilreinigung
electronics: Elektronikgeschäft
estate_agent: Immobilienhändler
farm: Hofladen
fashion: Modegeschäft
fish: Fischereiladen
florist: Blumengeschäft
food: Lebensmittelladen
funeral_directors: Bestattungsunternehmen
furniture: Möbelgeschäft
gallery: Galerie
garden_centre: Garten-Center
general: Gemischtwarenladen
gift: Geschenkeladen
greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
grocery: Lebensmittelladen
hairdresser: Frisör
hardware: Eisenwarenhändler
hifi: Elektroshop
insurance: Versicherungsbüro
jewelry: Juwelier
kiosk: Kiosk
laundry: Wäscherei
mall: Einkaufszentrum
market: Markt
mobile_phone: Handygeschäft
motorcycle: Motorradgeschäft
music: Musikladen
newsagent: Zeitschriftenladen
optician: Optiker
organic: Bio-Laden
outdoor: Außenbekleidungsladen
pet: Tierhandlung
pharmacy: Apotheke
photo: Fotoladen
salon: Salon
second_hand: Second-Hand-Geschäft
shoes: Schuhgeschäft
shopping_centre: Einkaufszentrum
sports: Sportgeschäft
stationery: Schreibwarenladen
supermarket: Supermarkt
tailor: Schneiderei
toys: Spielwarengeschäft
travel_agency: Reisebüro
video: Videothek
wine: Vinothek
"yes": Geschäft
tourism:
alpine_hut: Berghütte
artwork: Kunstwerk
attraction: Sehenswürdigkeit
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Hütte
camp_site: Campingplatz
caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
chalet: Chalet
guest_house: Pension
hostel: Jugendherberge
hotel: Hotel
information: Information
lean_to: Unterstand
motel: Motel
museum: Museum
picnic_site: Piknikplatz
theme_park: Freizeitpark
valley: Tal
viewpoint: Aussichtspunkt
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Durchlass
"yes": Tunnel
waterway:
artificial: Künstliche Wasserstraße
boatyard: Werft
canal: Kanal
connector: Wasserstraßenverbindung
dam: Staudamm
derelict_canal: Aufgelassener Kanal
ditch: Wassergraben
dock: Dock
drain: Abwassergraben
lock: Schleuse
lock_gate: Schleusentor
mineral_spring: Mineralquelle
mooring: Anlegeplatz
rapids: Stromschnellen
river: Fluss
riverbank: Flussufer
stream: Bach
wadi: Trockental
water_point: Trinkwassernachfüllstation
waterfall: Wasserfall
weir: Wehr
help_page:
help:
description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
title: help.openstreetmap.org
url: https://help.openstreetmap.org/
introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
title: Hilfe erhalten
welcome:
description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
title: Willkommen bei OSM
url: /welcome
wiki:
description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
title: wiki.openstreetmap.org
url: http://wiki.openstreetmap.org/
javascripts:
close: Schließen
edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
directions:
directions: "Fahranweisungen: "
engines:
graphhopper_bicycle: "Fahrrad (GraphHopper)"
graphhopper_foot: "Fuss (GraphHopper)"
mapquest_bicycle: "Fahrrad (MapQuest)"
mapquest_foot: "Fuss (MapQuest)"
mapquest_car: "Auto (MapQuest)"
osrm_car: "Auto (OSRM)"
distance: "Distanz:"
time: "Zeit:"
errors:
no_route: "Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen."
no_place: "Wir konnten den Ort nicht finden."
