# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Amire80
# Author: Danieldegroot2
# Author: Enolp
# Author: Fitoschido
# Author: Macofe
# Author: McDutchie
# Author: Tokvo
# Author: TomH
# Author: Xuacu
---
ast:
time:
formats:
friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M'
helpers:
submit:
diary_comment:
create: Guardar
diary_entry:
create: Espublizar
update: Anovar
issue_comment:
create: Amestar comentariu
message:
create: Unviar
client_application:
create: Rexistrar
update: Anovar
redaction:
create: Crear redaición
update: Guardar redaición
trace:
create: Xubir
update: Guardar cambeos
user_block:
create: Crear un bloquéu
update: Anovar el bloquéu
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: nun paez que sía una dirección de corréu electrónicu
válida.
email_address_not_routable: nun ye enrutable
models:
acl: Llista de Control d'Accesu
changeset: Conxuntu de cambeos
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
diary_entry: Entrada del diariu
friend: Amigu
issue: Problema
language: Llingua
message: Mensaxe
node: Nuedu
node_tag: Etiqueta del nuedu
old_node: Nuedu antiguu
old_node_tag: Etiqueta del nuedu antiguu
old_relation: Rellación antigua
old_relation_member: Miembru de la rellación antigua
old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua
old_way: Vía antigua
old_way_node: Nuedu de via antigua
old_way_tag: Etiqueta de vía antigua
relation: Rellación
relation_member: Miembru de la rellación
relation_tag: Etiqueta de la rellación
report: Informe
session: Sesión
trace: Traza
tracepoint: Puntu de traza
tracetag: Etiqueta de traza
user: Usuariu
user_preference: Preferencia d'usuariu
user_token: Pase d'usuariu
way: Vía
way_node: Nuedu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
attributes:
client_application:
callback_url: URL de retornu
support_url: URL d'encontu
diary_comment:
body: Cuerpu
diary_entry:
user: Usuariu
title: Asuntu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
language_code: Llingua
friend:
user: Usuariu
friend: Amigu
trace:
user: Usuariu
visible: Visible
name: Nome del ficheru
size: Tamañu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
public: Públicu
description: Descripción
gpx_file: Xubir un ficheru GPX
visibility: Visibilidá
tagstring: Etiquetes
message:
sender: Remitente
title: Asuntu
body: Cuerpu
recipient: Destinatariu
redaction:
title: Títulu
description: Descripción
report:
details: Por favor, apurre más detalles sobro'l problema (obligatoriu).
user:
email: Corréu
new_email: Nueva direición de corréu electrónicu
active: Activu
display_name: Nome a amosar
description: Descripción
home_lat: Llatitú
home_lon: Llonxitú
languages: Llingües preferíes
pass_crypt: Contraseña
help:
trace:
tagstring: llendáu con comes
user_block:
needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti
bloquéu?
user:
new_email: (nunca s'amuesa en público)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: hai como 1 hora
other: hai como %{count} hores
about_x_months:
one: hai como 1 mes
other: hai como %{count} meses
about_x_years:
one: hai como 1 añu
other: hai como %{count} años
almost_x_years:
one: fai casi 1 añu
other: fai casi %{count} años
half_a_minute: va mediu minutu
less_than_x_seconds:
one: fai menos de 1 segundu
other: fai menos de %{count} segundos
less_than_x_minutes:
one: fai menos de 1 minutu
other: fai menos de %{count} minutos
over_x_years:
one: fai más de 1 añu
other: fai más de %{count} años
x_seconds:
one: fai 1 segundu
other: fai %{count} segundos
x_minutes:
one: fai 1 minutu
other: fai %{count} minutos
x_days:
one: ayeri
other: fai %{count} díes
x_months:
one: fai 1 mes
other: fai %{count} meses
x_years:
one: fai 1 añu
other: fai %{count} años
editor:
default: Predetermináu (anguaño %{name})
id:
name: iD
description: iD (editor nel navegador)
remote:
name: Control remotu
description: Control remotu (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
auth:
providers:
none: Nengunu
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Creáu %{when}
opened_at_by_html: Creáu %{when} por %{user}
commented_at_html: Anováu %{when}
commented_at_by_html: Anováu %{when} por %{user}
closed_at_html: Resueltu %{when}
closed_at_by_html: Resueltu %{when} por %{user}
reopened_at_html: Reactiváu %{when}
reopened_at_by_html: Reactiváu %{when} por %{user}
rss:
title: Notes d'OpenStreetMap
description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área
[(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Una canal rss pa la nota %{id}
opened: nota nueva (cerca de %{place})
commented: comentariu nuevu (cerca de %{place})
closed: nota zarrada (cerca de %{place})
reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
entry:
comment: Comentariu
full: Nota completa
accounts:
edit:
title: Editar la cuenta
my settings: Les mios preferencies
current email address: Direición de corréu electrónicu actual
external auth: Autenticación esterna
openid:
link text: ¿qué ye esto?
public editing:
heading: Edición pública
enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
enabled link text: ¿qué ye esto?
disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
son anónimes.
disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
contributor terms:
heading: Términos de collaboración
agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los
nuevos términos de collaboración.
agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen
al Dominiu Públicu.
link text: ¿qué ye esto?
save changes button: Guardar los cambios
go_public:
heading: Ediciones públiques
make_edits_public_button: Facer públiques toles mios ediciones
update:
success_confirm_needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel
to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición
de corréu.
success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
browse:
created: Creáu
closed: Zarráu
created_html: Creáu %{time}
closed_html: Zarráu %{time}
created_by_html: Creáu %{time} por %{user}
deleted_by_html: Desaniciáu %{time} por %{user}
edited_by_html: Editáu %{time} por %{user}
closed_by_html: Zarráu %{time} por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxuntu de cambios
anonymous: anónimu
no_comment: (nun hai comentarios)
part_of: Parte de
download_xml: Descargar XML
view_history: Ver historial
view_details: Ver detalles
location: 'Allugamientu:'
changeset:
title: 'Conxuntu de cambios: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nuedos (%{count})
node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count})
way: Víes (%{count})
way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Rellaciones (%{count})
relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentarios (%{count})
hidden_commented_by_html: Comentariu anubríu de %{user} %{when}
commented_by_html: Comentariu de %{user} %{when}
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Conxuntu de cambeos %{id}
title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
discussion: Alderique
still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
zarrando'l conxuntu de cambios.
node:
title_html: 'Nuedu: %{name}'
history_title_html: 'Historial del nuedu: %{name}'
way:
title_html: 'Vía: %{name}'
history_title_html: 'Historial de la vía: %{name}'
nodes: Nuedos
also_part_of_html:
one: parte de la vía %{related_ways}
other: parte de les víes %{related_ways}
relation:
title_html: 'Rellación: %{name}'
history_title_html: 'Historial de la rellación: %{name}'
members: Miembros
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nuedu
way: Vía
relation: Rellación
containing_relation:
entry_html: Rellación %{relation_name}
entry_role_html: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
note: nota
timeout:
sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
note: nota
redacted:
redaction: Redaición de %{id}
message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó.
Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
start_rjs:
feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer
que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar
estos datos?
load_data: Cargar datos
loading: Cargando...
tag_details:
tags: Etiquetes
wiki_link:
key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata
wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
wikimedia_commons_link: L'elementu %{page} en Wikimedia Commons
telephone_link: Llamar a %{phone_number}
colour_preview: Entever el color %{colour_value}
query:
title: Consultar entidaes
introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
nearby: Entidaes cercanes
enclosing: Entidaes envolventes
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
next: Siguiente »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimu
no_edits: (ensin ediciones)
view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
changesets:
id: ID
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
comment: Comentariu
area: Área
index:
title: Conxuntos de cambeos
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesta área.
empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesta área.
no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
load_more: Cargar más
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
changeset_comments:
comment:
comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
%{author}'
commented_at_by_html: Anovao %{when} por %{user}
comments:
comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
%{author}'
index:
title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de comentarios del conxuntu de
cambeos que pidisti.
dashboards:
contact:
km away: a %{count}km de distancia
m away: a %{count}m de distancia
popup:
your location: El to allugamientu
nearby mapper: Mapeador próximu
friend: Amigu
show:
my friends: Los mios amigos
no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
nearby users: Otros usuarios próximos
no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
diary_entries:
new:
title: Nueva entrada del diariu
form:
location: Allugamientu
use_map_link: usar mapa
index:
title: Diarios d'usuarios
title_friends: Diarios de collacios
title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
user_title: Diariu de %{user}
in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
my_diary: El mio Diariu
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
recent_entries: Entraes más nueves del diariu
older_entries: Entraes anteriores
newer_entries: Entraes más nueves
edit:
title: Editar entrada del Diariu
marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
show:
title: Diariu de %{user} | %{title}
user_title: Diariu de %{user}
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pa dexar un comentariu'
login: Entrar
no_such_entry:
title: Nun esiste la entrada del diariu
heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
la escritura o si pulsiasti nun enllaz enquivocáu.
diary_entry:
posted_by_html: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
reply_link: Unviar un mensaxe al autor
comment_count:
zero: Ensin comentarios
one: '%{count} comentariu'
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Anubrir esta entrada
unhide_link: Amosar esta entrada
confirm: Confirmar
report: Informar d'esta entrada
diary_comment:
comment_from_html: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
hide_link: Anubrir esti comentariu
unhide_link: Amosar esti comentariu
confirm: Confirmar
report: Informar d'esti comentariu
location:
location: 'Allugamientu:'
view: Ver
edit: Editar
feed:
user:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
language:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
all:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
comments:
post: Publicar
when: Cuándo
comment: Comentariu
newer_comments: Comentarios más nuevos
older_comments: Comentarios anteriores
friendships:
make_friend:
heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
button: Amestar como amigu
success: ¡%{name} agora ye'l to amigu!
failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
remove_friend:
heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
button: Desaniciar como amigu
success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.'
not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Resultaos internos
osm_nominatim_html: Resultaos de OpenStreetMap
Nominatim
osm_nominatim_reverse_html: Resultaos de OpenStreetMap
Nominatim
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleféricu
chair_lift: Telesilla
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
platter: Telesquí
pylon: Poste
station: Estación de cable
t-bar: Remonte de barra en T
aeroway:
aerodrome: Aeródromu
airstrip: Campu d'aviación
apron: Aparcaderu d'aviones
gate: Puerta
hangar: Hangar
helipad: Helipuertu
holding_position: Posición d'espera
parking_position: Posición d'aparcamientu
runway: Pista
taxiway: Cai de rodaxe
terminal: Terminal
amenity:
animal_shelter: Refuxu d'animales
arts_centre: Centru d'arte
atm: Caxeru automáticu
bank: Bancu
bar: Bar
bbq: Parrilla
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
biergarten: Merenderu
boat_rental: Alquiler d'embarcaciones
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
cafe: Café
car_rental: Alquiler de coches
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
casino: Casinu
charging_station: Estación de carga
childcare: Ludoteca
cinema: Cine
clinic: Clínica
clock: Reló
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
doctors: Médicos
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_station: Bomberos
food_court: Zona de restoranes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
gambling: Xuegos d'azar
grave_yard: Cementeriu
grit_bin: Caxa d'arenón con sal
hospital: Hospital
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
kindergarten: Xardín d'infancia
library: Biblioteca
marketplace: Mercáu
monastery: Monasteriu
motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
nursing_home: Residencia asistida
parking: Aparcamientu
parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
parking_space: Plaza d'aparcamientu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: Policía
post_box: Buzón
post_office: Oficina de correos
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restorán
school: Escuela
shelter: Abellugu
shower: Ducha
social_centre: Centru social
social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
toilets: Servicios
townhall: Casa del conceyu
university: Universidá
vending_machine: Venta automática
veterinary: Ciruxía veterinaria
village_hall: Sala polivalente
waste_basket: Papelera
waste_disposal: Contenedor pa basories
water_point: Toma d'agua
boundary:
administrative: Llende alministrativa
census: Llende censal
national_park: Parque Nacional
protected_area: Área protexida
bridge:
aqueduct: Acueductu
boardwalk: Camín de tables
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaductu
"yes": Ponte
building:
apartments: Bloque d'apartamentos
chapel: Capiella
church: Ilesia
commercial: Edificiu comercial
dormitory: Dormitoriu
farm: Casería
garage: Garaxe
hospital: Hospital
hotel: Hotel
house: Casa
industrial: Edificiu industrial
office: Edificiu d'oficines
public: Edificiu públicu
residential: Edificiu residencial
retail: Edificiu comercial
roof: Techu
school: Edificiu escolar
terrace: Terraza
train_station: Estación de tren
university: Edificiu universitariu
"yes": Edificiu
craft:
