# Messages for Polish (polski)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: "Behemot"
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
# Author: Alefar
# Author: Andrzej aa
# Author: Anwar2
# Author: BdgwksxD
# Author: BeginaFelicysym
# Author: Chrumps
# Author: Cysioland
# Author: Dalis
# Author: Dammat
# Author: Danieldegroot2
# Author: Darellur
# Author: DeRudySoulStorm
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
# Author: FunPL
# Author: GlutPaprykarz
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
# Author: Kastanoto
# Author: Kocio
# Author: Krottyianock
# Author: Krzyz23
# Author: Kwiatek 123
# Author: M4sk1n
# Author: Macofe
# Author: Maraf24
# Author: Maro21
# Author: Mateon1
# Author: Mikini
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Pio387
# Author: Przemub
# Author: Psokol
# Author: Py64
# Author: RafalR
# Author: Rail
# Author: Railfail536
# Author: Rezonansowy
# Author: RicoElectrico
# Author: Rmikke
# Author: Ruila
# Author: SemanticPioneer
# Author: Soeb
# Author: Sofalse
# Author: Sp5uhe
# Author: Stojex
# Author: Strebski
# Author: Teiron
# Author: The Polish
# Author: Tsca
# Author: Ty221
# Author: WaldiSt
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
# Author: Yarl
# Author: Zbigniew.czernik
# Author: Łukasz3212
---
pl:
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
blog: '%e.%m.%Y'
helpers:
file:
prompt: Wybierz plik
submit:
diary_comment:
create: Wyślij komentarz
diary_entry:
create: Opublikuj
update: Uaktualnij
issue_comment:
create: Dodaj komentarz
message:
create: Wyślij
client_application:
create: Zarejestruj
update: Edytuj
oauth2_application:
create: Zarejestruj
update: Aktualizuj
redaction:
create: Utwórz poprawkę
update: Zapisz poprawkę
trace:
create: Wyślij
update: Zapisz zmiany
user_block:
create: Utwórz blokadę
update: Uaktualnij blokadę
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
email_address_not_routable: nie jest routowalny
models:
acl: Lista kontroli dostępu
changeset: Zestaw zmian
changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
country: Państwo
diary_comment: Komentarz do dziennika
diary_entry: Wpis do dziennika
friend: Znajomy
issue: problem
language: Język
message: Wiadomość
node: Węzeł
node_tag: Znacznik węzła
notifier: Zgłaszający
old_node: Stary węzeł
old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
old_relation_member: Człon starej relacji
old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
old_way: Stara linia
old_way_node: Węzeł starej linii
old_way_tag: Znacznik starej linii
relation: Relacja
relation_member: Człon relacji
relation_tag: Tag relacji
report: raport
session: Sesja
trace: Ślad
tracepoint: Punkt śladu
tracetag: Znacznik śladu
user: Użytkownik
user_preference: Preferencje użytkownika
user_token: Token użytkownika
way: Linia
way_node: Węzeł linii
way_tag: Znacznik linii
attributes:
client_application:
name: Nazwa (wymagana)
url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
support_url: Adres URL pomocy technicznej
allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
kontaktów
allow_write_api: Modyfikowanie mapy
allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
diary_comment:
body: Treść
diary_entry:
user: Użytkownik
title: Temat
body: Treść
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
language_code: Język
doorkeeper/application:
name: Nazwa
redirect_uri: URI przekierowań
confidential: Poufna aplikacja?
scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
friend:
user: Użytkownik
friend: Znajomy
trace:
user: Użytkownik
visible: Widoczny
name: Nazwa pliku
size: Rozmiar
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
public: Publiczny
description: Opis
gpx_file: Prześlij plik GPX
visibility: Widoczność
tagstring: Tagi
message:
sender: Nadawca
title: Temat
body: Treść
recipient: Odbiorca
redaction:
title: Tytuł
description: Opis
report:
category: Wybierz powód zgłoszenia
details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
user:
auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
auth_uid: UID uwierzytelnienia
email: E-mail
email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
new_email: Nowy adres e-mail
active: Aktywny
display_name: Wyświetlana nazwa
description: Opis
home_lat: 'Szerokość:'
home_lon: 'Długość geograficzna:'
languages: Preferowane języki
preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
pass_crypt: Hasło
pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
help:
doorkeeper/application:
confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
nie są poufne)
redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
trace:
tagstring: rozdzielone przecinkami
user_block:
reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
user:
email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
politykę prywatności,
aby uzyskać więcej informacji.
new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: około godziny temu
few: około %{count} godziny temu
many: około %{count} godzin temu
other: około %{count} godziny temu
about_x_months:
one: około miesiąc temu
few: około %{count} miesiące temu
many: około %{count} miesięcy temu
other: około %{count} miesiąca temu
about_x_years:
one: około rok temu
few: około %{count} lata temu
many: około %{count} lat temu
other: około %{count} roku temu
almost_x_years:
one: prawie rok temu
few: prawie %{count} lata temu
many: prawie %{count} lat temu
other: prawie %{count} roku temu
half_a_minute: 30 sekund temu
less_than_x_seconds:
one: mniej niż sekundę temu
few: mniej niż %{count} sekundy temu
many: mniej niż %{count} sekund temu
other: mniej niż %{count} sekundy temu
less_than_x_minutes:
one: mniej niż minutę temu
few: mniej niż %{count} minuty temu
many: mniej niż %{count} minut temu
other: mniej niż %{count} minuty temu
over_x_years:
one: ponad rok temu
few: ponad %{count} lata temu
many: ponad %{count} lat temu
other: ponad %{count} roku temu
x_seconds:
one: sekundę temu
few: '%{count} sekundy temu'
many: '%{count} sekund temu'
other: '%{count} sekundy temu'
x_minutes:
one: minutę temu
few: '%{count} minuty temu'
many: '%{count} minut temu'
other: '%{count} minuty temu'
x_days:
one: wczoraj
other: '%{count} dni temu'
x_months:
one: miesiąc temu
few: '%{count} miesiące temu'
many: '%{count} miesięcy temu'
other: '%{count} miesiąca temu'
x_years:
one: rok temu
few: '%{count} lata temu'
many: '%{count} lat temu'
other: '%{count} roku temu'
printable_name:
with_version: '%{id}, wersja %{version}'
editor:
default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
id:
name: iD
description: iD (w tej przeglądarce)
remote:
name: Zewnętrzny edytor
description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
auth:
providers:
none: Brak
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Stworzono %{when}
opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
closed_at_html: Rozwiązano %{when}
closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
rss:
title: Uwagi OpenStreetMap
description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
entry:
comment: Komentarz
full: Pełna treść uwagi
account:
deletions:
show:
title: Usuń moje konto
warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
delete_account: Usuń konto
delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
zostaną usunięte.
delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
być użyta przez inne konta.
retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
ale ukryte.
retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
zostaną zachowane.
retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
confirm_delete: Na pewno?
cancel: Anuluj
accounts:
edit:
title: Zmiana ustawień konta
my settings: Ustawienia
current email address: Aktualny adres e-mail
external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
openid:
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
link text: co to jest?
public editing:
heading: 'Edycje publiczne:'
enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: co to jest?
disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
edycje są anonimowe.
disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
public editing note:
heading: 'Edycje publiczne:'
html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
przycisk poniżej. W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz
się dlaczego).
- Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
są już domyślnie publiczni.
contributor terms:
heading: 'Warunki uczestnictwa:'
agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
i je zaakceptować.
agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
link text: co to jest?
save changes button: Zapisz zmiany
make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
delete_account: Usuń konto...
update:
success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
success: Zaktualizowano profil użytkownika.
destroy:
success: Konto zostało usunięte.
browse:
created: Utworzone
closed: Zamknięte
created_html: Utworzone %{time}
closed_html: Zamknięte %{time}
created_by_html: Utworzone %{time} przez %{user}
deleted_by_html: Usunięte %{time} przez %{user}
edited_by_html: Edytowane %{time} przez %{user}
closed_by_html: Zamknięte %{time} przez %{user}
version: Wersja
in_changeset: Zestaw zmian
anonymous: Anonimowy użytkownik
no_comment: (bez komentarza)
part_of: Wchodzi w skład
part_of_relations:
one: 1 relacja
few: '%{count} relacje'
many: '%{count} relacji'
other: '%{count} relacji'
part_of_ways:
one: 1 linia
few: '%{count} linie'
many: '%{count} linii'
other: '%{count} linii'
download_xml: Pobierz XML
view_history: Wyświetl historię
view_details: Wyświetl szczegóły
location: 'Położenie:'
changeset:
title: 'Zestaw zmian: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Węzły (%{count})
node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
way: Linie (%{count})
way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
relation: Relacje (%{count})
relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
comment: Komentarze (%{count})
hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when}
commented_by_html: Komentarz od %{user} %{when}
changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
osmchangexml: XML w formacie osmChange
feed:
title: Zestaw zmian %{id}
title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
discussion: Dyskusja
still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
on zamknięty.
node:
title_html: 'Węzeł: %{name}'
history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
way:
title_html: 'Linia: %{name}'
history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
nodes: Węzły
nodes_count:
one: 1 węzeł
few: '%{count} węzły'
many: '%{count} węzłów'
other: '%{count} węzła'
also_part_of_html:
one: część linii %{related_ways}
other: część linii %{related_ways}
relation:
title_html: 'Relacja: %{name}'
history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
members: Człony relacji
members_count:
one: 1 człon
few: '%{count} człony'
many: '%{count} członów'
other: '%{count} członu'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
way: Linia
relation: Relacja
containing_relation:
entry_html: Relacja %{relation_name}
entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
title: Nie znaleziono
sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
type:
node: węzła
way: linii
relation: relacji
changeset: zestawu zmian
note: uwagi
timeout:
title: Przekroczono limit czasu
sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
długo.
type:
node: węzła
way: linii
relation: relacji
changeset: zestawu zmian
note: uwagi
redacted:
redaction: poprawką %{id}
message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
type:
node: tego węzła
way: tej linii
relation: tej relacji
start_rjs:
feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
load_data: Wczytaj dane
loading: Wczytywanie...
tag_details:
tags: Znaczniki
wiki_link:
key: Strona Wiki klucza %{key}
tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
email_link: E-mail %{email}
note:
title: 'Uwaga: %{id}'
new_note: Nowa uwaga
description: 'Opis:'
open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} %{when}'
opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{when}.
commented_by_html: Komentarz od %{user} %{when}
commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{when}
closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} %{when}'
closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{when}
reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{when}
reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{when}
hidden_by_html: Ukryte przez %{user} %{when}
report: ją zgłosić
query:
title: Dane obiektów
introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
nearby: Obiekty w pobliżu
enclosing: Większe, otaczające obiekty
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
next: Następna »
previous: « Poprzednia
changeset:
anonymous: Anonim
no_edits: (brak edycji)
view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
changesets:
id: ID
saved_at: Zapisano
user: Użytkownik
comment: Komentarz
area: Obszar
index:
title: Zestawy zmian
title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
load_more: Wczytaj więcej
timeout:
sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
changeset_comments:
comment:
comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
comments:
comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
index:
title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
timeout:
sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
zbyt długo.
dashboards:
contact:
km away: '%{count} km stąd'
m away: '%{count} m stąd'
popup:
your location: Twoje położenie
nearby mapper: Mapujący z okolicy
friend: Znajomy
show:
title: Mój panel
no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
edit_your_profile: Edytuj swój profil
my friends: Moi znajomi
no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
nearby users: Najbliżsi użytkownicy
no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
w tej okolicy.
friends_changesets: zestawy zmian znajomych
friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
diary_entries:
new:
title: Nowy wpis do dziennika
form:
location: 'Położenie:'
use_map_link: wskaż na mapie
index:
title: Dzienniki użytkowników
title_friends: Dzienniki znajomych
title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
in_language_title: Wpisy w języku %{language}
new: Nowy wpis dziennika
new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
my_diary: Mój dziennik
no_entries: Brak wpisów dziennika
recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
older_entries: Starsze wpisy
newer_entries: Nowsze wpisy
edit:
title: Edycja wpisu dziennika
marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
show:
title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
leave_a_comment: Zostaw komentarz
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
login: Zaloguj się
no_such_entry:
title: Nie ma takiego wpisu
heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
%{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
lub wpis został usunięty.
diary_entry:
posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
comment_link: Skomentuj ten wpis
reply_link: Napisz do autora
comment_count:
zero: Brak komentarzy
one: '%{count} komentarz'
few: '%{count} komentarze'
other: '%{count} komentarzy'
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
unhide_link: Odkryj ten wpis
confirm: Potwierdź
report: Zgłoś ten wpis
diary_comment:
comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
hide_link: Ukryj ten komentarz
unhide_link: Odkryj ten komentarz
confirm: Potwierdź
report: Zgłoś ten komentarz
location:
location: 'Położenie:'
view: Podgląd
edit: Edytuj
feed:
user:
title: Wpisy użytkownika %{user}
description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
language:
title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
all:
title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
comments:
title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
no_comments: Brak komentarzy
post: Wpis
when: Kiedy
comment: Komentarz
newer_comments: Nowsze komentarze
older_comments: Starsze komentarze
doorkeeper:
flash:
applications:
create:
notice: Zarejestrowano aplikację.
errors:
contact:
contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
contact: Skontaktuj się
contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
żądania.'
forbidden:
title: Dostęp zabroniony
description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
administratorów (HTTP 403).
internal_server_error:
title: Błąd aplikacji
description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
mu realizację żądania (HTTP 500).
not_found:
title: Nie znaleziono strony
description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
friendships:
make_friend:
heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
button: Dodaj do listy znajomych
success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
przed wysłaniem następnych.
