# Messages for Portuguese (português)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: AntMadeira
# Author: Athena in Wonderland
# Author: Crazymadlover
# Author: Danieldegroot2
# Author: Eduardo Addad de Oliveira
# Author: Eduardoaddad
# Author: FranciscoDS
# Author: Gfjsilva
# Author: Giro720
# Author: Gmare
# Author: GoEThe
# Author: Hamilton Abreu
# Author: Imperadeiro90
# Author: Imperadeiro98
# Author: Indech
# Author: JasonZe
# Author: Jgpacker
# Author: Jgrocha
# Author: Jkb8
# Author: JorgeLousa
# Author: L'Arnq
# Author: Luckas
# Author: Luisforte
# Author: Macofe
# Author: Malafaya
# Author: Mansil
# Author: Mansil alfalb
# Author: McDutchie
# Author: MokaAkashiyaPT
# Author: Nemo bis
# Author: Rsbarbosa
# Author: Ruben
# Author: Ruila
# Author: SandroHc
# Author: Unamane
# Author: ViriatoLusitano
# Author: Vitorvicentevalente
# Author: Waldir
# Author: Waldyrious
---
pt-PT:
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
helpers:
file:
prompt: Escolher ficheiro
submit:
diary_comment:
create: Comentar
diary_entry:
create: Publicar
update: Atualizar
issue_comment:
create: Adicionar comentário
message:
create: Enviar
client_application:
create: Registar
update: Atualizar
oauth2_application:
create: Registar
update: Atualizar
redaction:
create: Criar supressão
update: Gravar supressão
trace:
create: Enviar
update: Gravar alterações
user_block:
create: Criar bloqueio
update: Atualizar o bloqueio
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
email_address_not_routable: não é atingível
models:
acl: Aceder à lista de controlo
changeset: Conjunto de alterações
changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
country: País
diary_comment: Comentário do diário
diary_entry: Publicação no diário
friend: Amigo
issue: Problema
language: Idioma
message: Mensagem
node: Nó
node_tag: Etiqueta do Nó
old_node: Nó antigo
old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
old_relation: Relação antiga
old_relation_member: Membro da relação antiga
old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
old_way: Linha antiga
old_way_node: Nó de linha antiga
old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
relation: Relação
relation_member: Membro da relação
relation_tag: Etiqueta da relação
report: Denúncia
session: Sessão
trace: Trajeto
tracepoint: Ponto do trajeto
tracetag: Etiqueta do trajeto
user: Utilizador
user_preference: Preferências do utilizador
user_token: Token do utilizador
way: Linha
way_node: Nó da linha
way_tag: Etiqueta da Linha
attributes:
client_application:
name: Nome (necessário)
url: URL da Aplicação Principal (necessário)
callback_url: URL de retorno
support_url: URL de apoio
allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
allow_write_api: modificar o mapa
allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
allow_write_gpx: enviar rotas GPS
allow_write_notes: modificar notas
diary_comment:
body: Conteúdo
diary_entry:
user: Utilizador
title: Assunto
body: Mensagem
latitude: Latitude
longitude: Longitude
language_code: Idioma
doorkeeper/application:
name: Nome
redirect_uri: Redirecionar URIs
confidential: Aplicação confidencial?
scopes: Permissões
friend:
user: Utilizador
friend: Amigo
trace:
user: Utilizador
visible: Visível
name: Nome do ficheiro
size: Tamanho
latitude: Latitude
longitude: Longitude
public: Público
description: Descrição
gpx_file: Enviar ficheiro GPX
visibility: Visibilidade
tagstring: Etiquetas
message:
sender: Remetente
title: Assunto
body: Conteúdo
recipient: Destinatário
redaction:
title: Título
description: Descrição
report:
category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
user:
auth_provider: Provedor de autenticação
auth_uid: UID de autenticação
email: E-mail
email_confirmation: E-mail de confirmação
new_email: Novo e-mail
active: Ativo
display_name: Nome visualizado
description: Descrição do perfil
home_lat: Latitude
home_lon: Longitude
languages: Idiomas preferidos
preferred_editor: Editor preferido
pass_crypt: Palavra-passe
pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
help:
doorkeeper/application:
confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
redirect_uri: Usar uma linha por URI
trace:
tagstring: separadas por vírgulas
user_block:
reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
revogado?
user:
email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
a política
de privacidade para mais informações.
new_email: (nunca é mostrado publicamente)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: há cerca de 1 hora
other: há cerca de %{count} horas
about_x_months:
one: há cerca de um mês
other: há cerca de %{count} meses
about_x_years:
one: há cerca de 1 ano
other: há cerca de %{count} anos
almost_x_years:
one: há quase 1 ano
other: há quase %{count} anos
half_a_minute: há meio minuto
less_than_x_seconds:
one: há menos de 1 segundo
other: há menos de %{count} segundos
less_than_x_minutes:
one: há menos de um minuto
other: há menos de %{count} minutos
over_x_years:
one: há mais de 1 ano
other: há mais de %{count} anos
x_seconds:
one: há 1 segundo
other: há %{count} segundos
x_minutes:
one: há 1 minuto
other: há %{count} minutos
x_days:
one: há 1 dia
other: há %{count} dias
x_months:
one: há 1 mês
other: há %{count} meses
x_years:
one: há 1 ano
other: há %{count} anos
editor:
default: Padrão (atualmente %{name})
id:
name: iD
description: iD (editor no navegador)
remote:
name: Controlo Remoto
description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
auth:
providers:
none: Nenhuma
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipédia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Criado %{when}
opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
commented_at_html: Atualizado %{when}
commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
closed_at_html: Resolvido %{when}
closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
reopened_at_html: Reaberto %{when}
reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
rss:
title: Notas OpenStreetMap
description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
opened: nova nota (perto de %{place})
commented: Novo comentário (perto de %{place})
closed: nota encerrada (perto de %{place})
reopened: nota reativada (perto de %{place})
entry:
comment: Comentário
full: Nota completa
account:
deletions:
show:
title: Apagar Conta
warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
ser revertido.