instructions:
continue_on: "Weiter auf "
slight_right: "Rechts halten auf "
turn_right: "Rechts abbiegen auf "
sharp_right: "Hart rechts auf "
uturn: "U-turn along "
sharp_left: "Hart links auf "
turn_left: "Links abbiegen auf "
slight_left: "Links halten auf "
via_point: "(via point) "
follow: "Folge "
roundabout: "Im Kreisverkehr nehme "
leave_roundabout: "Verlasse den Kreisverkehr - "
stay_roundabout: "Stay on roundabout - "
start: "Start at end of "
destination: "Ziel erreicht"
against_oneway: "Go against one-way on "
end_oneway: "Ende der Einbahnstrasse "
unnamed: "(unbekannt)"
courtesy: "Fahranweisungen stammen von %{link}"
key:
title: Legende
tooltip: Legende
tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
map:
base:
cycle_map: Radfahrerkarte
hot: Humanitarian
mapquest: MapQuest Open
standard: Standard
transport_map: Verkehrskarte
copyright: © OpenStreetMap-Mitwirkende
donate_link_text: Spenden
layers:
data: Kartendaten
header: Kartenebenen
notes: Hinweise/Fehlermeldungen
overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
title: Ebenen
locate:
popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
title: Aktuellen Standort anzeigen
zoom:
in: Vergrößern
out: Verkleinern
notes:
new:
add: Hinweis/Fehler melden
intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
show:
anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
comment: Kommentar
comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
hide: Verstecken
reactivate: Reaktivieren
resolve: Erledigt
share:
cancel: Abbrechen
center_marker: Karte am Marker zentrieren
custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
download: Herunterladen
embed: HTML
format: "Format:"
image: Bild
image_size: Bild zeigt Standardebene bei
include_marker: Kartenmarker setzen
link: Link oder HTML
long_link: Link
paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
scale: "Maßstab:"
short_link: Kurz-URL
short_url: Kurz-URL
title: Teilen
view_larger_map: Größere Karte anzeigen
site:
createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
edit_tooltip: Karte bearbeiten
map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
layouts:
about: Über
community: Gemeinschaft
community_blogs: Blogs
community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
copyright: Urheberrecht
data: Daten
donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
edit: Bearbeiten
edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
export: Export
export_data: Daten exportieren
foundation: Stiftung
foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
gps_traces: GPS-Tracks
gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
help: Hilfe
history: Chronik
home: Gehe zum Heimatstandort
intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
learn_more: Mehr erfahren
log_in: Anmelden
log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
logo:
alt_text: OpenStreetMap Logo
logout: Abmelden
make_a_donation:
text: Spenden
title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
more: Mehr
osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
partners_ic: dem Imperial College London
partners_partners: Partnern
partners_ucl: vom UCL VR Centre
partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
sign_up: Registrieren
sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
user_diaries: Benutzer-Blogs
user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
license_page:
foreign:
english_link: dem englischsprachigen Original
text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
title: Über diese Übersetzung
legal_babble:
attribution_example:
alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
contributors_at_html: "Österreich: Enthält Daten der Stadt Wien (lizenziert gemäß CC BY AT), des Landes Vorarlberg und des Landes Tirol (lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz)."
contributors_ca_html: "Kanada: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
contributors_fi_html: "Finnland: Enthält Daten von der\ntopografischen Datenbank der National Land Survey of Finland\nund andere Datensätze, unter der\nNLSFI-Lizenz."
contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf der Seite über die Mitwirkenden im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
contributors_fr_html: "Frankreich: Enthält Daten der Direction Générale des Impôts."
contributors_gb_html: "Vereinigtes Königreich: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
contributors_nl_html: "Niederlande: Enthält, © AND-Daten, 2007 (www.and.com)"
contributors_nz_html: "Neuseeland: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten."
contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
contributors_za_html: "Südafrika: Enthält Daten von Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\nwww.openstretmap.org/copyright verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten oder melde dies direkt mit unserem\nOnlineformular."
infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
intro_1_html: OpenStreetMap sind „Open Data“, die gemäß der Open Data Commons Open Database Lizenz (ODbL) verfügbar sind.
intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\nLizenz\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0 (CC BY-SA) verfügbar."
more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ) nachlesen.
more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere API-Verwendungsrichtlinie,\nKachelverwendungsrichtlinie\nund Nominatim-Verwendungsrichtlinie."
