# Messages for Asturian (Asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Xuacu
ast:
activerecord:
attributes:
diary_comment:
body: Cuerpu
diary_entry:
language: Llingua
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
title: Títulu
user: Usuariu
friend:
friend: Collaciu
user: Usuariu
message:
body: Cuerpu
recipient: Destinatariu
sender: Remitente
title: Títulu
trace:
description: Descripción
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
name: Nome
public: Públicu
size: Tamañu
user: Usuariu
visible: Visible
user:
active: Activu
description: Descripción
display_name: Nome a amosar
email: Corréu
languages: Llingües
pass_crypt: Contraseña
models:
acl: Llista de Control d'Accesu
changeset: Conxuntu de cambeos
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
diary_entry: Entrada del diariu
friend: Collaciu
language: Llingua
message: Mensaxe
node: Nodu
node_tag: Etiqueta del nodu
notifier: Avisador
old_node: Nodu antiguu
old_node_tag: Etiqueta del nodu antiguu
old_relation: Rellación antigua
old_relation_member: Miembru de la rellación antigua
old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua
old_way: Vía antigua
old_way_node: Nodu de via antigua
old_way_tag: Etiqueta de vía antigua
relation: Rellación
relation_member: Miembru de la rellación
relation_tag: Etiqueta de la rellación
session: Sesión
trace: Traza
tracepoint: Puntu de traza
tracetag: Etiqueta de traza
user: Usuariu
user_preference: Preferencia d'usuariu
user_token: Token d'usuariu
way: Vía
way_node: Nodu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
browse:
changeset:
changeset: "Conxuntu de cambeos: {{id}}"
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
feed:
title: Conxuntu de cambeos {{id}}
title_comment: Conxuntu de cambeos {{id}} - {{comment}}
osmchangexml: osmChange XML
title: Conxuntu de cambeos
changeset_details:
belongs_to: "Pertenez a:"
bounding_box: "Cuadru de llende:"
box: cuadru
closed_at: "Zarrao el:"
created_at: "Creao el:"
has_nodes:
one: "Tien el nodu darréu:"
other: "Tien los nodos {{count}} darréu:"
has_relations:
one: "Tien la rellación darréu:"
other: "Tien les {{count}} rellaciones darréu:"
has_ways:
one: "Tien la vía darréu:"
other: "Tien les {{count}} víes darréu:"
no_bounding_box: Nun se guardó un cuadru de llende pal conxuntu de cambeos.
show_area_box: Ver cuadru d'área
common_details:
changeset_comment: "Comentariu:"
edited_at: "Editao el:"
edited_by: "Editao por:"
in_changeset: "Nel conxuntu de cambeos:"
version: "Versión:"
containing_relation:
entry: Rellación {{relation_name}}
entry_role: Rellación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
map:
deleted: Desaniciáu
larger:
area: Ver área nun mapa más grande
node: Ver nodu nun mapa más grande
relation: Ver rellación nun mapa más grande
way: Ver la vía nun mapa más grande
loading: Cargando…
navigation:
all:
next_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos siguiente
next_node_tooltip: Nodu siguiente
next_relation_tooltip: Rellación siguiente
next_way_tooltip: Vía siguiente
prev_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos anterior
prev_node_tooltip: Nodu anterior
prev_relation_tooltip: Rellación anterior
prev_way_tooltip: Vía anterior
user:
name_changeset_tooltip: Ver les ediciones de {{user}}
next_changeset_tooltip: Siguiente edición de {{user}}
prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
node:
download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
download_xml: Descargar XML
edit: editar
node: Nodu
node_title: "Nodu: {{node_name}}"
view_history: ver historial
node_details:
coordinates: "Coordenaes:"
part_of: "Parte de:"
node_history:
download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
download_xml: Descargar XML
node_history: Historial del nodu
node_history_title: "Historial del nodu: {{node_name}}"
view_details: ver detalles
not_found:
sorry: Perdón, el/la {{type}} con id {{id}} nun se pudo alcontrar.