delete_account: Apagar Conta
delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
e a localização, será removida.
delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
por outras contas.
retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
serão mantidas.
retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
serão mantidos.
retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
mantidas, mas não ficarão visíveis.
retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
de edições serão mantidas.
retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
confirm_delete: Tens a certeza?
cancel: Cancelar
accounts:
edit:
title: Editar conta
my settings: Definições
current email address: E-mail atual
external auth: Autenticação externa
openid:
link text: o que é isto?
public editing:
heading: Edição pública
enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
enabled link text: o que é isto?
disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
disabled link text: porque não posso editar?
contributor terms:
heading: Termos de contribuidor
agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
os novos Termos de Contribuidor.
agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
em Domínio Público.
link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
link text: o que é isto?
save changes button: Gravar alterações
delete_account: Apagar Conta...
go_public:
heading: Edição pública
make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
update:
success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
destroy:
success: Conta apagada.
browse:
created: Criado
closed: Fechado
created_html: Criado a %{time}
closed_html: Fechado %{time}
created_by_html: Criado a %{time} por %{user}
deleted_by_html: Eliminado a %{time} por %{user}
edited_by_html: Editado %{time} por %{user}
closed_by_html: Fechado %{time} por %{user}
version: Versão
in_changeset: Conjunto de alterações
anonymous: anónimo
no_comment: (sem comentário)
part_of: Faz parte de
part_of_relations:
one: 1 relação
other: '%{count} relações'
part_of_ways:
one: 1 via
other: '%{count} vias'
download_xml: Transferir XML
view_history: Ver histórico
view_details: Ver detalhes
location: 'Localização:'
changeset:
title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nós (%{count})
node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
way: Linhas (%{count})
way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Relações (%{count})
relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
comment: Comentários (%{count})
hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} %{when}
commented_by_html: Comentário de %{user} %{when}
changesetxml: XML do conjunto de alterações
osmchangexml: XML no formato osmChange
feed:
title: Conjunto de alterações %{id}
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
discussion: Discussão
still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
assim que o conjunto de alterações for fechado.
node:
title_html: 'Nó: %{name}'
history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
way:
title_html: 'Linha: %{name}'
history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
nodes: Nós
nodes_count:
one: 1 nó
other: '%{count} nós'
also_part_of_html:
one: parte da linha %{related_ways}
other: parte das linhas %{related_ways}
relation:
title_html: 'Relação: %{name}'
history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
members: Membros
members_count:
one: 1 membro
other: '%{count} membros'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nó
way: Linha
relation: Relação
containing_relation:
entry_html: Relação %{relation_name}
entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
title: Não encontrado
sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
type:
node: nó
way: linha
relation: relação
changeset: conjunto de alterações
note: nota
timeout:
title: Erro de tempo limite esgotado
sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
com o id %{id}.'
type:
node: nó
way: linha
relation: relação
changeset: conjunto de alterações
note: nota
redacted:
redaction: Supressão %{id}
message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
informações.
type:
node: nó
way: linha
relation: relação
start_rjs:
feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
todos?
load_data: Carregar Dados
loading: A carregar…
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
telephone_link: Telefonar %{phone_number}
colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
email_link: E-mail %{email}
query:
title: Consultar elementos
introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
nearby: Elementos próximos
enclosing: Elementos delimitadores
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimo
no_edits: (sem edições)
view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
changesets:
id: ID
saved_at: Gravado em
user: Utilizador
comment: Comentário
area: Área
index:
title: Conjuntos de alterações
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
load_more: Ver mais
timeout:
sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
o tempo limite de resposta.
changeset_comments:
comment:
comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
de %{author}
commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
comments:
comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
de %{author}
index:
title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
do OpenStreetMap
timeout:
sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
dashboards:
contact:
km away: '%{count} km de distância'
m away: '%{count} m de distância'
popup:
your location: A tua localização
nearby mapper: Mapeador próximo de ti
friend: Amigo
show:
title: Painel de Controlo
no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
para veres utilizadores próximos.'
edit_your_profile: Editar perfil
my friends: Os meus amigos
no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
nas redondezas.
friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
diary_entries:
new:
title: Criar nova publicação no diário
form:
location: 'Localização:'
use_map_link: Usar mapa
index:
title: Diários dos Utilizadores
title_friends: Diários dos amigos
title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
user_title: Diário de %{user}
in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
new: Criar nova publicação no diário
new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
my_diary: O meu diário
no_entries: Diário sem publicações
recent_entries: Publicações recentes em diários
older_entries: Publicações mais antigas
newer_entries: Publicações mais recentes
edit:
title: Editar publicação do diário
marker_text: Localização da publicação no diário
show:
title: Diário de %{user} | %{title}
user_title: Diário de %{user}
leave_a_comment: Deixar um comentário
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
login: Iniciar sessão
no_such_entry:
title: Publicação de diário inexistente
heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
diary_entry:
posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
updated_at_html: Última atualização em %{updated}
comment_link: Comentar
reply_link: Enviar mensagem ao autor
comment_count:
one: '%{count} comentário'
zero: Sem comentários
other: '%{count} comentários'
edit_link: Editar
hide_link: Ocultar
unhide_link: Mostrar
confirm: Confirmar
report: Denunciar
diary_comment:
comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
hide_link: Ocultar este comentário
unhide_link: Mostrar este comentário
confirm: Confirmar
report: Denunciar este comentário
location:
location: 'Localização:'
view: Ver
edit: Editar
feed:
user:
title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
em %{language_name}
all:
title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
comments:
title: Comentários no Diário feitos por %{user}
heading: Comentários no Diário de %{user}
subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
no_comments: Sem comentários no diário
post: Publicação
when: Quando
comment: Comentário
newer_comments: Comentários mais recentes
older_comments: Comentários mais antigos
doorkeeper:
flash:
applications:
create:
notice: Aplicação registada.
errors:
contact:
contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
contact: contactar
contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
uma nota da URL exata da sua solicitação.
forbidden:
title: Proibido
description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
para administradores (HTTP 403)
internal_server_error:
title: Erro de aplicação
description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
not_found:
title: Ficheiro não encontrado
description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
friendships:
make_friend:
heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
button: Adicionar aos amigos
success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
remove_friend:
heading: Remover %{user}da lista de amigos?
button: Remover amigo
success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Resultados internos
osm_nominatim_html: Resultados de OpenStreetMap
Nominatim
osm_nominatim_reverse_html: Resultados de OpenStreetMap
Nominatim
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleférico
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Elevador de esqui
gondola: Gôndola
magic_carpet: Tapete rolante
platter: Telesqui
pylon: Pilone
station: Estação de elevador de esqui
t-bar: Telesqui de barra de metal em T
"yes": Via aérea
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
airstrip: Pista de aterragem
apron: Plataforma de estacionamento
gate: Porta de aeroporto
hangar: Hangar
helipad: Heliporto
holding_position: Posição de estabelecimento
navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
parking_position: Posição de estacionamento
runway: Pista de aterragem e descolagem
taxilane: Via de circulação
taxiway: Taxiway
terminal: Terminal de Aeroporto
windsock: Manga de vento
amenity:
animal_boarding: Hotel para animais
animal_shelter: Abrigo de animais
arts_centre: Centro de artes
atm: Multibanco
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Churrasqueira
bench: Banco de sentar
bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
blood_bank: Banco de sangue
boat_rental: Aluguer de barcos
brothel: Bordel
bureau_de_change: Casa de câmbio
bus_station: Estação rodoviária
cafe: Café
car_rental: Aluguer de automóveis
car_sharing: Partilha de carros
car_wash: Lavagem de automóveis
casino: Casino
charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
childcare: Guarda de crianças
cinema: Cinema
clinic: Clínica
clock: Relógio
college: Colégio
community_centre: Centro comunitário
conference_centre: Centro de conferências
courthouse: Tribunal
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
doctors: Médicos
drinking_water: Água potável
driving_school: Escola de condução
embassy: Embaixada
events_venue: Espaço para eventos
fast_food: Fast-food
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_station: Quartel de bombeiros
food_court: Praça de alimentação
fountain: Fonte
fuel: Posto de abastecimento
gambling: Jogos de azar
grave_yard: Cemitério
grit_bin: Caixa de sal-gema
hospital: Hospital
hunting_stand: Cabana de caça
ice_cream: Gelataria
internet_cafe: Cibercafé
kindergarten: Jardim de infância
language_school: Escola de línguas
library: Biblioteca
loading_dock: Cais de carga
love_hotel: Motel para casais
marketplace: Feira
mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
monastery: Mosteiro
money_transfer: Transferência de dinheiro
motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
music_school: Escola de música
nightclub: Discoteca
nursing_home: Lar geriátrico
parking: Estacionamento
parking_entrance: Entrada de estacionamento
parking_space: Espaço para estacionamento
payment_terminal: Terminal de pagamento
pharmacy: Farmácia
place_of_worship: Lugar de oração
police: Polícia
post_box: Marco de correio
post_office: Correios
prison: Prisão
pub: Pub
public_bath: Banhos públicos
public_bookcase: Biblioteca de rua
public_building: Edifício público