more_title_html: Weitere Informationen
title_html: Urheberrecht und Lizenz
native:
mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
native_link: deutschen Sprachversion
text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
title: Über diese Seite
message:
delete:
deleted: Nachricht gelöscht
inbox:
date: Datum
from: Absender
messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
my_inbox: Posteingang
new_messages:
one: "%{count} ungelesene Nachricht"
other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
old_messages:
one: "%{count} gelesene Nachricht"
other: "%{count} gelesene Nachrichten"
outbox: Gesendet
people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
subject: Betreff
title: Posteingang
mark:
as_read: Nachricht als gelesen markiert
as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
message_summary:
delete_button: Löschen
read_button: Als gelesen markieren
reply_button: Antworten
unread_button: Als ungelesen markieren
new:
back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
body: Text
limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
message_sent: Nachricht gesendet
send_button: Senden
send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
subject: Betreff
title: Nachricht senden
no_such_message:
body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
heading: Nachricht nicht vorhanden
title: Nachricht nicht vorhanden
outbox:
date: Datum
inbox: Posteingang
messages:
one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
my_inbox: "%{inbox_link}"
no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
outbox: Gesendet
people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
subject: Betreff
title: Gesendet
to: An
read:
back: Zurück
date: Datum
from: Absender
reply_button: Antworten
subject: Betreff
title: Nachricht lesen
to: An
unread_button: Als ungelesen markieren
wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
reply:
wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
sent_message_summary:
delete_button: Löschen
note:
description:
closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
closed_at_html: vor %{when} gelöst
commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
opened_at_html: vor %{when} erstellt
reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
entry:
comment: Kommentieren
full: Vollständiger Hinweis
mine:
ago_html: vor %{when}
created_at: Erstellt am
creator: Ersteller
description: Hinweis
heading: Hinweise von %{user}
id: ID
last_changed: Zuletzt geändert
subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
rss:
closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
title: OpenStreetMap Hinweise
notifier:
diary_comment_notification:
footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
hi: Hallo %{to_user},
subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
email_confirm_html:
click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
greeting: Hallo,
hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
email_confirm_plain:
click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
greeting: Hallo,
hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
friend_notification:
befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
gpx_notification:
and_no_tags: und ohne Tags.
and_the_tags: "und folgenden Tags:"
failure:
failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
more_info_2: "finden sich hier:"
subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
greeting: Hallo,
success:
loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
with_description: mit der Beschreibung
your_gpx_file: Deine GPX-Datei
lost_password:
subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
lost_password_html:
click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
greeting: Hallo,
hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
lost_password_plain:
click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
greeting: Hallo,
hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
message_notification:
footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
hi: Hallo %{to_user},
note_comment_notification:
anonymous: Ein anonymer Benutzer
closed:
commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
commented:
commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
greeting: Hallo,
reopened:
commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
signup_confirm:
confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
greeting: Hallo!
subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
oauth:
oauthorize:
allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
oauthorize_failure:
denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
oauthorize_success:
allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
title: Autorisierungsanfrage genehmigt
verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
revoke:
flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
oauth_clients:
create:
flash: Daten erfolgreich registriert
destroy:
flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
edit:
submit: Bearbeiten
title: Anwendung bearbeiten
form:
allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
allow_write_api: Die Karte zu ändern.
allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
callback_url: Callback-URL
name: Name
requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
required: erforderlich
support_url: Support-URL
url: Applikations-URL
index:
application: Anwendungsname
issued_at: Ausgestellt am
list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
my_apps: Meine Client-Anwendungen
my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
register_new: Anwendung registrieren
registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
revoke: Widerrufen!
title: Meine OAuth-Details
new:
submit: Registrieren
title: Eine neue Anwendung registrieren
not_found:
sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
show:
access_url: "Zugriffstoken-URL:"
allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
allow_write_api: Die Karte zu ändern.
allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
confirm: Bist du sicher?
delete: Client löschen
edit: Details bearbeiten
key: "Schlüssel:"
requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
secret: "Geheimnis:"
support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
title: OAuth-Details für %{app_name}
url: "Tokenanfrage-URL:"
update:
flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
redaction:
create:
flash: Redaction wurde erstellt.