type:
changeset: conxuntu de cambeos
node: nodu
relation: rellación
way: vía
paging_nav:
of: de
showing_page: Amosando páxina
relation:
download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
download_xml: Descargar XML
relation: Rellación
relation_title: "Rellación: {{relation_name}}"
view_history: ver historial
relation_details:
members: "Miembros:"
part_of: "Parte de:"
relation_history:
download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
download_xml: Descargar XML
relation_history: Historial de rellación
relation_history_title: "Historial de rellación: {{relation_name}}"
view_details: ver detalles
relation_member:
entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
type:
node: nodu
relation: Rellación
way: Vía
start:
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
view_data: Ver datos de la vista actual del mapa
start_rjs:
data_frame_title: Datos
data_layer_name: Datos
details: Detalles
drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área
edited_by_user_at_timestamp: Editao por [[user]] el [[timestamp]]
hide_areas: Anubrir árees
history_for_feature: Historial de [[feature]]
load_data: Cargar datos
loaded_an_area_with_num_features: "Cargasti un área que contién [[num_features]] carauterístiques. Polo xeneral, los restoladores nun pueden amosar bien esta cantidá de datos. Normalmente los restoladores funcionen meyor amosando menos de 100 carauterístiques al tiempu: d'otra miente se tornen lentos/dexen de responder. Si tas seguru d'amosar los datos, pues facelo calcando nel botón d'abaxo."
loading: Cargando…
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
object_list:
api: Recuperar esti área de l'API
back: Amosar llista d'oxetos
details: Detalles
heading: Llista d'oxetos
history:
type:
node: Nodu [[id]]
way: Vía [[id]]
selected:
type:
node: Nodu [[id]]
way: Vía [[id]]
type:
node: Nodu
way: Vía
private_user: usuariu priváu
show_areas: Amosar árees
show_history: Ver historial
unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de {{max_bbox_size}})"
wait: Espera...
zoom_or_select: Amplía o seleiciona un área del mapa pa velu
tag_details:
tags: "Etiquetes:"
wiki_link:
key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta {{key}}
tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta {{key}}={{value}}
wikipedia_link: L'artículu {{page}} en Wikipedia
timeout:
sorry: Perdón, los datos pa {{type}} con id {{id}}, tardaron demasiao en descargase.
type:
changeset: conxuntu de cambeos
node: nodu
relation: rellación
way: vía
way:
download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
download_xml: Descargar XML
edit: editar
view_history: ver historial
way: Vía
way_title: "Vía: {{way_name}}"
way_details:
also_part_of:
one: tamién ye parte de la vía {{related_ways}}
other: tamién ye parte de les víes {{related_ways}}
nodes: "Nodos:"
part_of: "Parte de:"
way_history:
download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
download_xml: Descargar XML
view_details: ver detalles
way_history: Historial de la vía
way_history_title: "Historial de la vía: {{way_name}}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anónimu
big_area: (grande)
no_comment: (nengún)
no_edits: (ensin ediciones)
show_area_box: ver cuadru d'área
still_editing: (editando entá)
view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
changeset_paging_nav:
next: Siguiente »
previous: "« Anterior"
showing_page: Tas na páxina {{page}}
changesets:
area: Área
comment: Comentariu
id: ID
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
list:
description: Cambeos recientes
description_bbox: Conxuntos de cambeos en {{bbox}}
description_user: Conxuntos de cambeos de {{user}}
description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de {{user}} en {{bbox}}
heading: Conxuntos de cambeos
heading_bbox: Conxuntos de cambeos
heading_user: Conxuntos de cambeos
heading_user_bbox: Conxuntos de cambeos
title: Conxuntos de cambeos
title_bbox: Conxuntos de cambeos en {{bbox}}
title_user: Conxuntos de cambeos de {{user}}
title_user_bbox: Conxuntos de cambeos de {{user}} en {{bbox}}
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
diary_entry:
diary_comment:
comment_from: Comentariu de {{link_user}} el {{comment_created_at}}
confirm: Confirmar
hide_link: Anubrir esti comentariu
diary_entry:
comment_count:
one: 1 comentariu
other: "{{count}} comentarios"
comment_link: Comentar esta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Anubrir esta entrada
posted_by: Unviáu por {{link_user}} el {{created}} en {{language_link}}
reply_link: Responder a esta entrada
edit:
body: "Cuerpu:"
language: "Llingua:"
latitude: "Llatitú:"
location: "Allugamientu:"
longitude: "Llonxitú:"
marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
save_button: Guardar
subject: "Asuntu:"
title: Editar entrada del diariu
use_map_link: usar mapa
feed:
all:
description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
language:
description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en {{language_name}}
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en {{language_name}}
user:
description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de {{user}}
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de {{user}}
list:
in_language_title: Entraes del diariu en {{language}}
new: Nueva entrada del diariu
new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
newer_entries: Entraes más nueves
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
older_entries: Entraes anteriores
recent_entries: "Entraes recientes del diariu:"
title: Diarios d'usuarios
user_title: Diariu de {{user}}
location:
edit: Editar
location: "Allugamientu:"
view: Ver
new:
title: Nueva entrada del diariu
no_such_entry:
body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id {{id}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
heading: "Nun esiste la entrada con id: {{id}}"
title: Nun esiste la entrada del diariu
no_such_user:
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
heading: L'usuariu {{user}} nun esiste
title: Nun esiste l'usuariu
view:
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login: Entrar
login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pa dexar un comentariu"
save_button: Guardar
title: Diariu de {{user}} | {{title}}
user_title: Diariu de {{user}}
editor:
default: Predetermináu (anguaño {{name}})
potlatch:
description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
name: Potlatch 1
potlatch2:
description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
name: Potlatch 2
remote:
description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
name: Control remotu
export:
start:
add_marker: Amestar un marcador al mapa
area_to_export: Área a esportar
embeddable_html: HTML empotrable
export_button: Esportar
export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la llicencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0.
format: Formatu
format_to_export: Formatu a esportar
image_size: Tamañu d'imaxe
latitude: "Llat:"
licence: Llicencia
longitude: "Llon:"
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
mapnik_image: Imaxe de Mapnik
max: máx
options: Opciones
osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
osmarender_image: Imaxe d'Osmarender
output: Salida
paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
scale: Escala
too_large:
body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor.
heading: Área demasiao grande
zoom: Zoom
start_rjs:
add_marker: Amestar un marcador al mapa
change_marker: Camudar la posición del marcador
click_add_marker: Calca nel mapa p'amestar un marcador
drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área
export: Esportar
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
view_larger_map: Ver mapa mayor
geocoder:
description:
title:
geonames: Llugar de GeoNames
osm_namefinder: "{{types}} de OpenStreetMap Namefinder"
osm_nominatim: Llugar de OpenStreetMap Nominatim
types:
cities: Ciudaes
places: Llugares
towns: Villes
description_osm_namefinder:
prefix: "{{distance}} al {{direction}} de {{type}}"
direction:
east: este
north: norte
north_east: nordeste
north_west: noroeste
south: sur
south_east: sureste
south_west: suroeste
west: oeste
distance:
one: como 1km
other: unos {{count}}km
zero: menos de 1km
results:
more_results: Más resultaos
no_results: Nun s'alcontraron resultaos
search:
title:
ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA
geonames: Resultaos de GeoNames
latlon: Resultaos internos
osm_namefinder: Resultaos de OpenStreetMap Namefinder
osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim
uk_postcode: Resultaos de NPEMap / FreeThe Postcode
us_postcode: Resultaos de Geocoder.us
search_osm_namefinder:
suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
airport: Aeropuertu
arts_centre: Centru d'arte
atm: Caxeru automáticu
auditorium: Auditoriu
bank: Bancu
bar: Bar
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
cafe: Café
car_rental: Alquiler de coches
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
casino: Casino
cinema: Cine
clinic: Clínica
club: Club
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
doctors: Ambulatoriu
dormitory: Dormitoriu
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendios
fire_station: Bomberos
fountain: Fonte
fuel: Combustible
grave_yard: Cementeriu
gym: Ximnasiu / Fitness
hall: Centru de reuniones
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital
hotel: Hotel
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
kindergarten: Guardería
library: Biblioteca
market: Mercáu
marketplace: Mercáu
mountain_rescue: Salvamentu nel monte
nightclub: Sala de fiestes
nursery: Preescolar
nursing_home: Residencia asistencial
office: Oficina
park: Parque
parking: Aparcaderu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: Policía
post_box: Buzón
post_office: Oficina de correos
preschool: Preescolar
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