remove_friend:
heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
button: Usuń ze znajomych
success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Wyniki z Internal
osm_nominatim_html: Wyniki z OpenStreetMap
Nominatim
osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z OpenStreetMap
Nominatim
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Kolej linowa
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
gondola: Kolej gondolowa
magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
platter: Wyciąg talerzykowy
pylon: Pylon
station: Stacja kolei linowej
t-bar: Wyciąg orczykowy
"yes": Transport napowietrzny
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
airstrip: Pas startowy
apron: Płyta postojowa
gate: Bramka
hangar: Hangar
helipad: Lądowisko dla helikopterów
holding_position: Punkt oczekiwania
navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
parking_position: Miejsce postojowe
runway: Pas startowy
taxilane: Droga na lotnisku
taxiway: Droga kołowania
terminal: Terminal pasażerski
windsock: Wiatrowskaz
amenity:
animal_boarding: Hotel dla zwierząt
animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
arts_centre: Centrum sztuki
atm: Bankomat
bank: Bank
bar: Bar
bbq: Miejsce do grillowania
bench: Ławka
bicycle_parking: Parking rowerowy
bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
biergarten: Ogródek piwny
blood_bank: Bank krwi
boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
bus_station: Dworzec autobusowy
cafe: Kawiarnia
car_rental: Wynajem samochodów
car_sharing: Dzielenie się samochodami
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
clinic: Klinika
clock: Zegar
college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
conference_centre: Centrum konferencyjne
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
doctors: Lekarze
drinking_water: Źródło wody pitnej
driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
events_venue: Sala bankietowa
fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_station: Remiza strażacka
food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
fuel: Stacja paliw
gambling: Salon pachinko/bingo
grave_yard: Cmentarz przykościelny
grit_bin: Pojemnik na piasek
hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
internet_cafe: Kafejka internetowa
kindergarten: Przedszkole/żłobek
language_school: Szkoła językowa
library: Biblioteka
loading_dock: Dok załadunkowy
love_hotel: Love hotel
marketplace: Plac targowy
mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
monastery: Klasztor
money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
motorcycle_parking: Parking dla motocykli
music_school: Szkoła muzyczna
nightclub: Klub nocny
nursing_home: Dom opieki
parking: Parking
parking_entrance: Wjazd na parking
parking_space: Miejsce parkingowe
payment_terminal: Terminal płatniczy
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
post_office: Poczta
prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
public_bath: Łaźnia publiczna
public_bookcase: Publiczna wymiana książek
public_building: Budynek publiczny
ranger_station: Leśniczówka
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
school: Szkoła podstawowa/średnia
shelter: Schronienie
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
social_facility: Placówka społeczna
studio: Studio
swimming_pool: Basen
taxi: Postój taksówek
telephone: Budka telefoniczna
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
training: Szkolenia
university: Uniwersytet
vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
waste_disposal: Śmietnik
waste_dump_site: Składowisko odpadów
watering_place: Poidło dla zwierząt
water_point: Punkt poboru wody
weighbridge: Waga dla pojazdów
"yes": Usługa
boundary:
aboriginal_lands: Rezerwat Indian
administrative: Granica administracyjna
census: Granica spisu ludności
national_park: Park narodowy
political: Granica okręgu wyborczego
protected_area: Obszar chroniony
"yes": Granica
bridge:
aqueduct: Akwedukt
boardwalk: Promenada
suspension: Most wiszący
swing: Most obrotowy
viaduct: Most wieloprzęsłowy
"yes": Most
building:
apartment: Blok mieszkalny
apartments: Blok mieszkalny
barn: Stodoła
bungalow: Bungalow
cabin: Domek letniskowy
chapel: Kaplica
church: Budynek kościoła
civic: Budynek miejski
college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
commercial: Budynek komercyjny
construction: Budynek w budowie
detached: Dom wolnostojący
dormitory: Dom studencki
duplex: Bliźniak
farm: Dom mieszkalny na farmie
farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
garage: Garaż
garages: Garaże
greenhouse: Szklarnia
hangar: Budynek hangaru
hospital: Budynek szpitala
hotel: Budynek hotelu
house: Dom
houseboat: Barka mieszkalna
hut: Chata
industrial: Budynek przemysłowy
kindergarten: Budynek przedszkola
manufacture: Budynek fabryczny
office: Biurowiec
public: Budynek publiczny
residential: Budynek mieszkalny
retail: Budynek handlu detalicznego
roof: Zadaszenie
ruins: Ruiny budynku
school: Budynek szkoły
semidetached_house: Bliźniak
service: Budynek techniczny
shed: Szopa
stable: Stajnia
static_caravan: Przyczepa kempingowa
temple: Budynek świątyni
terrace: Domy szeregowe
train_station: Budynek dworca
university: Budynek uczelni
warehouse: Magazyn
"yes": Budynek
club:
scout: Klub harcerski
sport: Klub sportowy
"yes": Klub
craft:
beekeeper: Pszczelarz
blacksmith: Kowal
brewery: Browar
carpenter: Cieśla
caterer: Catering
confectionery: Cukiernik
dressmaker: Krawcowa
electrician: Elektryk
electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
gardener: Ogrodnik
glaziery: Szklarz
handicraft: Rękodzieła
hvac: Ogrzewanie/wentylacja
metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
painter: Malarz
photographer: Fotograf
plumber: Hydraulik
roofer: Dekarz
sawmill: Tartak
shoemaker: Szewc
stonemason: Zakład kamieniarski
tailor: Krawiec
window_construction: Montaż okien
winery: Winiarnia
"yes": Warsztat
emergency:
access_point: Punkt dla służb ratowniczych
ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
defibrillator: Defibrylator
fire_extinguisher: Gaśnica
fire_water_pond: Staw pożarowy
landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
life_ring: Koło ratunkowe
phone: Telefon alarmowy
siren: Syrena alarmowa
suction_point: Punkt pompowania wody
water_tank: Awaryjny zbiornik wody
highway:
abandoned: Zaniedbana droga
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
construction: Droga w trakcie budowy
corridor: Korytarz
crossing: Przejście
cycleway: Droga rowerowa
elevator: Winda
emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
emergency_bay: Zatoka awaryjna
footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
milestone: Słupek pikietażowy
motorway: Autostrada
motorway_junction: Węzeł autostradowy
motorway_link: Autostrada – dojazd
passing_place: Mijanka
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
primary: Droga pierwszorzędna
primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
proposed: Droga planowana
raceway: Tor wyścigowy
residential: Droga lokalna
rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
road: Droga
secondary: Droga drugorzędna
secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
service: Droga serwisowa/dojazdowa
services: Miejsce Obsługi Podróżnych
speed_camera: Fotoradar
steps: Schody
stop: Znak drogowy „Stop”
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga trzeciorzędna
tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
track: Droga polna lub leśna
traffic_mirror: Lustro drogowe
traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
trailhead: Początek szlaku
trunk: Droga główna/ekspresowa
trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
turning_circle: Miejsce do zawracania
turning_loop: Pętla do zawracania
unclassified: Droga czwartorzędna
"yes": Droga
historic:
aircraft: Samolot
archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
bomb_crater: Lej bombowy
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
building: Zabytkowy budynek
bunker: Bunkier
cannon: Działo
castle: Zamek