destroy:
error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
flash: Redaction wurde gelöscht.
not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
edit:
description: Beschreibung
heading: Redaction bearbeiten
submit: Redaction speichern
title: Redaction bearbeiten
index:
empty: Keine Redactions.
heading: Liste der Redactions
title: Liste der Redaktionen
new:
description: Beschreibung
heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
submit: Redaction erstellen
title: Neue Redaction erstellen
show:
confirm: Bist du sicher?
description: "Beschreibung:"
destroy: Diese Redaction löschen
edit: Diese Redaction bearbeiten
heading: Redaction „%{title}“
title: Redaction
user: "Urheber:"
update:
flash: Änderungen wurden gespeichert.
site:
edit:
anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. Lade den Flash Player von Adobe.com herunter. Einige andere Möglichkeiten, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
user_page_link: Einstellungsseite
index:
createnote: Hinweis geben/Fehler melden
js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
permalink: Permanentlink
remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
shortlink: Shortlink
key:
table:
entry:
admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
allotments: Kleingartenanlage
apron:
- Flughafenvorfeld
- Terminal
bridge: Dicker Rand = Brücke
bridleway: Reitweg
brownfield: Brachfläche
building: Gebäude
byway: Seitenweg (brit.)
cable:
- Seilbahn
- Sessellift
cemetery: Friedhof
centre: Sportplatz
commercial: Gewerbegebiet
common:
- öffentliche Grünfläche (brit.)
- Wiese
construction: Straße im Bau
cycleway: Radweg
destination: Nur für Anrainer
farm: Landwirtschaft
footway: Fußweg
forest: Wald
golf: Golfplatz
heathland: Heide
industrial: Industriegebiet
lake:
- See
- Stausee
military: Militärgebiet
motorway: Autobahn
park: Park
permissive: Eingeschänkter Zugang
pitch: Spielfeld
primary: Bundesstraße
private: Privater Zugang
rail: Eisenbahn
reserve: Naturschutzgebiet
resident: Wohngebiet
retail: Einkaufszentrum
runway:
- Start- und Landebahn
- Rollbahn
school:
- Schule
- Universität
secondary: Landes-, Kreisstraße
station: Bahnhof
subway: U-Bahn
summit:
- Gipfel
- Bergspitze
tourist: Sehenswürdigkeit
track: Wald-, Feldweg
tram:
- Stadtbahn
- Straßenbahn
trunk: Schnellstraße
tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
unclassified: Straße
unsurfaced: Unbefestigte Straße
wood: Wald
markdown_help:
alt: Alt-Text
first: Erstes Element
heading: Hauptüberschrift
headings: Überschriften
image: Bild
link: Link
ordered: Nummerierte Liste
second: Zweites Element
subheading: Überschrift
text: Text
title_html: Interpretiert mit Markdown
unordered: Aufzählung
url: URL
richtext_area:
edit: Bearbeiten
preview: Vorschau
search:
search: Suchen
get_directions: "Route berechnen"
get_directions_title: "Routenberechnung zwischen zwei Orten"
close_directions: "Schliessen der Route"
close_directions_title: "Schliessen des Routenmenus"
from: "Von"
to: "Nach"
submit_text: Los
where_am_i: Wo bin ich?
where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
sidebar:
close: Schließen
search_results: Suchergebnisse
time:
formats:
friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
trace:
create:
trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
delete:
scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
description:
description_with_count:
one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
description_without_count: GPX-Datei von %{user}
edit:
description: "Beschreibung:"
download: herunterladen
edit: bearbeiten
filename: "Dateiname:"
heading: Track %{name} bearbeiten
map: Karte
owner: "Besitzer:"
points: "Punkte:"
save_button: Speichern
start_coord: "Startkoordinate:"
tags: "Tags:"
tags_help: durch Komma getrennt
title: Track %{name} bearbeiten
uploaded_at: "Hochgeladen am:"
visibility: "Sichtbarkeit:"
visibility_help: Was heißt das?