public_market: Mercáu públicu
reception_area: Llugar de recepción
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restaurán
retirement_home: Residencia de mayores
sauna: Sauna
school: Escuela
shelter: Abellugu
shop: Tienda
shopping: Compres
social_club: Club social
studio: Estudiu
supermarket: Supermercáu
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
toilets: Servicios
townhall: Casa conceyu
university: Universidá
vending_machine: Venta automática
veterinary: Ciruxía veterinaria
village_hall: Casa de la villa
waste_basket: Papelera
wifi: Accesu WiFi
youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
building:
apartments: Bloque d'apartamentos
block: Bloque de viviendes
bunker: Bunker
chapel: Capiella
church: Ilesia
city_hall: Casa del conceyu
commercial: Edificiu comercial
dormitory: Dormitoriu
entrance: Accesu al edificiu
faculty: Facultá
farm: Casería
flats: Pisos
garage: Garaxe
hall: Centru de reuniones
hospital: Hospital
hotel: Hotel
house: Casa
industrial: Edificiu industrial
office: Edificiu d'oficines
public: Edificiu públicu
residential: Edificiu residencial
retail: Edificiu comercial
school: Edificiu escolar
shop: Tienda
stadium: Estadiu
store: Almacén
terrace: Terraza
tower: Torre
train_station: Estación de tren
university: Edificiu universitariu
highway:
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
byway: Camín
construction: Carretera'n construcción
cycleway: Sienda ciclista
distance_marker: Marca de distancia
emergency_access_point: Puntu pa llamaes d'emerxencia
footway: Sienda
ford: Vau
gate: Puerta
living_street: Cai residencial
minor: Carretera menor
motorway: Autopista
motorway_junction: Enllaz d'autopista
motorway_link: Autopista
path: Camín
pedestrian: Vía peatonal
platform: Andén
primary: Carretera primaria
primary_link: Carretera primaria
raceway: Pista de carreres
residential: Residencial
road: Carretera
secondary: Carretera secundaria
secondary_link: Carretera secundaria
service: Carretera de serviciu
services: Servicios n'autopista
steps: Escaleres
stile: Pasera de muries
tertiary: Carretera terciaria
track: Pista
trail: Camín
trunk: Carretera nacional
trunk_link: Carretera nacional
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
historic:
archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
building: Edificiu
castle: Castiellu
church: Ilesia
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
memorial: Monumentu
mine: Mina
monument: Monumentu
museum: Muséu
ruins: Ruines
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
wayside_shrine: Ermita
wreck: Naufraxu
landuse:
allotments: Güertes d'ociu
basin: Conca
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
commercial: Área comercial
conservation: Conservación
construction: Construcción
farm: Casería
farmland: Tierres de llabor
farmyard: Corral
forest: Área forestal
grass: Yerba
greenfield: Plan d'espansión
industrial: Área industrial
landfill: Vertederu
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
mountain: Monte
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
piste: Pista
plaza: Plaza
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
vineyard: Viña
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
leisure:
beach_resort: Facilidaes de playa
fishing: Área de pesca
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
pitch: Campu deportivu
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
slipway: Rampla de botadura
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
natural:
bay: Golfu
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
channel: Canal
cliff: Cantil
coastline: Llinia de costa
crater: Crater
feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
land: Tierra
marsh: Llamuerga
moor: Amarradera
mud: Barru
peak: Picu
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
river: Ríu
rock: Roca
scree: Llera
scrub: Cotollal
shoal: Baxu
spring: Fonte
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
volcano: Volcan
water: Agua
wetland: Llamuerga
wetlands: Llamuergues
wood: Viesca
place:
airport: Aeropuertu
city: Ciudá
country: País
county: Condáu, conceyu
farm: Casería
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Cases
island: Islla
islet: Castru de mar
locality: Llocalidá
moor: Amarradera
municipality: Conceyu
postcode: Códigu postal
region: Fastera, provincia
sea: Mar
state: Estáu, comunidá autónoma
subdivision: Subdivisión
suburb: Barriu
town: Villa
unincorporated_area: Área ensin conceyu
village: Pueblu
railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
historic_station: Estación de ferrocarril históricu
junction: Disvíu de ferrocarril
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
spur: Apartaderu industrial
station: Estación de tren
subway: Estación de metro
subway_entrance: Entrada de metro
switch: Aguyes de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
yard: Apartaderu de clasificación
shop:
alcohol: Venta de bébores
apparel: Boutique
art: Venta d'arte