charcoal_pile: Mielerz
church: Kościół
city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
hollow_way: Zapadnięta droga
house: Dom
manor: Dwór
memorial: Pomnik / miejsce pamięci
milestone: Historyczny słupek pikietażowy
mine: Kopalnia
mine_shaft: Szyb górniczy
monument: Pomnik (duży)
railway: Historyczny obiekt kolejowy
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
rune_stone: Kamień runiczny
stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
wayside_cross: Przydrożny krzyż
wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
wreck: Zatopiony statek
"yes": Miejsce historyczne
junction:
"yes": Skrzyżowanie
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
aquaculture: Teren akwakultury
basin: Basen-zbiornik,niecka
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
conservation: Rezerwat
construction: Teren budowy
farmland: Grunty orne
farmyard: Podwórze gospodarskie
forest: Las
garages: Garaże
grass: Trawnik
greenfield: Teren niezabudowany
industrial: Teren przemysłowy
landfill: Składowisko odpadów
meadow: Łąka
military: Teren wojskowy
mine: Kopalnia
orchard: Sad
plant_nursery: Szkółka leśna
quarry: Kamieniołom
railway: Teren kolejowy
recreation_ground: Teren rekreacyjny
religious: Teren do celów religijnych
reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
reservoir_watershed: Zbiornik wodny
residential: Zabudowa mieszkaniowa
retail: Teren handlu detalicznego
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
"yes": Zagospodarowanie terenu
leisure:
adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
amusement_arcade: Salon gier
bandstand: Estrada
beach_resort: Ośrodek plażowy
bird_hide: Czatownia ornitologiczna
bleachers: Odkryta trybuna
bowling_alley: Kręgielnia
common: Błonie
dance: Sala taneczna
dog_park: Wybieg dla psów
firepit: Palenisko
fishing: Łowisko
fitness_centre: Siłownia
fitness_station: Siłownia zewnętrzna
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
horse_riding: Jazda konna
ice_rink: Lodowisko
marina: Marina
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Rezerwat przyrody
outdoor_seating: Ogródek
park: Park
picnic_table: Stół piknikowy
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
resort: Ośrodek wypoczynkowy
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
sports_centre: Centrum sportowe
stadium: Stadion
swimming_pool: Basen
track: Bieżnia
water_park: Park wodny
"yes": Rekreacja
man_made:
adit: Szyb
advertising: Reklama
antenna: Antena
avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
beacon: Latarnia morska
beam: Belka
beehive: Ul
breakwater: Falochron
bridge: Most
bunker_silo: Bunkier
cairn: Kopiec
chimney: Komin
clearcut: Zrąb
communications_tower: Wieża komunikacyjna
crane: Żuraw (dźwig)
cross: Krzyż
dolphin: Dalba
dyke: Grobla
embankment: Nasyp
flagpole: Maszt flagowy
gasometer: Zbiornik gazowy
groyne: Ostroga brzegowa
kiln: Piec przemysłowy
lighthouse: Latarnia morska
manhole: Właz do kanału
mast: Maszt
mine: Kopalnia
mineshaft: Szyb górniczy
monitoring_station: Stacja pomiarowa
petroleum_well: Szyb naftowy
pier: Molo/pomost
pipeline: Rurociąg
pumping_station: Przepompownia
reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
silo: Silos
snow_cannon: Armatka śnieżna
snow_fence: Płot przeciwśnieżny
storage_tank: Zbiornik
street_cabinet: Skrzynka elektryczna
surveillance: Punkt monitoringu
telescope: Teleskop
tower: Wieża
utility_pole: Słup
wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
watermill: Młyn wodny
water_tap: Kran z wodą
water_tower: Wieża ciśnień
water_well: Studnia
water_works: Wodociągi
windmill: Wiatrak
works: Fabryka
"yes": Konstrukcja
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
bunker: Bunkier
checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
trench: Transzeja
"yes": Obiekt wojskowy
mountain_pass:
"yes": Przełęcz
natural:
atoll: Atol
bare_rock: Skała macierzysta
bay: Zatoka
beach: Plaża
cape: Przylądek
cave_entrance: Wejście do jaskini
cliff: Urwisko
coastline: Linia brzegowa
crater: Krater
dune: Wydma
fell: Hale górskie
fjord: Fiord
forest: Las
geyser: Gejzer
glacier: Lodowiec
grassland: Łąka
heath: Wrzosowisko
hill: Wzgórze
hot_spring: Źródło termalne
island: Wyspa
isthmus: Przesmyk
land: Ląd
marsh: Bagno
moor: Wrzosowisko
mud: Błoto
peak: Szczyt
peninsula: Półwysep
point: Punkt
reef: Rafa
ridge: Grzbiet
rock: Skała
saddle: Przełęcz
sand: Piaski
scree: Rumowisko skalne
scrub: Zarośla
shingle: Plaża kamienista
spring: Źródło wodne
stone: Głaz
strait: Cieśnina
tree: Drzewo
tree_row: Rząd drzew
tundra: Tundra
valley: Dolina
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
wood: Drzewa
"yes": Natura
office:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
advertising_agency: Agencja reklamowa
architect: Architekt
association: Stowarzyszenie
company: Biuro firmy
diplomatic: Placówka dyplomatyczna
educational_institution: Instytucja edukacyjna
employment_agency: Agencja zatrudnienia
energy_supplier: Biuro dostawcy energii
estate_agent: Biuro nieruchomości
financial: Biuro finansowe
government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
it: Biuro firmy informatycznej
lawyer: Prawnik
logistics: Biuro logistyczne
newspaper: Siedziba wydawcy gazety
ngo: Biuro organizacji pozarządowej
notary: Notariusz
religion: Biuro organizacji religijnej
research: Biuro badawcze
tax_advisor: Doradca podatkowy
telecommunication: Firma telekomunikacyjna
travel_agent: Biuro podróży
"yes": Biuro
place:
allotments: Ogródki działkowe
archipelago: Archipelag
city: Miasto
city_block: Kwartał
country: Kraj
county: Hrabstwo
farm: Farma
hamlet: Osada
house: Dom
houses: Zabudowanie
island: Wyspa
islet: Wysepka
isolated_dwelling: Mała osada
locality: Miejsce nazwane
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
plot: Działka
postcode: Kod pocztowy
quarter: Kwartał
region: Rejon
sea: Morze
square: Plac
state: Województwo/stan/prowincja
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
town: Miasto
village: Wieś
"yes": Miejsce
railway:
abandoned: Rozebrany tor
buffer_stop: Kozioł oporowy
construction: Kolej w budowie
disused: Nieużywany tor
funicular: Kolej linowo-terenowa
halt: Przystanek kolejowy
junction: Węzeł kolejowy
level_crossing: Przejazd kolejowy
light_rail: Tor kolei miejskiej
miniature: Tor minikolejki
monorail: Tor kolei jednoszynowej
narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
platform: Peron
preserved: Tor kolei zabytkowej
proposed: Planowana linia kolejowa
rail: Tor kolejowy
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
stop: Przystanek kolejowy
subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
tram: Tor tramwajowy
tram_stop: Przystanek tramwajowy
turntable: Obrotnica kolejowa
yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
shop:
agrarian: Sklep rolniczy
alcohol: Sklep monopolowy
antiques: Antyki
appliance: Sklep z AGD
art: Sklep z dziełami sztuki
baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
bag: Sklep z torebkami/walizkami
bakery: Piekarnia
bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
beauty: Salon urody
bed: Sklep z łóżkami/materacami
beverages: Sklep z napojami
bicycle: Sklep rowerowy
bookmaker: Bukmacher
books: Księgarnia
boutique: Butik
butcher: Sklep mięsny
car: Sprzedaż samochodów
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
car_repair: Warsztat samochodowy
carpet: Sklep z dywanami
charity: Sklep charytatywny
cheese: Sklep z serami
chemist: Drogeria
chocolate: Sklep z czekoladą
clothes: Sklep odzieżowy
coffee: Sklep z kawą
computer: Sklep komputerowy
confectionery: Sklep ze słodyczami
convenience: Sklep ogólnospożywczy
copyshop: Ksero
cosmetics: Sklep z kosmetykami
craft: Sklep z artykułami dla artystów
curtain: Sklep z zasłonami
dairy: Sklep z nabiałem
deli: Delikatesy
department_store: Dom towarowy
discount: Sklep z produktami po obniżce
doityourself: Market budowlany
dry_cleaning: Pralnia chemiczna
e-cigarette: Sklep z e-papierosami
electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
erotic: Sklep erotyczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