georss:
title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
list:
description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. Lade einen neuen Track hoch oder informiere dich auf folgender Wikiseite über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
your_traces: Eigene GPS-Tracks
make_public:
made_public: Track (öffentlich)
offline:
heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
offline_warning:
message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
trace:
ago: "%{time_in_words_ago} her"
by: von
count_points: "%{count} Punkte"
edit: bearbeiten
edit_map: Karte bearbeiten
identifiable: IDENTIFIZIERBAR
in: in
map: Karte
more: Details
pending: WARTEND
private: PRIVAT
public: ÖFFENTLICH
trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
trackable: VERFOLGBAR
view_map: Karte anzeigen
trace_form:
description: "Beschreibung:"
help: Hilfe
help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
tags: "Tags:"
tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
upload_button: Hochladen
upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
visibility: "Sichtbarkeit:"
visibility_help: Was heißt das?
trace_header:
see_all_traces: Alle GPS-Tracks
see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
traces_waiting:
one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
trace_optionals:
tags: Tags
trace_paging_nav:
newer: Neuere Tracks
older: Ältere Tracks
showing_page: Seite %{page}
view:
delete_track: Diesen Track löschen
description: "Beschreibung:"
download: herunterladen
edit: bearbeiten
edit_track: Diesen Track bearbeiten
filename: "Dateiname:"
heading: Track %{name} ansehen
map: Karte
none: Keine
owner: "Besitzer:"
pending: WARTEND
points: "Punkte:"
start_coordinates: "Startkoordinate:"
tags: "Tags:"
title: Track %{name} ansehen
trace_not_found: Track nicht gefunden!
uploaded: "Hochgeladen am:"
visibility: "Sichtbarkeit:"
visibility:
identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
user:
account:
contributor terms:
agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
link text: Worum handelt es sich?
not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
delete image: Bild löschen
email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
gravatar:
gravatar: Gravatar verwenden
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: Was ist das?
home location: "Standort:"
image: "Bild:"
image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
keep image: Bild unverändert beibehalten
latitude: "Breitengrad:"
longitude: "Längengrad:"
make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
my settings: Eigene Einstellungen
new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
new image: Bild einfügen
no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: Was ist das?
openid: "OpenID:"
preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
profile description: "Profil-Beschreibung:"
public editing:
disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: Was bedeutet das?
heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
public editing note:
heading: Öffentliches Bearbeiten
text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten (Warum?).
Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.
\nMelde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.
" confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:" confirm password: "Passwort bestätigen:" contact_webmaster: Bitte kontaktiere den Webmaster, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten. continue: Registrieren display name: "Benutzername:" display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden. email address: "E-Mail-Adresse:" license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den Bedingungen für Mitwirkende zustimmen. no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich. not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (Datenschutzrichtlinie) openid: "%{logo} OpenID:" openid association: "Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.
\nDein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.