bakery: Panadería
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
books: Llibrería
butcher: Carnicería
car: Automóvil
car_dealer: Concesionariu d'automóviles
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
charity: Rastru solidariu
chemist: Droguería
clothes: Tienda de ropa
computer: Tienda d'informática
confectionery: Confitería
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
cosmetics: Perfumería
department_store: Grandes almacenes
discount: Productos con descuentu
doityourself: Bricolax
drugstore: Droguería
dry_cleaning: Tintorería
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
fish: Pescaos
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
gallery: Venta d'arte
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
greengrocer: Frutería
grocery: Frutería
hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería
hifi: Soníu
insurance: Seguros
jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu
laundry: Llavandería
mall: Centru comercial
market: Mercáu
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
music: Discos
newsagent: Prensa
optician: Óptica
organic: Comida ecolóxica
outdoor: Aire llibre
pet: Paxarería
photo: Fotografía
salon: Cuidaos corporales
shoes: Zapatería
shopping_centre: Centru comercial
sports: Deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Videu club
wine: Venta de bébores
tourism:
alpine_hut: Refuxu de montaña
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
cabin: Cabaña
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
guest_house: Agospiamientu
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
lean_to: Abrigu
motel: Motel
museum: Muséu
picnic_site: Área recreativa
theme_park: Parque temáticu
valley: Valle
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
waterway:
boatyard: Astilleru
canal: Canal
connector: Regueru
dam: Presa
derelict_canal: Canal abandonáu
ditch: Riega
dock: Dársena
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
mineral_spring: Agua mineral
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: Ríu
riverbank: Ribera'l ríu
stream: Regatu
wadi: Riera
water_point: Toma d'agua
waterfall: Saltu d'agua
weir: Banzáu
javascripts:
map:
base:
cycle_map: Mapa ciclista
noname: EnsinNome
site:
edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
edit_tooltip: Editar el mapa
layouts:
community_blogs: Blogues de la Comunidá
community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
copyright: Copyright & Llicencia
documentation: Documentación
documentation_title: Documentación del proyeutu
donate: Sofita OpenStreetMap {{link}} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
donate_link_text: donando
edit: Editar
edit_with: Editar con {{editor}}
export: Esportar
export_tooltip: Esportar datos del mapa
foundation: Fundación
foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
gps_traces: Traces GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
help: Ayuda
help_centre: Centru d'ayuda
help_title: Sitiu d'ayuda del proyeutu
history: Historial
home: entamu
home_tooltip: Dir al llugar d'entamu
inbox: buzón ({{count}})
inbox_tooltip:
one: El to buzón tien 1 mensax ensin lleer
other: El to buzón tien {{count}} mensaxes ensin lleer
zero: El to buzón nun tien mensaxes ensin lleer
intro_1: OpenStreetMap ye un mapa editable llibre del mundu enteru. Ta fechu por xente como tu.
intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar datos xeográficos de mou collaborativu dende uquiera del mundu.
intro_3: L'agospiamientu d'OpenStreetMap's cunta col amable encontu del {{ucl}} y {{bytemark}}. Otros collaboradores del proyeutu tan llistaos na {{partners}}.
intro_3_bytemark: bytemark
intro_3_partners: wiki
intro_3_ucl: Centru de VR de la UCL
license:
title: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la Llicencia Xenérica Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
log_in: identificase
log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
logo:
alt_text: Logo d'OpenStreetMap
logout: colar
logout_tooltip: Colar
make_a_donation:
text: Fai un donativu
title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
sotm2011: ¡Ven a la Conferencia OpenStreetMap 2011, The State of the Map, del 9 al 11 de setiembre en Denver!
tag_line: El wikimapamundi llibre
user_diaries: Diarios d'usuariu
user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
view: Ver
view_tooltip: Ver el mapa
welcome_user: Bienveníu, {{user_link}}
welcome_user_link_tooltip: La to páxina d'usuariu
wiki: Wiki
wiki_title: Sitiu wiki del proyeutu
license_page:
foreign:
english_link: l'orixinal n'inglés
text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y {{english_original_link}}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
title: Tocante a esta traducción
native:
mapping_link: principiar col mapéu
native_link: versión n'asturianu
text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la {{native_link}} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y {{mapping_link}}.