fabric: Sklep z tkaninami
farm: Stragan świeżych produktów
fashion: Sklep odzieżowy
fishing: Sklep wędkarski
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
frame: Sklep z ramami
funeral_directors: Zakład pogrzebowy
furniture: Sklep meblowy
garden_centre: Centrum ogrodnicze
gas: Sklep z butlami gazowymi
general: Sklep wielobranżowy
gift: Sklep z pamiątkami
greengrocer: Warzywniak
grocery: Sklep spożywczy
hairdresser: Fryzjer
hardware: Sklep z narzędziami
health_food: Sklep ze zdrową żywnością
hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
herbalist: Sklep zielarski
hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
ice_cream: Sklep z lodami
interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk
kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
laundry: Pralnia
locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
lottery: Kolektura
mall: Centrum handlowe
massage: Salon masażu
medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
money_lender: Pożyczki
motorcycle: Sklep motocyklowy
motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
music: Sklep muzyczny
musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
newsagent: Sklep z prasą
nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
optician: Optyk
organic: Sklep z ekologiczną żywnością
outdoor: Sklep turystyczny
paint: Sklep z farbami
pastry: Cukiernia
pawnbroker: Lombard
perfumery: Perfumeria
pet: Sklep zoologiczny
pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
photo: Sklep fotograficzny
seafood: Sklep z owocami morza
second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
sewing: Pasmanteria
shoes: Sklep obuwniczy
sports: Sklep sportowy
stationery: Sklep papierniczy
storage_rental: Przechowalnia rzeczy
supermarket: Supermarket
tailor: Krawiec
tattoo: Studio tatuażu
tea: Sklep z herbatą
ticket: Kasa biletowa
tobacco: Sklep z tytoniem
toys: Sklep z zabawkami
travel_agency: Biuro podróży
tyres: Sklep z oponami
vacant: Pusty lokal sklepowy
variety_store: Sklep z różnościami
video: Sklep wideo/DVD
video_games: Sklep z grami wideo
wholesale: Hurtownia
wine: Sklep z winami
"yes": Sklep
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
apartment: Mieszkanie na wynajem
artwork: Dzieło sztuki
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and breakfast
cabin: Domek letniskowy
camp_pitch: Miejsce na kempingu
camp_site: Kemping
caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
chalet: Schronisko
gallery: Galeria
guest_house: Pensjonat
hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informacja turystyczna
motel: Motel
museum: Muzeum
picnic_site: Miejsce na piknik
theme_park: Park rozrywki
viewpoint: Punkt widokowy
wilderness_hut: Chata na odludziu
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Przejazd przez budynek
culvert: Przepust
"yes": Tunel
waterway:
artificial: Sztuczny ciek
boatyard: Stocznia
canal: Kanał
dam: Zapora wodna
derelict_canal: Opuszczony kanał
ditch: Rów przydrożny
dock: Basen portowy
drain: Rów odwadniający
lock: Śluza
lock_gate: Wrota śluzy
mooring: Kotwicowisko
rapids: Katarakty
river: Rzeka
stream: Strumień
wadi: Starorzecze
waterfall: Wodospad
weir: Jaz
"yes": Ciek
admin_levels:
level2: Granica kraju
level3: Granica regionu
level4: Granica województwa
level5: Granica regionu
level6: Granica powiatu
level7: Granica gminy
level8: Granica miejscowości
level9: Granica dzielnicy
level10: Granica osiedla
level11: Granica osiedla
types:
cities: Miasta
towns: Miasta
places: Miejsca
results:
no_results: Nic nie znaleziono
more_results: Więcej wyników
issues:
index:
title: Sprawy
select_status: Wybierz status
select_type: Wybierz kategorię
select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
reported_user: Zgłoszony użytkownik
not_updated: Niezaktualizowane
search: Wyszukaj
search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
user_not_found: Użytkownik nie istnieje
issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
status: Stan
reports: Zgłoszenia
last_updated: Ostatnia aktualizacja
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: %{time} przez %{user}
link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
reports_count:
one: 1 zgłoszenie
few: '%{count} zgłoszenia'
other: '%{count} zgłoszeń'
reported_item: Zgłoszony element
states:
ignored: zignorowane
open: otwarte
resolved: rozwiązane
update:
new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
show:
title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
reports:
zero: Brak zgłoszeń
one: 1 zgłoszenie
few: '%{count} zgłoszenia'
other: '%{count} zgłoszeń'
report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
resolve: Rozwiąż
ignore: Zignoruj
reopen: Otwórz ponownie
reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
read_reports: Czytaj raporty
new_reports: Nowe zgłoszenia
other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
resolve:
resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
ignore:
ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
reopen:
reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
comments:
comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
reassign_param: Przydzielić sprawę?
reports:
reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
note: 'Uwaga #%{note_id}'
issue_comments:
create:
comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
reports:
new:
title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
disclaimer:
intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
twojej społeczności
resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
którego on dotyczy
categories:
diary_entry:
spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
other_label: Inne
diary_comment:
spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
other_label: Inne
user:
spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
other_label: Inny
note:
spam_label: Uwaga jest spamem
personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
other_label: Inne
create:
successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
layouts:
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
home: Przejdź do położenia domu
logout: Wyloguj się
log_in: Zaloguj się
log_in_tooltip: Zaloguj się
sign_up: Zarejestruj się
start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
edit: Edycja
history: Zmiany
export: Eksport
issues: Sprawy
data: Dane
export_data: Eksportuj dane
gps_traces: Ślady GPS
gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
user_diaries: Dzienniki
user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
edit_with: Edytuj w %{editor}
tag_line: Wolna wikimapa świata
intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
z możliwością użycia pod otwartą licencją.
intro_2_create_account: Utwórz konto
hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
%{partners}.
partners_ucl: University College London
partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_partners: partnerzy
tou: Warunki użytkowania
osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
help: Pomoc
about: Informacje
copyright: Prawa autorskie
communities: Społeczności
community: Społeczność
community_blogs: Blogi społeczności
community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
foundation: Fundacja
foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
text: Przekaż darowiznę
learn_more: Dowiedz się więcej
more: Więcej
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
%{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
message_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
%{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
do autora na %{replyurl}
footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
do autora na %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Witaj %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
gpx_description:
description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
z opisem %{trace_description} i bez tagów
gpx_failure:
hi: Cześć, %{to_user},
failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
na %{url}.
subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
gpx_success:
hi: Cześć, %{to_user},
loaded_successfully:
one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
greeting: Cześć!
created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
jak zacząć.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
na %{new_address}.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
greeting: Witaj,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
uwagę'
your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
w lokalizacji: %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
mapie w lokalizacji: %{place}.'
commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
się ona w położeniu: %{place}.'
commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
uwag'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
cię uwagę'
your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
lokalizacji: %{place}'
your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
w lokalizacji: %{place}'
commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
Znajduje się ona w położeniu %{place}.
commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
changeset_comment_notification:
hi: Witaj %{to_user},
greeting: Cześć,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
zmian'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
zmian, utworzony %{time}'
your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
zestawów zmian, utworzony %{time}'
commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
%{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: bez komentarza
details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
%{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
confirmations:
confirm:
heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
mapować.
press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
button: Potwierdzam
success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
already active: To konto zostało potwierdzone.
unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem klikając
tutaj.
confirm_resend:
failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
confirm_email:
heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
adres e-mail.
button: Potwierdzam
success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
resend_success_flash:
confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
z tobą bez problemów.
messages:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
my_inbox: wiadomości odebrane
my_outbox: wiadomości wysłane
messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
new_messages:
few: '%{count} nowe wiadomości'
many: '%{count} nowych wiadomości'
one: '%{count} nową wiadomość'
other: '%{count} nowych wiadomości'
old_messages:
few: '%{count} stare wiadomości'
many: '%{count} starych wiadomości'
one: '%{count} starą wiadomość'
other: '%{count} starych wiadomości'
from: Od
subject: Temat
date: Data
no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
%{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
message_summary:
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
read_button: Oznacz jako przeczytaną
reply_button: Odpowiedz
destroy_button: Usuń
new:
title: Wysyłanie wiadomości
send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
subject: Temat
body: Treść
back_to_inbox: Wróć do skrzynki
create:
message_sent: Wysłano wiadomość
limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
następnych.
no_such_message:
title: Nie ma takiej wiadomości
heading: Nie ma takiej wiadomości
body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
outbox:
title: Wiadomości wysłane
my_inbox: wiadomości odebrane
my_outbox: wiadomości wysłane
messages:
one: '%{count} wysłana wiadomość'
few: '%{count} wysłane wiadomości'
other: '%{count} wysłanych wiadomości'
to: Do
subject: Temat
date: Nadano
no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
się z %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
reply:
wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
aby na nią odpowiedzieć.
show:
title: Czytanie wiadomości
from: Od
subject: Temat
date: Nadano
reply_button: Odpowiedz
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
destroy_button: Usuń
back: Wstecz
to: Do
wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
sent_message_summary:
destroy_button: Usuń
mark:
as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
destroy:
destroyed: Wiadomość usunięta
passwords:
lost_password:
title: Zgubione hasło
heading: Zapomniałeś hasła?
email address: 'Adres e-mail:'
new password button: Wyczyść hasło
help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
reset_password:
title: Wyczyść hasło
heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
reset: Wyczyść hasło
flash changed: Hasło zostało zmienione.
flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
preferences:
show:
title: Preferencje
preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
preferred_languages: 'Preferowane języki:'
edit_preferences: Edytuj preferencje
edit:
title: Edycja preferencji
save: Zapisz preferencje
cancel: Anuluj
update:
failure: Nie udało się zapisać preferencji.
update_success_flash:
message: Zapisano preferencje.
profiles:
edit:
title: Edycja profilu
save: Zapisz zmiany
cancel: Anuluj
image: 'Obraz:'
gravatar:
gravatar: Użyj Gravatara
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
disabled: Wyłączono Gravatara.
enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
new image: Dodanie obrazu
keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
delete image: Usuń aktualny obraz
replace image: Zmień aktualny obraz
image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
100x100)
home location: 'Położenie domu:'
no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
update:
success: Zaktualizowano profil użytkownika.
failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
sessions:
new:
title: Logowanie
heading: Logowanie
email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
password: 'Hasło:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
lost password link: Zapomniałeś hasła?
login_button: Zaloguj się
register now: Zarejestruj się
with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
i hasło:'
with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
no account: Nie masz konta?
account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.
Otwórz
link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub poproś o ponowne przesłanie maila.
auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
auth_providers:
openid:
title: Zaloguj się przez OpenID
alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
google:
title: Zaloguj się przez Google
alt: Zaloguj się przez Google OpenID
facebook:
title: Zaloguj się przez Facebooka
alt: Zaloguj się przez konto Facebook
windowslive:
title: Zaloguj się przez Windows Live
alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
github:
title: Zaloguj się przez GitHub
alt: Zaloguj się przez konto GitHub
wikipedia:
title: Zaloguj się przez Wikipedię
alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
wordpress:
title: Zaloguj się przez Wordpress
alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
aol:
title: Zaloguj się przez AOL
alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
destroy:
title: Wyloguj się
heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
logout_button: Wyloguj się
suspended_flash:
suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
support: supportem
shared:
markdown_help:
title_html: Składnia kramdown
headings: Nagłówki
heading: Nagłówki
subheading: Podtytuł
unordered: Lista nieuporządkowana
ordered: Lista numerowana
first: Pierwszy element
second: Drugi element
link: Odnośnik
text: Tekst
image: Obraz
alt: Tekst alternatywny
url: Adres URL
richtext_field:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
site:
about:
next: Dalej
copyright_html: ©Autorzy
OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
oraz urządzeń'
lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
local_knowledge_title: Wiedza lokalna
local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
community_driven_html: |-
Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
Blog OpenStreetMap,
blogi użytkowników,
blogi społeczności oraz
stronę OSM Polska.
open_data_title: Otwarte dane
open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich, jak
tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i
jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
stronie Prawa autorskie i licencja.'
legal_title: Pytania prawne
legal_1_html: |-
Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez Warunki użytkowania,
Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności.
legal_2_html: |-
Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, skontaktuj się z OSMF.
OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF.
partners_title: Partnerzy
copyright:
foreign:
title: Informacje o tłumaczeniu
html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
preferowana jest strona w języku angielskim.
english_link: oryginalną angielską wersją
native:
title: O stronie
html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
i %{mapping_link}.
native_link: wersji po polsku
mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
legal_babble:
title_html: Prawa autorskie i licencja
intro_1_html: |-
OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF).
intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
Pełny tekst licencji
dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
Uznanie
autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
credit_2_1_html: |-
- Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
- Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.
credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
na temat wymagań można znaleźć w wytycznych
dotyczących atrybucji.
credit_4_html: |-
Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie tej strony licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
attribution_example:
alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
title: Przykład uznania autorstwa
more_title_html: Dowiedz się więcej
more_1_html: |-
Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na stronie OSMF License.
more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
się z naszą Polityką
korzystania z API, Polityką
korzystania z kafelków oraz Polityką
korzystania z Nominatima.
contributors_title_html: Współtwórcy
contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
źródeł, wśród nich:'
contributors_at_html: |-
Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY),
Land Vorarlberg oraz
Land Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami).
contributors_au_html: 'Australia: Zawiera dane oparte na
Geoscape
Australia, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
Creative Commons
Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0).'
contributors_ca_html: 'Kanada: Zawiera dane z GeoBase®,
GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
Canada).'