brewery: Fábrica de cerveza
carpenter: Carpinteru
electrician: Electricista
gardener: Xardineru
painter: Pintor
photographer: Fotógrafu
plumber: Fontaneru
sawmill: Serraderu
shoemaker: Zapateru
tailor: Alfayate
"yes": Tienda d'artesanía
emergency:
ambulance_station: Base d'ambulancies
assembly_point: Puntu de xuntanza
defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
phone: Teléfonu d'emerxencia
water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
construction: Estrada en construcción
corridor: Pasiellu
cycleway: Pista pa bicicletes
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
footway: Senderu
ford: Vau
give_way: Señal de dexar pasu
living_street: Rúa residencial
milestone: Moyón
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Encruz d'autoestrada
motorway_link: Enllaz d'autovía
passing_place: Apartaderu p'adelantamientu
path: Camín
pedestrian: Camín peonil
platform: Andén
primary: Estrada primaria
primary_link: Estrada primaria
proposed: Estrada propuesta
raceway: Pista de carreres
residential: Rúa
rest_area: Área de descansu
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
service: Estrada de serviciu
services: Área de serviciu
speed_camera: Radar
steps: Escaleres
stop: Señal de stop
street_lamp: Farola
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
traffic_signals: Señales de tráficu
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
turning_loop: Carril pa dar vuelta
unclassified: Estrada ensin clasificar
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
building: Edificiu históricu
bunker: Búnquer
castle: Castiellu
church: Ilesia
city_gate: Puerta de la ciudá
citywalls: Muralla
fort: Fuerte
heritage: Patrimoniu de la Humanidá
house: Casa
manor: Casona
memorial: Memorial
mine: Mina
mine_shaft: Pozu mineru
monument: Monumentu
roman_road: Via romana
ruins: Ruines
stone: Piedra
tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
wayside_shrine: Santuariu de camín
wreck: Naufraxu
"yes": Sitiu históricu
junction:
"yes": Interseición
landuse:
allotments: Güertos recreativos
basin: Cuenca
brownfield: Solar derribáu
cemetery: Cementeriu
commercial: Área de negocios
conservation: Conservación
construction: Construcción
farmland: Tierra de llabranza
farmyard: Antoxana
forest: Área forestal
garages: Garaxes
grass: Yerba
greenfield: Terrén pa urbanizar
industrial: Área industrial
landfill: Basureru
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
orchard: Güerta
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
village_green: Prau municipal
vineyard: Viñéu
"yes": Usu del terrén
leisure:
beach_resort: Complexu playeru
bird_hide: Observatoriu d'aves
common: Terrén común
dog_park: Parque pa perros
firepit: Pozu pa fogueres
fishing: Área de pesca
fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
pitch: Campu de deportes
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
resort: Centru de vacaciones
sauna: Sauna
slipway: Varaderu
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
"yes": Folganza
man_made:
adit: Socavón
beacon: Baliza
beehive: Colmena
breakwater: Rompeoles
bridge: Ponte
bunker_silo: Búnquer
chimney: Chimenea
crane: Grúa
dolphin: Poste d'amarre
dyke: Dique
embankment: Terremplén
flagpole: Asta
gasometer: Gasómetru
groyne: Espigón
kiln: Kiln
lighthouse: Faru
mast: Mástil
mine: Mina
mineshaft: Pozu mineru
monitoring_station: Estación de control
petroleum_well: Pozu petrolíferu
pier: Muelle
pipeline: Tubería
silo: Silu
storage_tank: Depósitu
surveillance: Vixilancia
telescope: Telescopiu
tower: Torre
wastewater_plant: Planta depuradora
watermill: Molín d'agua
water_tower: Depósitu d'agua eleváu
water_well: Pozu
water_works: Captación d'agua potable
windmill: Molín de vientu
works: Fábrica
"yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromu militar
barracks: Cuartel
bunker: Bunker
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Puertu de montaña
natural:
bay: Badea
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
cliff: Cantil
coastline: Llinia de costa
crater: Cráter
dune: Duna
fell: Braña
fjord: Fiordu
forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
grassland: Pradería
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
land: Tierra
marsh: Basa
moor: Granda
mud: Barru
peak: Picu
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
rock: Roca
saddle: Colláu
sand: Sable
scree: Llera
scrub: Cotollal
spring: Naciente
stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
volcano: Volcán
water: Agua
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
office:
accountant: Contable
administrative: Alministración
architect: Arquitectu
association: Asociación
company: Empresa
educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Oficina d'emplegu
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gubernamental
insurance: Axencia de seguros
it: Oficina de Teunoloxíes de la información
lawyer: Abogáu
ngo: Oficina d'ONG
notary: Notariu
telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
allotments: Güertos recreativos
city: Ciudá
city_block: Mazana de cases
country: País
county: Condáu
farm: Casería
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Cases
island: Islla
islet: Castru de mar
isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
municipality: Conceyu
neighbourhood: Barriu
postcode: Códigu postal
quarter: Barriada
region: Rexón
sea: Mar
square: Plaza
state: Estáu o provincia
subdivision: Subdivisión
suburb: Suburbiu
town: Villa
village: Pueblu
"yes": Llugar
railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
junction: Encruz ferroviariu
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
proposed: Ferrocarril propuestu
spur: Ramal ferroviariu
station: Estación de tren
stop: Apeaderu
subway: Metro
subway_entrance: Entrada de metro
switch: Aguya de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
yard: Apartaderu de clasificación
shop:
alcohol: Venta de llicores
antiques: Antigüedaes
art: Venta d'arte
bakery: Panadería
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
bookmaker: Casa d'apuestes
books: Llibrería
boutique: Boutique
butcher: Carnicería
car: Concesionariu
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
charity: Tienda benéfica
chemist: Droguería
chocolate: Chicolatería
clothes: Tienda de ropa
computer: Tienda d'informática
confectionery: Confitería
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
cosmetics: Tienda de cosmética
deli: Delicatessen
department_store: Grandes almacenes
discount: Tienda de descuentos
doityourself: Bricolax
dry_cleaning: Tintorería
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
greengrocer: Frutería
grocery: Tienda d'alimentación
hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería
hifi: Hi-Fi
houseware: Tienda de cacía
ice_cream: Xeladería
interior_decoration: Decoración d'interiores
jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu
kitchen: Venta de cocines
laundry: Llavandería
lottery: Llotería
mall: Centru comercial
massage: Masaxe
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
music: Tienda de música
newsagent: Prensa
optician: Óptica
organic: Comida ecolóxica
outdoor: Deportes d'aire llibre
paint: Tienda de pinturea
pawnbroker: Casa d'empeños
pet: Tienda d'animales
photo: Fotografía
seafood: Mariscos
second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: Zapatería
sports: Tienda de deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
tailor: Sastrería
ticket: Venta d'entraes
tobacco: Estancu