title: Tocante a esta páxina
message:
inbox:
date: Data
from: De
my_inbox: El mio buzón
outbox: buzón de salida
subject: Asuntu
title: Buzón
you_have: Tienes {{new_count}} mensaxes nuevos y {{old_count}} mensaxes antiguos
outbox:
date: Data
inbox: buzón
my_inbox: El mio {{inbox_link}}
outbox: buzón de salida
subject: Asuntu
title: Buzón de salida
to: Pa
you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensaxes unviaos
read:
date: Data
from: De
subject: Asuntu
to: Pa
sent_message_summary:
delete_button: Desaniciar
notifier:
diary_comment_notification:
footer: Tamién pues lleer el comentariu en {{readurl}}, y comentalu en {{commenturl}} o contestar en {{replyurl}}
header: "{{from_user}} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu {{subject}}:"
hi: Bones {{to_user}},
subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentó na to entrada del diariu"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
email_confirm_html:
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en {{server_url}} a {{new_address}}.
email_confirm_plain:
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
greeting: Bones,
hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en
hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
friend_notification:
befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en {{befriendurl}}.
had_added_you: "{{user}} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
see_their_profile: Pues ver el so perfil en {{userurl}}.
subject: "[OpenStreetMap] {{user}} t'amestó como amigu"
gpx_notification:
and_no_tags: ensin etiquetes.
and_the_tags: "y les etiquetes darréu:"
failure:
failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos
more_info_2: "se puen alcontrar en:"
subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
greeting: Bones,
success:
loaded_successfully: se cargó correutamente con {{trace_points}} de {{possible_points}} puntos posibles.
subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta"
with_description: cola descripción
your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
lost_password:
subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de contraseña"
lost_password_html:
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
lost_password_plain:
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
greeting: Bones,
hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na
hopefully_you_2: cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
message_notification:
footer1: Tamién pues lleer el mensax en {{readurl}}
footer2: y pues contestar en {{replyurl}}
header: "{{from_user}} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu {{subject}}:"
hi: Bones {{to_user}},
signup_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
signup_confirm_html:
ask_questions: Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes.
click_the_link: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar esa cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
current_user: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu onde tan, que ta disponible enCategory:Users_by_geographical_region.
get_reading: Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki, sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter, o visita'l blogue OpenGeoData, del fundador d'OpenStreetMapSteve Coast, pa la hestoria resumida del proyeutu, ¡que tamién tien podcasts pa escuchar!
greeting: ¡Hola!
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
introductory_video: Pues ver un {{introductory_video_link}}.
more_videos: Equí hai {{more_videos_link}}.
more_videos_here: más videos
user_wiki_page: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]].
video_to_openstreetmap: videu d'introducción a OpenStreetMap
wiki_signup: Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap.
signup_confirm_plain:
ask_questions: "Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes:"
blog_and_twitter: "Sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter:"
click_the_link_1: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar la to
click_the_link_2: cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
current_user_1: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu
current_user_2: "onde tan, ta disponible en:"
greeting: ¡Hola!
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
introductory_video: "Pues ver un videu d'introducción a OpenStreetMap equí:"
more_videos: "Equí hai más videos:"
opengeodata: "OpenGeoData.org ye'l blogue de Steve Coast, fundador d'OpenStreetMap, que tamién tien podcasts:"
the_wiki: "Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki:"
user_wiki_1: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya
user_wiki_2: etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]].
wiki_signup: "Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap en:"
site:
index:
license:
license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
notice: Llicenciao baxo llicencia {{license_name}} pol {{project_name}} y los sos collaboradores.
project_name: Proyeutu OpenStreetMap
permalink: Enllaz permanente
remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu
shortlink: Enllaz curtiu
key:
table:
entry:
bridge: Borde prietu = ponte
building: Edificiu destacáu
construction: Carreteres en construcción
destination: Accesu pa destín
permissive: Accesu permisivu
private: Accesu priváu
school:
- Escuela
- universidá
station: Estación de tren
summit:
1: picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
search:
search: Guetar
where_am_i: ¿U toi?