ranger_station: Posto de guarda florestal
recycling: Ecoponto
restaurant: Restaurante
sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
school: Escola
shelter: Abrigo
shower: Chuveiro
social_centre: Centro social
social_facility: Serviços sociais
studio: Estúdio
swimming_pool: Piscina
taxi: Táxi
telephone: Telefone público
theatre: Teatro
toilets: Casas de banho
townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
training: Centro de treino
university: Universidade
vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
vending_machine: Máquina de venda automática
veterinary: Clínica veterinária
village_hall: Junta de freguesia
waste_basket: Caixote do lixo
waste_disposal: Contentor de lixo
waste_dump_site: Local de despejo de lixo
watering_place: Bebedouro para animais
water_point: Ponto de água
weighbridge: Balança rodoviária
"yes": Infraestrutura
boundary:
aboriginal_lands: Terras indígenas
administrative: Fronteira administrativa
census: Fronteira de censos
national_park: Parque nacional
political: Zona eleitoral
protected_area: Área protegida
"yes": Fronteira
bridge:
aqueduct: Aqueduto
boardwalk: Passadiço
suspension: Ponte suspensa
swing: Ponte giratória
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
apartment: Apartamento
apartments: Apartamentos
barn: Barracão
bungalow: Bangaló
cabin: Casa de madeira
chapel: Capela
church: Edifício de Igreja
civic: Edifício cívico
college: Edifício de faculdade
commercial: Edifício comercial
construction: Edifício em construção
detached: Casa isolada
dormitory: Dormitório
duplex: Casa dupla
farm: Casa de quinta
farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
garage: Garagem
garages: Garagens
greenhouse: Estufa
hangar: Hangar
hospital: Edifício hospitalar
hotel: Edifício hoteleiro
house: Casa
houseboat: Casa flutuante
hut: Cabana
industrial: Edifício industrial
kindergarten: Edifício escolar infantil
manufacture: Edifício fabril
office: Edifício de escritórios
public: Edifício público
residential: Edifício residencial
retail: Edifício comercial de revenda
roof: Cobertura
ruins: Edifício em ruínas
school: Edifício escolar
semidetached_house: Casa geminada
service: Edifício com máquinas
shed: Barracão
stable: Estábulo
static_caravan: Caravana
temple: Edíficio de templo
terrace: Edifício terraçado
train_station: Edifício de estação dos comboios
university: Edifício universitário
warehouse: Armazém
"yes": Edifício
club:
scout: Agrupamento de escuteiros
sport: Clube desportivo
"yes": Clube
craft:
beekeeper: Apicultor
blacksmith: Ferreiro
brewery: Cervejaria artesanal
carpenter: Carpinteiro
caterer: Fornecedor de refeições
confectionery: Confeitaria
dressmaker: Costureira
electrician: Eletricista
electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
gardener: Jardineiro
glaziery: Vidraceiro
handicraft: Artesanato
hvac: Técnico de climatização
metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
plumber: Canalizador
roofer: Técnico de telhados
sawmill: Serração
shoemaker: Sapateiro
stonemason: Pedreiro
tailor: Alfaiate
window_construction: Caixilharia
winery: Adega
"yes": Loja de artesanato
emergency:
access_point: Ponto de acesso
ambulance_station: Estação de ambulâncias
assembly_point: Centro de agrupamento
defibrillator: Desfibrilador
fire_extinguisher: Extintor de incêndios
fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
landing_site: Lugar de aterragem de emergência
life_ring: Boia salva-vidas
phone: Telefone de emergência
siren: Sirene de emergência
suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
water_tank: Reservatório de água de emergência
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Caminho equestre
bus_guideway: Via para autocarros guiados
bus_stop: Paragem de autocarro
construction: Estrada em construção
corridor: Corredor
crossing: Passadeira
cycleway: Ciclovia
elevator: Elevador
emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
emergency_bay: Rampa de emergência
footway: Caminho pedonal
ford: Vau
give_way: Sinal de cedência de passagem
living_street: Zona de coexistência
milestone: Marco quilométrico
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Saída de autoestrada
motorway_link: Ligação a autoestrada
passing_place: Lugar de passagem
path: Trilho
pedestrian: Passeio
platform: Plataforma
primary: Estrada primária
primary_link: Estrada primária
proposed: Estrada sob planeamento
raceway: Autódromo
residential: Rua residencial
rest_area: Área de descanso
road: Estrada
secondary: Estrada secundária
secondary_link: Estrada secundária
service: Estrada de serviço
services: Área de serviço
speed_camera: Radar de velocidade
steps: Escadas
stop: Sinal de stop
street_lamp: Poste de iluminação
tertiary: Estrada terciária
tertiary_link: Estrada terciária
track: Estrada florestal ou agrícola
traffic_mirror: Espelho rodoviário
traffic_signals: Semáforo
trailhead: Marco de caminho
trunk: Via rápida
trunk_link: Via rápida
turning_circle: Círculo de viragem
turning_loop: Anel de viragem
unclassified: Estrada sem classificação
"yes": Estrada
historic:
aircraft: Aeronave histórica
archaeological_site: Sítio arqueológico
bomb_crater: Cratera histórica de bomba
battlefield: Campo de batalha
boundary_stone: Marco de fronteira
building: Edifício histórico
bunker: Casamata
cannon: Canhão antigo
castle: Castelo
charcoal_pile: Forno de carvão histórico
church: Igreja
city_gate: Portas da cidade
citywalls: Muralhas de cidade
fort: Forte
heritage: Património da Humanidade
hollow_way: Caminho erodido
house: Casa
manor: Solar
memorial: Memorial
milestone: Marco histórico
mine: Mina
mine_shaft: Poço de mina
monument: Monumento
railway: Via férrea histórica
roman_road: Estrada romana
ruins: Ruínas
rune_stone: Pedra Rúnica
stone: Pedra
tomb: Túmulo
tower: Torre
wayside_chapel: Alminhas
wayside_cross: Cruzeiro
wayside_shrine: Alminhas
wreck: Naufrágio
"yes": Sítio histórico
junction:
"yes": Cruzamento
landuse:
allotments: Hortas urbanas
aquaculture: Aquicultura
basin: Bacia hidrográfica
brownfield: Baldio industrial
cemetery: Cemitério
commercial: Zona de escritórios
conservation: Área de conservação
construction: Área de construção