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
tyres: Neumáticos
vacant: Tienda zarrada
variety_store: Tienda de too a 100
video: Videu club
wine: Vinatería
"yes": Tienda
tourism:
alpine_hut: Refuxu de monte
apartment: Apartamentu de vacaciones
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
cabin: Cabaña
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
gallery: Galería
guest_house: Pensión
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
motel: Motel
museum: Muséu
picnic_site: Área de picnic
theme_park: Parque temáticu
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Pasu per edificiu
culvert: Cañu
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Vía d'agua artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
dam: Presa
derelict_canal: Canal abandonada
ditch: Riega
dock: Dársena
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: Ríu
stream: Regatu
wadi: Riera
waterfall: Tabayón
weir: Banzáu
"yes": Cursu d'agua
admin_levels:
level2: Frontera de país
level4: Frontera d'estáu
level5: Frontera de rexón
level6: Frontera de condáu
level8: Frontera de ciudá
level9: Frontera de villa
level10: Frontera de barriu
types:
cities: Ciudaes
towns: Villes
places: Llugares
results:
no_results: Nun s'alcontraron resultaos
more_results: Más resultaos
issues:
index:
title: Problemes
select_status: Seleicionar estáu
select_type: Seleicionar tipu
select_last_updated_by: Seleicionar últimu anovamientu por
reported_user: Usuariu reportáu
not_updated: Ensin anovar
search: Buscar
search_guidance: 'Buscar problemes:'
user_not_found: L'usuariu nun esiste
issues_not_found: Nun s'alcontraron problemes
status: Estáu
reports: Informes
last_updated: Caberu anovamientu
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: %{time} por %{user}
link_to_reports: Ver los informes
reports_count:
one: 1 Informe
other: '%{count} Informes'
reported_item: Elementu reportáu
states:
ignored: Inoráu
open: Abrir
resolved: Resueltu
show:
title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
reports:
zero: Nun hai informes
one: 1 informe
other: '%{count} informes'
report_created_at: Hora del primer informe %{datetime}
last_resolved_at: Hora de la última resolución %{datetime}
last_updated_at: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Inorar
reopen: Reabrir
reports_of_this_issue: Informes d'esti problema
read_reports: Lleer los informes
new_reports: Informes nuevos
other_issues_against_this_user: Otros problemes con esti usuariu
no_other_issues: Nun hai otros problemes con esti usuariu.
comments_on_this_issue: Comentarios d'esti problema
resolve:
resolved: L'estáu del problema pasó a «Resueltu»
ignore:
ignored: L'estáu del problema pasó a «Inoráu»
reopen:
reopened: L'estáu del problema pasó a «Abiertu»
comments:
comment_from_html: Comentariu de %{user_link} el %{comment_created_at}
reassign_param: ¿Volver a asinar el problema?
reports:
reported_by_html: Reportáu como %{category} por %{user} el %{updated_at}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, comentariu #%{comment_id}'
note: 'Nota #%{note_id}'
issue_comments:
create:
comment_created: Creóse correutamente'l comentariu
reports:
new:
title_html: Informe %{link}
missing_params: Nun puede crease un informe nuevu
disclaimer:
intro: 'Antes d''unviar l''informe a los moderadores del sitiu, asegúrate
de que:'
not_just_mistake: Tas seguru de que'l problema nun ye namái un fallu
unable_to_fix: Nun puedes iguar el problema tu mesmu o cola ayuda d'otros
miembros de la comunidá.
resolve_with_user: Yá tentasti resolver el problema col usuariu en cuestión.
categories:
diary_entry:
spam_label: Esta entrada del diariu ye/contien spam
offensive_label: Esta entrada del diariu ye picardiosa/ofensible
threat_label: Esta entrada del diariu contien una amenaza
other_label: Otros
diary_comment:
spam_label: Esti comentariu del diariu ye/contien spam
offensive_label: Esti comentariu del diariu ye picardiosu/ofensible
threat_label: Esti comentariu del diariu contien una amenaza
other_label: Otros
user:
spam_label: Esti perfil d'usuariu ye/contien spam
offensive_label: Esti perfil d'usuariu ye picardiosu/ofensible
threat_label: Esti perfil d'usuariu contien una amenaza
vandal_label: Esti usuariu ye un vándalu
other_label: Otros
note:
spam_label: Esta nota ye spam
personal_label: Esta nota contien datos personales
abusive_label: Esta nota ye abusiva
other_label: Otros
create:
successful_report: L'informe rexistróse correutamente
provide_details: Apurre los detalles riquíos
layouts:
logo:
alt_text: Logo d'OpenStreetMap
home: Dir al llugar d'entamu
logout: Salir
log_in: Aniciar sesión
sign_up: Rexistrase
start_mapping: Principiar col mapéu
edit: Editar
history: Historial
export: Esportar
issues: Problemes
data: Datos
export_data: Esportar datos
gps_traces: Traces GPS
gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS
user_diaries: Diarios d'usuariu
user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
edit_with: Editar con %{editor}
tag_line: El Wiki Mapamundi llibre
intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
llibre baxo una llicencia abierta.
intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
hosting_partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, y
otros %{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: asociaos
tou: Condiciones d'usu
osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto
se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura
mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
help: Ayuda
about: Tocante a
copyright: Drechos d'autor
community: Comunidá
community_blogs: Blogues de la Comunidá
community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
text: Fai un donativu
learn_more: Más información
more: Más
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
hi: Bones %{to_user},
header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu
%{subject}:'
footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
o contestar en %{replyurl}
message_notification:
hi: Bones %{to_user},
header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Bones %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
gpx_failure:
failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:'
subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX'
gpx_success:
loaded_successfully:
one: cargóse correutamente con %{trace_points} de 1 puntu posible.
other: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos
posibles.
subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
greeting: ¡Hola!
created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres
tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:'
welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate
nos primeros pasos.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu'
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
corréu en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña'
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña
na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuariu anónimu
greeting: Bones,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de
les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una
nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa
cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na
que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta
interesáu'
your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó.
La nota ta cerca de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó.