sidebar:
close: Zarrar
search_results: Resultaos de la gueta
time:
formats:
friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M"
trace:
create:
trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase.
upload_trace: Xubir traza GPS
delete:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
edit:
description: "Descripción:"
download: descargar
edit: editar
filename: "Nome del ficheru:"
heading: Editando la traza {{name}}
map: mapa
owner: "Propietariu:"
points: "Puntos:"
save_button: Guardar cambeos
start_coord: "Coordenada d'aniciu:"
tags: "Etiquetes:"
tags_help: llendáu con comes
title: Editando la traza {{name}}
uploaded_at: "Xubida:"
visibility: "Visibilidá:"
visibility_help: ¿qué ye esto?
list:
public_traces: Traces GPS públiques
public_traces_from: Traces GPS públiques de {{user}}
tagged_with: " etiquetao con {{tags}}"
your_traces: Les tos traces GPS
make_public:
made_public: Traza fecha pública
no_such_user:
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
heading: L'usuariu {{user}} nun esiste
title: Nun esiste l'usuariu
offline_warning:
message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
trace:
ago: hai {{time_in_words_ago}}
by: por
count_points: "{{count}} puntos"
edit: editar
edit_map: Editar el Mapa
identifiable: IDENTIFICABLE
in: en
map: mapa
more: más
pending: PENDIENTE
private: PRIVÁU
public: PÚBLICU
trace_details: Amosar detalles de la traza
trackable: RASTREABLE
view_map: Ver el Mapa
trace_form:
description: Descripción
help: Ayuda
tags: Etiquetes
tags_help: llendáu con comes
upload_button: Xubir
upload_gpx: Xubir ficheru GPX
visibility: Visibilidá
visibility_help: ¿qué ye esto?
trace_header:
see_all_traces: Ver toles traces
see_your_traces: Ver toles tos traces
traces_waiting: Tienes {{count}} traces esperando pa xubir. Considera esperar a qu'eses terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
upload_trace: Xubir una traza
your_traces: Ver namái les tos traces
trace_optionals:
tags: Etiquetes
trace_paging_nav:
next: Siguiente »
previous: "« Anterior"
showing_page: Tas na páxina {{page}}
view:
delete_track: Desaniciar esta traza
description: "Descripción:"
download: descargar
edit: editar
edit_track: Editar esta traza
filename: "Nome del ficheru:"
heading: Amosando la traza {{name}}
map: mapa
none: Dengunu
owner: "Propietariu:"
pending: PENDIENTE
points: "Puntos:"
start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:"
tags: "Etiquetes:"
title: Amosando la traza {{name}}
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
uploaded: "Xubida:"
visibility: "Visibilidá:"
visibility:
identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora)
private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)
user:
account:
latitude: "Llatitú:"
longitude: "Llonxitú:"
go_public:
flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y nun tienes permisu pa editar.
lost_password:
email address: "Direición de corréu:"
heading: ¿Escaecisti la contraseña?
help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la contraseña.
new password button: Reaniciar contraseña
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo.
title: Contraseña perdida
no_such_user:
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
heading: L'usuariu {{user}} nun esiste
title: Nun esiste l'usuariu
terms:
consider_pd_why: ¿Qué ye esto?
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Restu del mundu
view:
my diary: el mio diariu
my edits: les mios ediciones
my traces: les mios traces
new diary entry: nueva entrada del diariu
user_block:
partial:
confirm: ¿Tas seguru?
creator_name: Creador
display_name: Usuariu bloquiáu
edit: Editar
reason: Motivu del bloquéu
show: Amosar
status: Estáu
show:
edit: Editar
show: Amosar
status: Estáu
user_role:
filter:
already_has_role: L'usuariu yá tien el rol {{role}}.
doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol {{role}}.
not_a_role: La cadena "{{role}}" nun ye un rol válidu.
not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador.
grant:
are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}"?
confirm: Confirmar
fail: Nun pues da-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
heading: Confirmar dar rol
title: Confirmar dar rol
revoke:
are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}"?
confirm: Confirmar
fail: Nun pues quita-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
heading: Confirmar quitar rol
title: Confirmar quitar rol