\nDiese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
" heading: Benutzerkonto gesperrt title: Benutzerkonto gesperrt webmaster: Webmaster terms: agree: Akzeptieren consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain) consider_pd_why: Was bedeutet dies? decline: Ablehnen guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine verständliche Zusammenfassung sowie einige inoffizielle Übersetzungen" heading: Bedingungen für Mitwirkende legale_names: france: Frankreich italy: Italien rest_of_world: Rest der Welt legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:" read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst. title: Bedingungen für Mitwirkende you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst. view: activate_user: Benutzer aktivieren add as friend: Freund hinzufügen ago: (%{time_in_words_ago} her) block_history: Erhaltene Sperren blocks by me: Vergebene Sperren blocks on me: Erhaltene Sperren comments: Kommentare confirm: Bestätigen confirm_user: Benutzer bestätigen create_block: Benutzer sperren created from: "erstellt aus:" ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert ct declined: Abgelehnt ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:" ct undecided: Unentschlossen deactivate_user: Benutzer deaktivieren delete_user: Benutzer löschen description: Beschreibung diary: Blog edits: Bearbeitungen email address: "E-Mail-Adresse:" friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde hide_user: Benutzer verstecken if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können. km away: "%{count} km entfernt" latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:" m away: "%{count} m entfernt" mapper since: "Mapper seit:" moderator_history: Vergebene Sperren my comments: Eigene Kommentare my diary: Eigener Blog my edits: Eigene Änderungen my messages: Meine Nachrichten my notes: Eigene Fehler-Hinweise my profile: Eigenes Profil my settings: Eigene Einstellungen my traces: Eigene Tracks nearby users: Mapper in der Nähe nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe new diary entry: Neuer Blogeintrag no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt. no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben. notes: Fehler-Hinweise oauth settings: OAuth-Einstellungen remove as friend: Freund entfernen role: administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator grant: administrator: Administrator-Rechte vergeben moderator: Moderator-Rechte vergeben moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator revoke: administrator: Administrator-Rechte entziehen moderator: Moderator-Rechte entziehen send message: Nachricht senden settings_link_text: Einstellungen spam score: "Spam-Bewertung:" status: "Status:" traces: Tracks unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken user location: Standort des Benutzers your friends: Eigene Freunde user_block: blocks_by: empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet." heading: Liste der Sperren durch %{name} title: Sperre durch %{name} blocks_on: empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt." heading: Liste der Sperren für %{name} title: Sperren für %{name} create: flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt. try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst. try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst. edit: back: Alle Sperren anzeigen heading: Sperre von %{name} bearbeiten needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird? period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird. reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann. show: Diese Sperre anzeigen submit: Sperre aktualisieren title: Sperre von %{name} bearbeiten filter: block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist. block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen. helper: time_future: Endet in %{time}. time_past: Endete vor %{time} until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet. index: empty: Noch nie gesperrt. heading: Liste der Benutzersperren title: Benutzersperren model: non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben. non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern. new: back: Alle Sperren anzeigen heading: Sperre für %{name} einrichten needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird. period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird. reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind. submit: Sperre einrichten title: Sperre für %{name} einrichten tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören. tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten. not_found: back: Zurück zur Übersicht sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden. partial: confirm: Bist du sicher? creator_name: Urheber display_name: Gesperrter Benutzer edit: Bearbeiten next: Nächste » not_revoked: (nicht aufgehoben) previous: « Vorige reason: Grund der Sperre revoke: Aufheben! revoker_name: Aufgehoben von show: Anzeigen showing_page: Seite %{page} status: Status period: one: 1 Stunde other: "%{count} Stunden" revoke: confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest? flash: Die Sperre wurde aufgehoben. heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden. revoke: Aufheben time_future: "Blockablaufdatum: %{time}." title: Sperre für %{block_on} aufheben show: back: Alle Sperren anzeigen confirm: Bist du sicher? edit: Bearbeiten heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}" needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird. reason: "Grund der Sperre:" revoke: Aufheben! revoker: "Aufgehoben von:" show: anzeigen status: Status time_future: Endet in %{time} time_past: Geendet vor %{time} title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern. success: Sperre aktualisiert. user_role: filter: already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an. doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an. not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle. not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner. grant: are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest? confirm: Bestätigen fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt. heading: Bestätige Rollenzuordnung title: Bestätige Rollenzuordnung revoke: are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst? confirm: Bestätigen fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt. heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung welcome_page: add_a_note: paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern. paragraph_2_html: "Gehe einfach auf die Karte und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben." title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler! basic_terms: editor_html: Ein Editor ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann. node_html: Ein Node (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum. paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften. tag_html: "Ein tag ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße." title: Grundbegriffe fürs Mapping way_html: Ein Way ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude. introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen." questions: paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\nErhalte hier Hilfe." title: Fragen? start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte title: Willkommen! whats_on_the_map: off_html: "Was nicht in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt." on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was derzeit real existiert. -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert." title: Was gehört in die Karte?