farmland: Terreno agrícola
farmyard: Edifícios agrícolas
forest: Floresta
garages: Garagens
grass: Relva
greenfield: Terreno com loteamento planeado
industrial: Zona industrial
landfill: Aterro sanitário
meadow: Prado
military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Pomar
plant_nursery: Viveiro de plantas
quarry: Pedreira
railway: Ferrovia
recreation_ground: Área de recreação
religious: Área religiosa
reservoir: Água represada
reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
residential: Zona residencial
retail: Área comercial
village_green: Espaço verde urbano
vineyard: Vinha
"yes": Ocupação do solo
leisure:
adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
bandstand: Coreto
beach_resort: Estância balnear
bird_hide: Observatório de aves
bleachers: Bancadas
bowling_alley: Pista de bólingue
common: Terrenos comunitários
dance: Salão de dança
dog_park: Parque para cães
firepit: Local para fogueira
fishing: Zona de pesca
fitness_centre: Ginásio
fitness_station: Ginásio ao ar livre
garden: Jardim
golf_course: Campo de golfe
horse_riding: Centro Hípico
ice_rink: Pista de gelo
marina: Marina
miniature_golf: Minigolfe
nature_reserve: Reserva natural
outdoor_seating: Mesas no exterior
park: Parque público
picnic_table: Mesa de piquenique
pitch: Campo de desporto
playground: Parque infantil
recreation_ground: Área recreativa
resort: Estância
sauna: Sauna
slipway: Rampa para barcos
sports_centre: Complexo desportivo
stadium: Estádio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de atletismo
water_park: Parque aquático
"yes": Lazer
man_made:
adit: Galeria de acesso a mina
advertising: Publicidade
antenna: Antena
avalanche_protection: Proteção de avalanches
beacon: Estrutura de sinalização
beam: Feixe
beehive: Colmeia
breakwater: Quebra-mar
bridge: Ponte
bunker_silo: Casamata
cairn: Moledro
chimney: Chaminé
clearcut: Floresta desbastada
communications_tower: Torre de comunicações
crane: Guindaste
cross: Cruz
dolphin: Posto de ancoragem
dyke: Dique
embankment: Talude
flagpole: Mastro de bandeira
gasometer: Gasómetro
groyne: Espigão marítimo
kiln: Forno industrial
lighthouse: Farol
manhole: Bueiro
mast: Mastro
mine: Mina
mineshaft: Poço de mina
monitoring_station: Estação de monitorização
petroleum_well: Poço de petróleo
pier: Pontão
pipeline: Conduta
pumping_station: Estação de bombagem
reservoir_covered: Reservatório coberto
silo: Silo
snow_cannon: Canhão de neve
snow_fence: Vedação de neve
storage_tank: Tanque de armazenamento
street_cabinet: Armário de rua
surveillance: Vigilância
telescope: Telescópio
tower: Torre
utility_pole: Poste de suporte
wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
watermill: Moinho de água
water_tap: Torneira de água
water_tower: Torre de água
water_well: Poço
water_works: Estação de captação e tratamento de água
windmill: Moinho de vento
works: Fábrica
"yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Quartel
bunker: Casamata
checkpoint: Ponto de controle
trench: Trincheira
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Desfiladeiro
natural:
atoll: Atol
bare_rock: Rocha visível
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de gruta
cliff: Precipício
coastline: Litoral
crater: Cratera
dune: Duna
fell: Encosta desflorestada
fjord: Fiorde
forest: Floresta
geyser: Géiser
glacier: Glaciar
grassland: Pradaria
heath: Charneca
hill: Colina
hot_spring: Nascente geotérmica
island: Ilha
isthmus: Istmo
land: Terra
marsh: Pântano
moor: Paul
mud: Lama
peak: Pico
peninsula: Península
point: Ponto
reef: Recife
ridge: Cumeeira
rock: Rocha
saddle: Passo de montanha
sand: Areia
scree: Detritos de talude
scrub: Matagal
shingle: Seixos
spring: Nascente
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árvore
tree_row: Linha de árvores
tundra: Tundra
valley: Vale
volcano: Vulcão
water: Água
wetland: Zona húmida
wood: Bosque
"yes": Característica natural
office:
accountant: Contabilista
administrative: Escritório da administração local
advertising_agency: Agência de publicidade
architect: Arquiteto
association: Associação
company: Empresa
diplomatic: Escritório diplomático
educational_institution: Instituição educativa
employment_agency: Agência de emprego
energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
estate_agent: Agência imobiliária
financial: Escritório financeiro
government: Escritório governamental
insurance: Agência de seguros
it: Escritório de informática
lawyer: Advogado
logistics: Escritório de logística
newspaper: Escritório de jornal
ngo: Escritório de ONG
notary: Notário
religion: Escritório religioso
research: Escritório de investigação
tax_advisor: Consultor fiscal
telecommunication: Escritório de telecomunicações
travel_agent: Agência de viagens
"yes": Escritório
place:
allotments: Hortas urbanas
archipelago: Arquipélago
city: Cidade
city_block: Quarteirão
country: País
county: Concelho
farm: Quinta
hamlet: Aldeia
house: Casa
houses: Casas
island: Ilha
islet: Ilhéu
isolated_dwelling: Habitação isolada
locality: Localidade desabitada
municipality: Município
neighbourhood: Bairro
plot: Parcela de terreno
postcode: Código postal
quarter: Bairro
region: Região
sea: Mar
square: Praça ou largo
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Subúrbio
town: Vila
village: Sede de freguesia
"yes": Localidade
railway:
abandoned: Ferrovia abandonada
buffer_stop: Para-choque ferroviário
construction: Ferrovia sob construção
disused: Ferrovia em desuso
funicular: Funicular
halt: Apeadeiro
junction: Entroncamento ferroviário
level_crossing: Passagem de nível
light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
monorail: Monocarril
narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
platform: Plataforma ferroviária
preserved: Ferrovia preservada
proposed: Ferrovia sob planeamento
rail: Carris
spur: Ramal curto (mercadorias)
station: Estação ferroviária
stop: Paragem ferroviária
subway: Metropolitano
subway_entrance: Entrada para estação de metro
switch: Agulha ferroviária
tram: Linha de elétrico
tram_stop: Paragem de elétrico
turntable: Rotunda ferroviária
yard: Pátio de manobras ferroviário
shop:
agrarian: Loja agrícola
alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
antiques: Loja de antiguidades
appliance: Loja de eletrodomésticos
art: Loja de artigos de arte
baby_goods: Artigos para bebés
bag: Loja de malas
bakery: Padaria
bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
beauty: Centro de estética
bed: Artigos para cama
beverages: Loja de bebidas
bicycle: Loja de bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
books: Livraria
boutique: Boutique
butcher: Talho
car: Concessionário automóvel
car_parts: Loja de peças para automóveis
car_repair: Oficina de automóveis
carpet: Loja de tapetes
charity: Loja de caridade
cheese: Loja de queijos
chemist: Drogaria
chocolate: Chocolate
clothes: Loja de roupas
coffee: Loja de café
computer: Loja de componentes informáticos
confectionery: Confeitaria
convenience: Loja de conveniência
copyshop: Loja de fotocópias
cosmetics: Loja de cosméticos
craft: Loja de artesanato
curtain: Loja de cortinas
dairy: Loja de produtos lácteos
deli: Loja gourmet
department_store: Grande armazém
discount: Loja de descontos
doityourself: Loja de bricolage
dry_cleaning: Limpeza a seco
e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
electronics: Loja de electrónica
erotic: Loja de artigos eróticos
estate_agent: Imobiliária
fabric: Loja de tecidos
farm: Loja de produtos agrícolas
fashion: Loja de moda
fishing: Loja de artigos de pesca
florist: Florista
food: Loja de alimentos
frame: Loja de molduras
funeral_directors: Funerária
furniture: Loja de móveis
garden_centre: Centro de jardinagem
gas: Loja de venda de gás
general: Mercearia
gift: Loja de lembranças
greengrocer: Loja de frutas e verduras
grocery: Mercearia
hairdresser: Cabeleireiro(a)
hardware: Loja de ferragens
health_food: Loja de comida saudável
hearing_aids: Aparelhos auditivos
herbalist: Herbanário
hifi: Loja de alta fidelidade
houseware: Loja de artigos para o lar
ice_cream: Loja de gelados
interior_decoration: Loja de decoração de interiores
jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque
kitchen: Loja de cozinhas
laundry: Lavandaria
locksmith: Serralheiro
lottery: Lotaria
mall: Centro comercial
massage: Centro de massagens
medical_supply: Loja de artigos médicos
mobile_phone: Loja de telemóveis
money_lender: Prestamista
motorcycle: Loja de motas
motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
music: Loja de instrumentos musicais
musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
newsagent: Loja de jornais
nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
optician: Ótica
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
paint: Loja de pintura
pastry: Pastelaria
pawnbroker: Casa de penhoras
perfumery: Perfumaria
pet: Loja de animais
pet_grooming: Loja de cuidados de animais
photo: Loja de fotografia
seafood: Loja de marisco
second_hand: Loja de roupa em segunda mão
sewing: Loja de costura
shoes: Sapataria
sports: Loja de artigos desportivos
stationery: Papelaria
storage_rental: Aluguer de armazéns
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
tattoo: Loja de tatuagens
tea: Loja de chás
ticket: Loja de bilhetes
tobacco: Loja de tabaco
toys: Loja de brinquedos
travel_agency: Agência de viagens
tyres: Loja de pneus
vacant: Loja desocupada
variety_store: Loja dos chineses
video: Videoclube
video_games: Loja de videojogos
wholesale: Loja de atacado
wine: Loja de vinhos
"yes": Loja
tourism:
alpine_hut: Albergue alpino
apartment: Apartamento de férias
artwork: Obra de arte
attraction: Atração
bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
cabin: Cabana turística
camp_pitch: Espaço de acampamento
camp_site: Parque de campismo
caravan_site: Parque de caravanas
chalet: Chalé
gallery: Galeria de arte
guest_house: Casa de hóspedes
hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informação
motel: Motel
museum: Museu
picnic_site: Parque de merendas
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradouro
wilderness_hut: Cabana rural
zoo: Jardim zoológico
tunnel:
building_passage: Passagem de edifício
culvert: Conduta
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Curso de água artificial
boatyard: Estaleiro naval
canal: Canal
dam: Barragem
derelict_canal: Canal abandonado
ditch: Vala
dock: Doca
drain: Vala de drenagem
lock: Eclusa
lock_gate: Comporta de eclusa
mooring: Ancoragem
rapids: Rápidos
river: Rio
stream: Ribeiro
wadi: Uádi
waterfall: Queda de água
weir: Represa
"yes": Curso de água
admin_levels:
level2: Fronteira de país
level3: Fronteira
level4: Fronteira de região autónoma
level5: Fronteira
level6: Fronteira de distrito
level7: Fronteira de município
level8: Fronteira urbana
level9: Fronteira de freguesia
level10: Fronteira de subúrbio
level11: Fronteira de bairro
types:
cities: Cidades
towns: Vilas
places: Lugares
results:
no_results: Não foram encontrados resultados
more_results: Mais resultados
issues:
index:
title: Problemas
select_status: Selecionar estado
select_type: Selecionar tipo
select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
reported_user: Utilizador denunciado
not_updated: Não atualizado
search: Pesquisar
search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
user_not_found: O utilizador não existe
issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
status: Estado
reports: Denúncias
last_updated: Última atualização
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: %{time} por %{user}
link_to_reports: Ver denúncias
reports_count:
one: 1 denúncia
other: '%{count} denúncias'
reported_item: Elemento denunciado
states:
ignored: Ignorado
open: Abertos
resolved: Resolvidos
show:
title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
reports:
zero: Sem denúncias
one: 1 denúncia
other: '%{count} denúncias'
report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Ignorar
reopen: Reabrir
reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
read_reports: Ler denúncias
new_reports: Novas denúncias
other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
resolve:
resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
ignore:
ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
reopen:
reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