La nota ta cerca de %{place}.'
details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Bones %{to_user},
greeting: Bones,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
de cambios'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de
cambios que t''interesa'
your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} n''unu de los
tos conxuntos de cambios'
commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} nun conxuntu
de cambios del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
confirmations:
confirm:
heading: ¡Revisa el corréu!
introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación.
introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete
a editar los mapes.
press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to
cuenta.
button: Confirmar
success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
already active: Esta cuenta yá se confirmó.
unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
confirm_resend:
failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
confirm_email:
heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar
la to direición de corréu nueva.
button: Confirmar
success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu!
failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
messages:
inbox:
title: Buzón
my_inbox: El mio buzón
messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nuevu'
other: '%{count} mensaxes nuevos'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vieyu'
other: '%{count} mensaxes vieyos'
from: De
subject: Asuntu
date: Data
no_messages_yet_html: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
%{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
message_summary:
unread_button: Marcar como non lleíu
read_button: Marcar como lleíu
reply_button: Contestar
destroy_button: Desaniciar
new:
title: Unviar mensaxe
send_message_to_html: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
create:
message_sent: Mensaxe unviáu
limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes
de poder unviar más.
no_such_message:
title: Esi mensaxe nun esiste
heading: Esi mensaxe nun esiste
body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
outbox:
title: Buzón de salida
messages:
one: Tienes %{count} mensaxe unviáu
other: Tienes %{count} mensaxes unviaos
to: Pa
subject: Asuntu
date: Data
no_sent_messages_html: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu
con %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
reply:
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
show:
title: Lleer el mensaxe
reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
destroy_button: Desaniciar
back: Anterior
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
destroy_button: Desaniciar
mark:
as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
destroy:
destroyed: Mensaxe desaniciáu
passwords:
lost_password:
title: Contraseña perdida
heading: ¿Escaecisti la contraseña?
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
new password button: Reestablecer contraseña
help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste
un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña.
notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín
pa que puedas reaniciala ceo.
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
reset_password:
title: Reestablecer contraseña
heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
reset: Reaniciar contraseña
flash changed: Cambióse la contraseña
flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
profiles:
edit:
image: Imaxe
gravatar:
gravatar: Usar Gravatar
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
disabled: Desactivóse Gravatar.
enabled: Activóse la vista del to Gravatar.
new image: Amestar una imaxe
keep image: Mantener la imaxe actual
delete image: Desaniciar la imaxe actual
replace image: Sustituir la imaxe actual
image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
home location: 'Llugar d''orixe:'
no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
sessions:
new:
title: Entrar
heading: Entrar
email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:'
password: 'Contraseña:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Recordame
lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
login_button: Entrar
register now: Rexistrate agora
with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:'
no account: ¿Nun tienes una cuenta?
auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
auth_providers:
openid:
title: Aniciar sesión con OpenID
alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID
google:
title: Aniciar sesión con Google
alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google
facebook:
title: Anicia sesión con Facebook
alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook
windowslive:
title: Anicia sesión con Windows Live
alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
github:
title: Aniciar sesión con GitHub
alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
wikipedia:
title: Aniciar sesión con Wikipedia
alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
wordpress:
title: Aniciar sesión con Wordpress
alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress
aol:
title: Aniciar sesión con AOL
alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL
destroy:
title: Salir
heading: Colar d'OpenStreetMap
logout_button: Salir
site:
about:
next: Siguiente
copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
pa móviles, y preseos de hardware'
lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
y muncho más, pel mundu enteru.
local_knowledge_title: Conocimientu llocal
local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
qu'OSM ye precisu y ta anováu.
community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
community_driven_html: |-
La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM.
open_data_title: Datos abiertos
open_data_html: |-
OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia
pa más detalles.
legal_title: Llegal
legal_1_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos
formalmente la \nFundación OpenStreetMap
(OSMF) \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola
OSMF tán suxetos a les nueses Condiciones
d'usu,polítiques
d'usu aceptable y la nuesa política
de privacidá.\n
\nComunícate
cola OSMF \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
u otru tema llegal.\n
\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del
mapa» son marques
rexistraes de la OSMF."
legal_2_html: |-
Por favor, si tienes entrugues sobro llicencies, derechos d'autor o otres cuestiones llegales comunícate cola OSMF.
OpenStreetMap, el logotipu de la lente y 'Estáu del Mapa' son marques comerciales rexistraes de la OSMF.
partners_title: Asociaos
copyright:
foreign:
title: Tocante a esta traducción
html: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
la páxina n'inglés tendrá prioridá
english_link: l'orixinal n'inglés
native:
title: Tocante a esta páxina
html: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
y %{mapping_link}.
native_link: versión n'asturianu
mapping_link: principiar col mapéu
legal_babble:
title_html: Drechos d'autor y llicencia
intro_1_html: |-
OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data
Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF).
intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos
collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái
podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu
llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
intro_3_1_html: La nuesa documentación úfrese baxo la llicencia Creative
Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
credit_2_1_html: |-
Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor.
Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
credit_3_1_html: |-
Los mosaicos del mapa del “estilu estándar” de www.openstreetmap.org son una Obra Producida de la Fundación OpenStreetMap usando datos d'OpenStreetMap baxo llicencia Open Database License. Si tas usando estos mosaicos, usa la siguiente atribución:
“Mapa base y datos d'OpenStreetMap y de la Fundación OpenStreetMap”.
credit_4_html: |-
Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
Por casu:
attribution_example:
alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
title: Exemplu de reconocimientu
more_title_html: Pa saber más
more_1_html: |-
Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na páxina de Llicencia de la OSMF.
more_2_html: |-
Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés),
Política d'usu del mosaicu (n'inglés)
y Política d'usu de Nominatim (n'inglés tamién).
contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones.
Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques
nacionales y d''otres fontes, ente elles:'
contributors_at_html: |-
Austria: Contien datos de
Stadt Wien (baxo
CC BY),
Land Vorarlberg y
Land Tirol (baxo CC BY AT con enmiendes).
contributors_au_html: |-
Australia: Contien datos de barrios basaos en datos de Australian Bureau of
Statistics.
contributors_ca_html: |-
Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
Statistics Canada).
contributors_fi_html: |-
Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI.
contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction
Générale des Impôts.'
contributors_nl_html: |-
Paises Baxos: Contien datos © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos de la
fonte LINZ Data Service con reutilización
autorizada baxo la llicencia CC
BY 4.0.'
contributors_si_html: |-
Eslovenia: Contien datos de la
Autoridá Topográfica y Cartográfica y del
Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación
(información pública d'Eslovenia).
contributors_es_html: 'España: Contien datos provenientes
del Institutu Xeográficu Nacional (IGN)
y del Sistema Cartográficu Nacional (SCNE),
llicenciaos pa la reutilización baxo CC
BY 4.0.'
contributors_za_html: |-
Sudáfrica: Contien datos sacaos de
Chief Directorate:
National Geo-Spatial Information, State copyright reserved.
contributors_gb_html: |-
Reinu Uníu: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2010-19.
contributors_footer_1_html: |-
Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina
de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
dala o aceute dalguna responsabilidá.
infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
d'autor.
infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con
drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l
nuesu procedimientu
de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu
en llinia.