comments:
comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
reassign_param: Reatribuir o problema?
reports:
reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
note: 'Nota #%{note_id}'
issue_comments:
create:
comment_created: O comentário foi criado com sucesso
issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
reports:
new:
title_html: Denunciar %{link}
missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
disclaimer:
intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
de que:'
not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
membros da tua comunidade
resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
categories:
diary_entry:
spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
other_label: Outro
diary_comment:
spam_label: Este comentário é/contém spam
offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
threat_label: Este comentário contém uma ameaça
other_label: Outro
user:
spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
vandal_label: Este utilizador é um vândalo
other_label: Outro
note:
spam_label: Esta nota é spam
personal_label: Esta nota contém dados pessoais
abusive_label: Esta nota é abusiva
other_label: Outro
create:
successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
layouts:
logo:
alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
home: Localização base
logout: Terminar sessão
log_in: Iniciar sessão
sign_up: Criar conta
start_mapping: Começar a mapear
edit: Editar
history: Histórico
export: Exportar
issues: Problemas
data: Dados
export_data: Exportar dados
gps_traces: Rotas GPS
gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
user_diaries: Diários dos Utilizadores
user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
edit_with: Editar com %{editor}
tag_line: O mapa mundial livre e editável
intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
uso livre sob uma licença aberta.
intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
e outros %{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: parceiros
tou: Condições de utilização
osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
de manutenção.
osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
devido a trabalhos de manutenção.
donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
help: Ajuda
about: Sobre
copyright: Direitos de Autor
communities: Comunidades
community: Comunidade
community_blogs: Blogues da comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
text: Fazer donativo
learn_more: Mais informações
more: Mais
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
hi: Olá, %{to_user}.
header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
%{subject}:'
header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
o assunto %{subject}:'
footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
message_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Olá, %{to_user}.
header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
assunto %{subject}:'
header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
o assunto %{subject}:'
footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
em %{replyurl}
footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
autor em %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Olá, %{to_user}.
subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
gpx_description:
description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
gpx_failure:
hi: Olá, %{to_user}.
failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
GPX e como evitá-las em %{url}.
import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
gpx_success:
hi: Olá, %{to_user}.
loaded_successfully:
one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre %{possible_points}
pontos possíveis.
subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
greeting: Olá!
created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
para começares a editar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
confirmares o pedido.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
palavra-passe.
note_comment_notification:
anonymous: Um utilizador anónimo
greeting: Olá,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
que estás a vigiar'
your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
%{place}.'
your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
ti. A nota fica perto de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
por ti. A nota fica perto de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
vigiar'
your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
perto de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
fica perto de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
vigiar'
your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
perto de %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
fica perto de %{place}.'
details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Olá, %{to_user}.
greeting: Olá,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
de alterações'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
que estás a vigiar'
your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
conjuntos de alterações'
your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
teus conjuntos de alterações'
commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sem comentários
details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
%{url}.
details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
em %{url}.
unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
confirmations:
confirm:
heading: Consulta o teu e-mail!
introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
começar a mapear.
press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
a tua conta.
button: Confirmar
success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
already active: Esta conta já foi confirmada.
unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
confirm_resend:
failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
confirm_email:
heading: Confirmar alteração de e-mail
press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
o teu novo endereço eletrónico.