trademarks_title_html: Marques rexistraes
trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the
Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
tocante al usu de les marques, consulta la nuesa política
de marques rexistraes.
index:
js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
desactiváu.
js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
permalink: Enllaz permanente
shortlink: Enllaz curtiu
createnote: Amestar una nota
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor
y de que tea activada la opción de control remotu
edit:
not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
not_public_description_html: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun
lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
user_page_link: páxina d'usuariu
anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
id_not_configured: iD nun ta configuráu
no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
se necesiten pa esta carauterística.
export:
title: Esportar
area_to_export: Área a esportar
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
format_to_export: Formatu a esportar
osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
embeddable_html: HTML pa embrivir
licence: Llicencia
too_large:
advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
de la llista siguiente:'
body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
pa descargar cantidaes grandes de datos.
planet:
title: Planeta OSM
description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
overpass:
title: Overpass API
description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
de datos d'OpenStreetMap
geofabrik:
title: Descargues de Geofabrik
description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
esbilla de ciudaes
other:
title: Otres fontes
description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
options: Opciones
format: Formatu
scale: Escala
max: máx
image_size: Tamañu d'imaxe
zoom: Zoom
add_marker: Amestar un marcador al mapa
latitude: 'Llat:'
longitude: 'Llon:'
output: Salida
paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
export_button: Esportar
fixthemap:
title: Informar d'un problema / iguar el mapa
how_to_help:
title: Cómo ayudar
join_the_community:
title: Xunise a la comunidá
explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye
xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté
mesmu.
add_a_note:
instructions_html: |-
Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa.
Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
other_concerns:
title: Otres preocupaciones
help:
title: Algamar ayuda
introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
de cartografía.
welcome:
url: /welcome
title: Bienveníos a OpenStreetMap
description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
title: Guía del principiante
description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
help:
title: Foru d'ayuda
description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
d'OpenStreetMap.
mailing_lists:
title: Llistes de corréu
description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
irc:
title: IRC
description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
asuntos.
switch2osm:
title: Migrar a OSM
description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
welcomemat:
title: Pa organizaciones
description: ¿Con una organización que fai planes pa OpenStreetMap? Atopa
lo que tienes de saber nel Felpudu de Bienvenida.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
title: Wiki d'OpenStreetMap
description: Mirar na wiki la documentación d'OpenStreetMap más a fondu.
any_questions:
title: ¿Tien alguna entruga?
sidebar:
search_results: Resultaos de la gueta
close: Zarrar
search:
search: Guetar
get_directions: Obtener indicaciones
get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
from: Dende
to: A
where_am_i: ¿Ú esto?
where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
submit_text: Dir
reverse_directions_text: Invertir direiciones
key:
table:
entry:
motorway: Autoestrada
main_road: Carretera principal
trunk: Carretera nacional
primary: Carretera primaria
secondary: Carretera secundaria
unclassified: Carretera ensin clasificar
track: Pista
bridleway: Caleya
cycleway: Carril bici
cycleway_national: Carril bici nacional
cycleway_regional: Carril bici rexonal
cycleway_local: Carril bici llocal
footway: Camín peatonal
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- Ferrocarril llixeru
- tranvía
cable:
- Teleféricu
- telesilla
runway:
- Pista d'aeropuertu
- cai de rodaxe
apron:
- Aparcamientu d'aviones
- terminal
admin: Llende alministrativa
forest: Área forestal
wood: Viesca
golf: Campu de golf
park: Parque
resident: Área residencial
common:
- Espaciu comunal
- prau
retail: Área de tiendes
industrial: Área industrial
commercial: Área comercial
heathland: Berezal
lake:
- Llagu
- banzáu
farm: Casería
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
allotments: Güertes recreatives
pitch: Campu deportivu
centre: Centru deportivu
reserve: Reserva natural
military: Área militar
school:
- Escuela
- universidá
building: Edificiu destacáu
station: Estación de tren
summit:
- Cume
- picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
bridge: Borde prietu = ponte
private: Accesu priváu
destination: Accesu pa destín
construction: Carreteres en construcción
bicycle_shop: Tienda de bicicletes
bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
toilets: Servicios
welcome:
title: ¡Afáyate!
introduction: |-
Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
de les coses más importantes que necesites saber.
whats_on_the_map:
title: Qué hai nel Mapa
basic_terms:
title: Términos básicos pa facer mapes
paragraph_1: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
importantes que puen ser afayadices.
rules:
title: ¡Regles!
start_mapping: Principiar col mapéu
add_a_note:
title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
para_1: |-
Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
ye fácil amestar una nota.
traces:
visibility:
private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques
d'hora)
identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
puntos axeitaos con marques d'hora)
new:
upload_trace: Xubir traza GPS
visibility_help: ¿qué ye esto?
help: Ayuda
help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
upload_trace: Xubir traza GPS
trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
corréu al completase.
upload_failed: Sentímoslo, falló la carga del GPX. Avisóse del error a un alministrador.
Tenta nuevamente.
traces_waiting:
one: Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine
enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
other: Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes
terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros
usuarios.
edit:
title: Editando la traza %{name}
heading: Editando la traza %{name}
visibility_help: ¿qué ye esto?
update:
updated: Xubióse la traza
trace_optionals:
tags: Etiquetes
show:
title: Amosando la traza %{name}
heading: Amosando la traza %{name}
pending: PENDIENTE
filename: 'Nome del ficheru:'
download: descargar
uploaded: 'Xubida:'
points: 'Puntos:'
start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietariu:'
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
none: Dengún
edit_trace: Editar esta traza
delete_trace: Desaniciar esta traza
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
visibility: 'Visibilidá:'
confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza?
trace_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
older: Traces más antigües
newer: Traces más nueves
trace:
pending: PENDIENTE
count_points:
one: 1 puntu
other: '%{count} puntos'
more: más
trace_details: Amosar detalles de la traza
view_map: Ver el Mapa
edit_map: Editar el Mapa
public: PÚBLICU
identifiable: IDENTIFICABLE
private: PRIVÁU
trackable: RASTREABLE
by: por
in: en
index:
public_traces: Traces GPS públiques
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
upload_trace: Xubir una traza
my_traces: Les mios traces GPS
destroy:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
make_public:
made_public: Traza fecha pública
offline_warning:
message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
offline:
heading: Almacenamientu GPX desconectáu
message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible
anguaño.
georss:
title: Traces GPS d'OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Ficheru GPX con un puntu de %{user}
other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}
description_without_count: Ficheru GPX de %{user}
application:
permission_denied: Nun tienes permisu d'accesu pa esta aición.
require_cookies:
cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies
nel restolador enantes de siguir.
require_admin:
not_an_admin: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz
web pa saber más.
need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor,
coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta
aceutalos, pero debes conocelos.
oauth:
authorize:
title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
request_access_html: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to
cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:'
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
grant_access: Permitir accesu
authorize_success:
title: Solicitú d'autorización permitida
allowed_html: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
authorize_failure:
title: Falló la solicitú d'autorización
denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
revoke:
flash: Refugasti'l token pa %{application}
permissions:
missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar una aplicación nueva
edit:
title: Editar la to aplicación
show:
title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
key: 'Clave del consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
url: 'URL del Token de Solicitú:'
access_url: 'URL del Token d''accesu:'
authorize_url: 'URL d''autorización:'
support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
edit: Editar los detalles
delete: Desaniciar cliente
confirm: ¿Tas seguru?
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
index:
title: Los mios detalles d'OAuth
my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
list_tokens: 'Los tokens darréu s''emitieron a aplicaciones nel to nome:'
application: Nome d'aplicación
issued_at: Emitíu el
revoke: ¡Desaniciar!
my_apps: Les mios aplicaciones cliente
no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando
l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que
pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
oauth: OAuth
registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:'
register_new: Rexistra la to aplicación
form:
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
not_found:
sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
create:
flash: Se rexistró la información correutamente
update:
flash: S'anovó la información del cliente correutamente
destroy:
flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
oauth2_applications:
new:
title: Rexistrar una aplicación nueva
users:
new:
title: Date d'alta
no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
ti automáticamente.
about:
header: Llibre y editable
display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
más sero nes preferencies.
external auth: 'Autenticación con un terceru:'
use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión
auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña,
pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala.
continue: Date d'alta
terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
terms:
title: Condiciones
heading: Condiciones
heading_ct: Condiciones de collaboración
read and accept with tou: Llei l'alcuerdu de collaboración y los términos d'usu,
marca dambos caxellos en faciéndolo, y primi'l botón de siguir.
contributor_terms_explain: Esti alcuerdu regula los términos de les tos contribuciones
actuales y futures.
read_ct: Lleí y aceuto los términos de contribución descritos más arriba
tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobernen l'usu del sitiu web y d'otra infraestructura
forníos pola OSMF. Por favor, pulsia nel enllaz, y llei y aceuta'l testu.
read_tou: Lleí y toi d'alcuerdu colos Términos d'Usu
consider_pd: Amás de lo anterior, considero que les mios collaboraciones pasen
a ser Dominiu Públicu
consider_pd_why: ¿qué ye esto?
consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
continue: Siguir
decline: Refugar
you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves
Condiciones de Collaboración pa siguir.
legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:'
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Restu del mundu
no_such_user:
title: Nun esiste l'usuariu
heading: L'usuariu %{user} nun esiste
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
deleted: desaniciao
show:
my diary: El mio diariu
my edits: Les mios ediciones
my traces: Les mios traces
my notes: Les mios notes
my messages: Los mios mensaxes
my profile: El mio perfil
my settings: Les mios preferencies
my comments: Los mios comentarios
blocks on me: Bloqueos recibíos
blocks by me: Bloqueos puestos
send message: Unviar mensaxe
diary: Diariu
edits: Ediciones
traces: Traces
notes: Notes de mapa
remove as friend: Desaniciar como amigu
add as friend: Amestar como amigu
mapper since: 'Mapeador dende:'
ct status: 'Términos de collaboración:'
ct undecided: Indecisu
ct declined: Refugada
latest edit: 'Cabera edición (%{ago}):'
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
created from: 'Creáu dende:'
status: 'Estáu:'
spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:'
role:
administrator: Esti usuariu ye alministrador
moderator: Esti usuariu ye moderador
grant:
administrator: Dar accesu d'alministrador
moderator: Dar accesu de moderador
revoke:
administrator: Quitar accesu d'alministrador
moderator: Quitar accesu de moderador
block_history: Bloqueos activos
moderator_history: Bloqueos puestos
comments: Comentarios
create_block: Bloquiar esti usuariu
activate_user: Activar esti usuariu
confirm_user: Confirmar esti usuariu
hide_user: Anubrir esti usuariu
unhide_user: Amosar esti usuariu
delete_user: Desaniciar esti usuariu
confirm: Confirmar
report: Informar d'esti usuariu
go_public:
flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa
editar.
index:
title: Usuarios
heading: Usuarios
showing:
one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
summary_html: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}'
summary_no_ip_html: '%{name} creáu el %{date}'
confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
hide: Anubrir los usuarios esbillaos
empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen
suspended:
title: Cuenta suspendida
heading: Cuenta suspendida
auth_failure:
connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación
invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides
no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización
unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu
invalid_scope: Ámbitu inválidu
auth_association:
heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap.
option_1: |-
Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva
usando'l formulariu de más abaxo.
option_2: |-
Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella
usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar
la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu.
user_role:
filter:
not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu
actual.
grant:
title: Confirmar dar rol
heading: Confirmar dar rol
are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
confirm: Confirmar
fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto
l'usuariu como'l rol son válidos.
revoke:
title: Confirmar quitar rol
heading: Confirmar quitar rol
are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
confirm: Confirmar
fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que
tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
user_blocks:
model:
non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
not_found:
sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
back: Tornar al índiz
new:
title: Creando un bloquéu a %{name}
heading_html: Creando un bloquéu a %{name}
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
back: Ver tolos bloqueos
edit:
title: Editando'l bloquéu de %{name}
heading_html: Editando'l bloquéu de %{name}
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
show: Ver esti bloquéu
back: Ver tolos bloqueos
filter:
block_expired: El bloquéu yá caducó y nun puede editase.
block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes
na llista estenderexable.
create:
flash: Creóse un bloquéu a %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu puede editalu.
success: Bloquéu anováu.
index:
title: Bloqueos d'usuariu
heading: Llista de bloqueos d'usuariu
empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu.
revoke:
title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
heading_html: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
past: Esti bloquéu finó %{time} y nun pué revocase agora.
confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
revoke: ¡Desaniciar!
flash: Esti bloquéu se desanició.
helper:
time_future_html: Fina en %{time}.
until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
time_future_and_until_login_html: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu
anicie sesión.
time_past_html: Finó %{time}.
block_duration:
hours:
one: 1 hora
other: '%{count} hores'
days:
one: 1 día
other: '%{count} díes'
weeks:
one: 1 selmana
other: '%{count} selmanes'
months:
one: 1 mes
other: '%{count} meses'
years:
one: 1 añu
other: '%{count} años'
blocks_on:
title: Bloqueos fechos a %{name}
heading_html: Llista de los bloqueos a %{name}
empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.'