button: Confirmar
success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
resend_success_flash:
confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
de responder a pedidos de confirmação.
messages:
inbox:
title: Caixa de Entrada
my_inbox: Caixa de entrada
my_outbox: Caixa de saída
messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensagem nova'
other: '%{count} mensagens novas'
old_messages:
one: '%{count} mensagem antiga'
other: '%{count} mensagens antigas'
from: De
subject: Assunto
date: Data
no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
message_summary:
unread_button: Marcar como não lida
read_button: Marcar como lida
reply_button: Responder
destroy_button: Eliminar
new:
title: Enviar mensagem
send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
create:
message_sent: Mensagem enviada
limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
aguarda um pouco antes de enviares mais.
no_such_message:
title: Esta mensagem não existe
heading: Esta mensagem não existe
body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
outbox:
title: Caixa de saída
my_inbox: Caixa de entrada
my_outbox: Caixa de saída
messages:
one: Tens %{count} mensagem enviada
other: Tens %{count} mensagens enviadas
to: Para
subject: Assunto
date: Data
no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
reply:
wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
correta para poderes responder.
show:
title: Ler mensagem
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como não lida
destroy_button: Eliminar
back: Voltar
wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
correta para poderes ler a mensagem.
sent_message_summary:
destroy_button: Eliminar
mark:
as_read: Mensagem marcada como lida
as_unread: Mensagem marcada como não lida
destroy:
destroyed: Mensagem eliminada
passwords:
lost_password:
title: Palavra-passe esquecida
heading: Esqueceste a palavra-passe?
email address: 'Endereço eletrónico:'
new password button: Repor palavra-passe
help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
um e-mail para que possas repô-la em breve.
notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
eletrónico.
reset_password:
title: Repor palavra-passe
heading: Repor palavra-passe para %{user}
reset: Repor palavra-passe
flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
preferences:
show:
title: Preferências
preferred_editor: Editor Preferido
preferred_languages: Idiomas Preferidos
edit_preferences: Editar Preferências
edit:
title: Editar Preferências
save: Atualizar Preferências
cancel: Cancelar
update:
failure: Não foi possível atualizar as preferências.
update_success_flash:
message: Preferências atualizadas.
profiles:
edit:
title: Editar Perfil
save: Atualizar Perfil
cancel: Cancelar
image: Imagem
gravatar:
gravatar: Usar Gravatar
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
disabled: O Gravatar foi desativado.
enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
new image: Adicionar uma imagem
keep image: Manter a imagem atual
delete image: Remover a imagem atual
replace image: Substituir a imagem atual
image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
melhor)
home location: Localização principal
no home location: Não definiste a tua localização principal.
update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
update:
success: Perfil atualizado.
failure: Não foi possível atualizar o perfil.
sessions:
new:
title: Entrar
heading: Iniciar Sessão
email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
password: 'Palavra-passe:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Ficar autenticado entre sessões
lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
login_button: Iniciar sessão
register now: Regista-te agora
with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
no account: Não tens uma conta?
auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
auth_providers:
openid:
title: Iniciar sessão com OpenID
alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
google:
title: Iniciar sessão com Google
alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
facebook:
title: Iniciar sessão com o Facebook
alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
windowslive:
title: Iniciar sessão com o Windows Live
alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
github:
title: Iniciar sessão com GitHub
alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
wikipedia:
title: Iniciar sessão através da Wikipédia
alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
wordpress:
title: Iniciar sessão com Wordpress
alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
aol:
title: Iniciar sessão com AOL
alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
destroy:
title: Sair
heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
logout_button: Sair
suspended_flash:
suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
support: apoio
shared:
markdown_help:
headings: Títulos
heading: Cabeçalho
subheading: Subtítulo
unordered: Lista não ordenada
ordered: Lista ordenada
first: Primeiro item
second: Segundo item
link: Hiperligação
text: Texto
image: Imagem
alt: Texto alternativo
url: URL
richtext_field:
edit: Editar
preview: Pré-visualizar
site:
about:
next: Seguinte
copyright_html: ©Contribuidores
do OpenStreetMap
used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
de telemóveis e outros dispositivos
lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
local_knowledge_title: Conhecimento Local
local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
community_driven_html: |-
A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
Blogue do OpenStreetMap,
diários dos utilizadores,
blogues da comunidade, e o sítio da Fundação OSM.
open_data_title: Dados Abertos
open_data_html: |-
O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações.
legal_title: Termos Legais
legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
geridos pela Fundação OpenStreetMap
(OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
OSMF estão sujeitos aos nossos Termos
de Utilização, Políticas
de Utilização Aceitável e à nossa Política
de Privacidade.
legal_2_html: |-
Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, contacte a OSMF.
O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são marcas registadas da OSMF.
partners_title: Parceiros
copyright:
foreign:
title: Sobre Esta Tradução
html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
a página em inglês tem prevalência
english_link: o original em inglês
native:
title: Sobre esta página
html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
native_link: Versão em português europeu
mapping_link: começar a mapear
legal_babble:
title_html: Licença e Direitos de Autor
intro_1_html: |-
O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data
Commons Open Database License (ODbL) pela Fundação OpenStreetMap (OSMF).
intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O texto
legal completo explica os seus direitos e responsabilidades.
intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença Creative Commons
Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
coisas seguintes:'
credit_2_1_html: "