blocks_by:
title: Bloqueos fechos por %{name}
heading_html: Llista de los bloqueos por %{name}
empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.'
show:
title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
heading_html: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
created: Creáu
status: Estáu
show: Amosar
edit: Editar
revoke: ¡Desaniciar!
confirm: ¿Tas seguru?
reason: 'Motivu del bloquéu:'
back: Ver tolos bloqueos
revoker: 'Desaniciador:'
needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu.
block:
not_revoked: (non desaniciáu)
show: Amosar
edit: Editar
revoke: ¡Desaniciar!
blocks:
display_name: Usuariu bloquiáu
creator_name: Creador
reason: Motivu del bloquéu
status: Estáu
revoker_name: Desaniciáu por
showing_page: Páxina %{page}
next: Siguiente »
previous: « Anterior
notes:
index:
title: Notes unviaes o comentaes por %{user}
heading: notes de %{user}
subheading_html: Notes unviaes o comentaes por %{user}
id: Id
creator: Creador
description: Descripción
created_at: Creada el
last_changed: Cambéu postreru
show:
title: 'Nota: %{id}'
description: Descripción
open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
opened_by_html: Creáu por %{user} %{when}
opened_by_anonymous_html: Creáu por un anónimu %{when}
commented_by_html: Comentariu de %{user} %{when}
commented_by_anonymous_html: Comentariu d'un anónimu %{when}
closed_by_html: Resuelto por %{user} %{when}
closed_by_anonymous_html: Resuelto por un anónimu %{when}
reopened_by_html: Reactivao por %{user} %{when}
reopened_by_anonymous_html: Reactivao por un anónimu %{when}
hidden_by_html: Tapecío por %{user} %{when}
report: Informar d'esta nota
anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
de comprobase de mou independiente.
hide: Anubrir
resolve: Resolver
reactivate: Reactivar
comment_and_resolve: Comentar y resolver
comment: Comentar
new:
title: Nota nueva
intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa que
podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una nota
pa esplicar el problema.
advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun escribas
información personal, o información de mapes con drechos d'autor o llistes
de teléfonos).
add: Amestar nota
javascripts:
close: Zarrar
share:
title: Compartir
cancel: Encaboxar
image: Imaxe
link: Enllaz o HTML
long_link: Enllaz
short_link: Enllaz curtiu
geo_uri: Geo URI
embed: HTML
custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
format: 'Formatu:'
scale: 'Escala:'
download: Descargar
short_url: URL curtia
include_marker: Incluir marcador
center_marker: Centrar el mapa na marca
paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
view_larger_map: Ver mapa mayor
only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen
embed:
report_problem: Informar d'un problema
key:
title: Clave del mapa
tooltip: Clave del mapa
tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa
map:
zoom:
in: Ampliar
out: Amenorgar
locate:
title: Ver el mio allugamientu
metersPopup:
one: Tas a menos d'un metru d'esti puntu
other: Tas a menos de %{count} metros d'esti puntu
feetPopup:
one: Tas a menos d'un pie d'esti puntu
other: Tas a menos de %{count} pies d'esti puntu
base:
standard: Estándar
cycle_map: Mapa ciclista
transport_map: Mapa de tresportes
hot: Humanitariu
opnvkarte: ÖPNVKarte
layers:
header: Capes del mapa
notes: Notes de mapa
data: Datos del mapa
gps: Traces GPS públiques
overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
title: Capes
copyright: © collaboradores d'OpenStreetMap
donate_link_text: Faiga una donación
terms: Condiciones del sitiu web y de
la API
thunderforest: Mosaicu cortesía de Andy
Allan
opnvkarte: Mosaicos por cortesía de MeMoMaps
hotosm: Estilu del mosaicu por Equipu
Humanitariu d'OpenStreetMap agospiáu por OpenStreetMap
Francia
site:
edit_tooltip: Editar el mapa
edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa
createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa
queryfeature_tooltip: Consultar entidaes
queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes
changesets:
show:
comment: Comentar
subscribe: Suscribite
unsubscribe: Date de baxa
hide_comment: anubrir
unhide_comment: amosar
edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
directions:
ascend: Ascender
engines:
fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
descend: Descender
directions: Indicaciones
distance: Distancia
errors:
no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares.
no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Siguir en %{name}
slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha
offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
%{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
per %{name}, hacia %{directions}
offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions}
offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz
onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz
endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
%{name}
merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name}
fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name}
turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name}
sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name}
uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name}
turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda
offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda
offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
%{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
per %{name}, hacia %{directions}
offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions}
offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz
onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz
endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
haza %{name}
merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name}
fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name}
slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
via_point_without_exit: (pel puntu)
follow_without_exit: Siguir %{name}
roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name}
leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name}
start_without_exit: Principiar en %{name}
destination_without_exit: Aportasti al destín
against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda toma la salida %{exit} haza %{name}
exit_roundabout: Salir de la rotonda escontra %{name}
unnamed: ensin nome
courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
exit_counts:
first: 1ª
second: 2ª
third: 3ª
fourth: 4ª
fifth: 5ª
sixth: 6ª
seventh: 7ª
eighth: 8ª
ninth: 9ª
tenth: 10ª
time: Tiempu
query:
node: Nuedu
way: Vía
relation: Rellación
nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes
error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}'
timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server}
context:
directions_from: Direiciones dende equí
directions_to: Direiciones ata equí
add_note: Añadir una nota equí
show_address: Amosar la direición
query_features: Consultar entidaes
centre_map: Centrar el mapa equí
redactions:
edit:
heading: Editar redaición
title: Editar redaición
index:
empty: Nun hai redaiciones qu'amosar
heading: Llista de redaiciones
title: Llista de redaiciones
new:
heading: Escribir información de la redaición nueva
title: Crear una redaición nueva
show:
description: 'Descripción:'
heading: Amosando la redaición «%{title}»
title: Amosando redaición
user: 'Creador:'
edit: Editar esta redaición
destroy: Desaniciar esta redaición
confirm: ¿Tas seguru?
create:
flash: Creóse la redaición.
update:
flash: Cambios guardaos.
destroy:
not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que
pertenecen a esta redaición enantes de destruila.
flash: Redaición destruyía.
error: Hebo un error al destruir esta redaición.
validations:
leading_whitespace: tien espaciu al principiu
trailing_whitespace: tien espaciu al final
invalid_characters: contien caráuteres non válidos
url_characters: Contien caráuteres URL especiales (%{characters})
...