contributors_fi_html: 'Finlandia: Zawiera dane z National
Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
na podstawie NLSFI
License.'
contributors_fr_html: 'Francja: Zawiera dane uzyskane z Direction
Générale des Impôts.'
contributors_nl_html: |-
Holandia: Zawiera dane © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: |-
Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane z LINZ Data Service i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
CC BY 4.0.
contributors_si_html: |-
Słowenia: Zawiera dane
Urzędu Geodezji i Kartografii oraz
Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
(informacja publiczna Słowenii).
contributors_es_html: |-
Hiszpania: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (IGN) i
Krajowego Systemu Kartograficznego (SCNE) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji CC BY 4.0.
contributors_za_html: |-
RPA: Zawiera dane pochodzące
z zarządu głównego:
National Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
contributors_gb_html: 'Wielka Brytania: Zawiera dane Ordnance
Survey. © Crown copyright and database right 2010-12.'
contributors_footer_1_html: |-
Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
Contributors (en).
contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
praw autorskich.
infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
procedury
usuwania danych lub wypełnij
formularz on-line.
trademarks_title_html: Znaki towarowe
trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do grupy
roboczej ds. licencji.
index:
js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
wyłączoną jego obsługę.
js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
permalink: Permalink
shortlink: Skrócony link
createnote: Dodaj uwagę
license:
copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
otwartej licencji
remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
edit:
not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
zmienić je na publiczne na %{user_page}.
user_page_link: stronie użytkownika
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
niezbędne do tej funkcji.
export:
title: Eksportuj
area_to_export: Obszar do wyeksportowania
manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
format_to_export: Format eksportu
osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
licence: Licencja
export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open
Data Commons Open Database License (ODbL).
too_large:
advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
podanych zasobów:'
body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
planet:
title: Planeta OSM
description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
overpass:
title: Overpass API
description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
danych OpenStreetMap
geofabrik:
title: Pliki Geofabrik
description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
miast
metro:
title: Metro Extracts
description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
other:
title: Inne zasoby
description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
options: Opcje
format: Format
scale: Skala
max: maks
image_size: Rozmiar obrazu
zoom: Przybliżenie
add_marker: Dodaj znacznik na mapie
latitude: 'Szer:'
longitude: 'Dł:'
output: Wynik
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
export_button: Wyeksportuj
fixthemap:
title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
how_to_help:
title: Jak pomóc
join_the_community:
title: Dołącz do społeczności
explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
własnoręcznie.
add_a_note:
instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj:
lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
other_concerns:
title: Inne kwestie
explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\nstroną
o prawach autorskich po więcej informacji prawnych lub skontaktować
się z \ngrupą
roboczą OSMF."
help:
title: Uzyskiwanie pomocy
introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
tematów związanych z mapowaniem.
welcome:
url: /welcome
title: Witamy w OpenStreetMap
description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
title: Podręcznik dla początkujących
description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
help:
title: Strona Pomocy OpenStreetMap
description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
OpenStreetMap.
mailing_lists:
title: Listy dyskusyjne
description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
od wybranego tematu lub lokalizacji.
forums:
title: Forum
description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
community:
title: Forum (nowe)
description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
irc:
title: IRC
description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
switch2osm:
title: switch2osm
description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
i inne usługi.
welcomemat:
title: Dla organizacji
description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
title: Wiki OpenStreetMap
description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
potlatch:
removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch ściągając
aplikację pod Windows lub macOS.
id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. Zmień swoje preferencje tutaj.
sidebar:
search_results: Wyniki wyszukiwania
close: Zamknij
search:
search: Wyszukiwanie
get_directions: Wyznacz trasę
get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
from: Początek trasy
to: Koniec trasy
where_am_i: Gdzie teraz jestem?
where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
submit_text: →
reverse_directions_text: Odwróć kierunki
key:
table:
entry:
motorway: Autostrada
main_road: Główna droga
trunk: Droga główna
primary: Droga pierwszorzędna
secondary: Droga drugorzędna
unclassified: Droga czwartorzędna
track: Droga polna lub leśna
bridleway: Droga dla koni
cycleway: Droga rowerowa
cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
footway: Droga dla pieszych
rail: Tor kolejowy
subway: Metro
tram:
- Kolej miejska
- tramwaj
cable:
- Kolej linowa
- wyciąg krzesełkowy
runway:
- Pas startowy
- kołowania
apron:
- Płyta lotniska
- terminal
admin: Granica
forest: Las
wood: Drzewa
golf: Pole golfowe
park: Park
resident: Teren mieszkalny
common:
- Pole
- łąka
- ogród
retail: Zabudowa handlowo-usługowa
industrial: Teren przemysłowy
commercial: Zabudowa handlowo-usługowa
heathland: Wrzosowisko
lake:
- Jezioro
- zbiornik
farm: Gospodarstwo rolne
brownfield: Teren powyburzeniowy
cemetery: Cmentarz
allotments: Ogródki działkowe
pitch: Boisko sportowe
centre: Centrum sportowe
reserve: Rezerwat przyrody
military: Teren wojskowy
school:
- Szkoła
- uniwersytet
building: Ważny budynek
station: Stacja kolejowa
summit:
- Góra
- szczyt
tunnel: Kreskowany obrys – tunel
bridge: Czarny obrys – most
private: Dostęp za zezwoleniem
destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
construction: Drogi w budowie
bicycle_shop: Sklep rowerowy
bicycle_parking: Parking dla rowerów
toilets: Toalety
welcome:
title: Witamy!
introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
rzeczami, o których musisz wiedzieć.
whats_on_the_map:
title: Co jest na mapie
on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe
jak i aktualne – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
które cię interesują.
off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).
basic_terms:
title: Podstawowe zasady mapowania
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
się przydadzą.
editor_html: Edytor to program lub strona, która pozwala
na edycję mapy.
node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
lub budynek.
tag_html: Znacznik to część danych opisująca linię lub węzeł,
np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
rules:
title: Zasady!
paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
i dostosuj się do zaleceń dotyczących importów
oraz zautomatyzowanych
edycji.
questions:
title: Czy masz jakieś pytania?
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. Tutaj
uzyskasz pomoc. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
Wejdź na stronę powitalną.
start_mapping: Rozpocznij mapowanie
add_a_note:
title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na mapę
i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik,
który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
communities:
title: Społeczności
lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
Mogą być również formalne lub nieformalne.
local_chapters:
title: Oddziały lokalne
about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
autorskimi.
list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
lokalne OSMF:'
other_groups:
title: Inne grupy
about_html: Nie ma potrzeby formalnego zakładania grupy w takim samym stopniu,
jak w przypadku oddziałów lokalnych. W rzeczywistości wiele grup istnieje
z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna.
Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Przeczytaj więcej na stronie
Wiki.
traces:
visibility:
private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
punkty)
trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
punkty ze znacznikami czasu)
identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
new:
upload_trace: Wgraj ślad GPS
visibility_help: co to znaczy?
visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
help: Pomoc
help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
create:
upload_trace: Wyślij ślad GPS
trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
traces_waiting:
one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
edit:
cancel: Anuluj
title: Edycja śladu %{name}
heading: Edycja śladu %{name}
visibility_help: co to znaczy?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
update:
updated: Ślad został zaktualizowany
trace_optionals:
tags: Tagi
show:
title: Przeglądanie śladu %{name}
heading: Przeglądanie śladu %{name}
pending: OCZEKUJE
filename: 'Nazwa pliku:'
download: pobierz
uploaded: 'Czas dodania:'
points: 'Liczba punktów:'
start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: edycja
owner: 'Autor:'
description: 'Opis:'
tags: 'Tagi:'
none: Brak
edit_trace: Edytuj ten ślad
delete_trace: Usuń ten ślad
trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
visibility: 'Widoczność:'
confirm_delete: Usunąć ten ślad?
trace_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
older: Starsze ślady
newer: Nowsze ślady
trace:
pending: OCZEKUJE
count_points:
one: 1 punkt
few: '%{count} punkty'
many: '%{count} punktów'
other: '%{count} punkta'
more: więcej
trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
view_map: Wyświetl mapę
edit_map: Edytuj mapę
public: PUBLICZNY
identifiable: IDENTYFIKOWALNY
private: PRYWATNY
trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
by: utworzony przez użytkownika
in: w
index:
public_traces: Publiczne ślady GPS
my_gps_traces: Moje ślady GPS
public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
tagged_with: ' otagowane %{tags}'
empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. Prześlij nowy ślad
lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie
wiki.
upload_trace: Wyślij ślad
all_traces: Wszystkie ślady
my_traces: Moje ślady GPS
traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
destroy:
scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
make_public:
made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
offline_warning:
message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
offline:
heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
georss:
title: Ślady GPS OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
description_without_count: Plik GPX od %{user}
application:
permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
require_cookies:
cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
require_admin:
not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
internetową, aby dowiedzieć się więcej.
need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
settings_menu:
account_settings: Ustawienia konta
oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
oauth:
authorize:
title: Uwierzytelnij dostęp do konta
request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
%{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
wybrać dowolną liczbę opcji.
allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
kontaktów.
allow_write_api: modyfikowanie mapy
allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
grant_access: Przyznaj dostęp
authorize_success:
title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
authorize_failure:
title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
revoke:
flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
permissions:
missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
scopes:
read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
kontaktów
write_api: Modyfikowanie mapy
read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
write_notes: Modyfikowanie uwag
read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
oauth_clients:
new:
title: Rejestrowanie nowej aplikacji
edit:
title: Edycja aplikacji
show:
title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
key: 'Klucz odbiorcy:'
secret: 'Sekret odbiorcy:'
url: 'URL znacznika zapytania:'
access_url: 'URL znaki dostępu:'
authorize_url: 'URL upoważnienia:'
support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
edit: Edytuj szczegóły
delete: Usuń klienta
confirm: Jesteś pewien?
requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
index:
title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
my_tokens: Zarejestrowane programy
list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
application: Nazwa aplikacji
issued_at: Czas wydania
revoke: Odwołaj!
my_apps: Programy klienckie
no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
%{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
z zapytań OAuth do tej usługi.
oauth: OAuth
registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
register_new: Zarejestruj swoją aplikację
form:
requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
not_found:
sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
create:
flash: Zarejestrowano informacje
update:
flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
destroy:
flash: Usunięto rejestrację aplikacji
oauth2_applications:
index:
title: Moje aplikacje klienckie
no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
%{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
z zapytań OAuth do tej usługi.
new: Zarejestruj swoją aplikację
name: Nazwa
permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
application:
edit: Edytuj
delete: Usuń
confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
new:
title: Rejestrowanie nowej aplikacji
edit:
title: Edytuj swoją aplikację
show:
edit: Edytuj
delete: Usuń
confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
client_id: ID klienta
client_secret: Tajny klucz klienta
client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
on dostępny ponownie
permissions: Uprawnienia
redirect_uris: URI przekierowań
not_found:
sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
oauth2_authorizations:
new:
title: Wymagana autoryzacja
introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
uprawnieniami?
authorize: Autoryzuj
deny: Odmów
error:
title: Wystąpił błąd
show:
title: Kod autoryzacji
oauth2_authorized_applications:
index:
title: Moje upoważnione aplikacje
application: Nazwa aplikacji
permissions: Uprawnienia
no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
application:
revoke: Odwołaj!
confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
users:
new:
title: Zarejestruj się
no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
support: supportem
about:
header: Darmowa i edytowalna
html: |-
W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.
Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.
email address: 'Adres e-mail:'
confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
display name: 'Przyjazna nazwa:'
display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
zmienić w ustawieniach.
external auth: 'Logowanie przez:'
use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
continue: Zarejestruj się
terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
terms:
title: Warunki
heading: Warunki
heading_ct: Warunki uczestnictwa
read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
i przyszłych wkładów.
read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
zaakceptuj tekst.
read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
w domenie publicznej
consider_pd_why: co to oznacza?
consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w
formie czytelnego podsumowania oraz nieoficjalne
tłumaczenia'
continue: Dalej
decline: Nie akceptuję
you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
legale_names:
france: Francja
italy: Włochy
rest_of_world: Reszta świata
terms_declined_flash:
terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
terms_declined_link: na tej stronie
no_such_user:
title: Nie znaleziono użytkownika
heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
deleted: '? (konto usunięte)'
show:
my diary: Dziennik
new diary entry: nowy wpis w dzienniku
my edits: Zmiany
my traces: Ślady
my notes: Uwagi
my messages: Wiadomości
my profile: Profil
my settings: Ustawienia
my comments: Komentarze
my_preferences: Preferencje
my_dashboard: Mój panel
blocks on me: Otrzymane blokady
blocks by me: Nałożone blokady
edit_profile: Edytuj profil
send message: wyślij wiadomość
diary: dziennik
edits: edycje
traces: ślady
notes: uwagi
remove as friend: usuń ze znajomych
add as friend: dodaj do znajomych
mapper since: 'Mapuje od:'
ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
ct undecided: niezdecydowane
ct declined: odrzucone
latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
email address: Adres e‐mail
created from: 'Stworzony z:'
status: 'Stan:'
spam score: 'Punktacja spamu:'
description: Opis
user location: Położenie użytkownika
role:
administrator: Ten użytkownik jest administratorem
moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
grant:
administrator: Przyznaj dostęp administratora
moderator: Przyznaj dostęp moderatora
revoke:
administrator: Cofnij dostęp administratora
moderator: Cofnij dostęp moderatora
block_history: aktywne blokady
moderator_history: nałożone blokady
comments: komentarze
create_block: Zablokuj tego użytkownika
activate_user: Aktywuj tego użytkownika
deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
hide_user: Ukryj tego użytkownika
unhide_user: Odkryj tego użytkownika
delete_user: Usuń tego użytkownika
confirm: Potwierdź
report: zgłoś tego użytkownika
set_home:
flash success: Zapisano nowe położenie domu
go_public:
flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
do edycji.
index:
title: Użytkownicy
heading: Użytkownicy
showing:
one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
suspended:
title: Konto zawieszone
heading: Konto zawieszone
support: support
automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
na podejrzaną działalność.
contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
auth_failure:
connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
auth_association:
heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
pomocą formularza poniżej.
option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
user_role:
filter:
not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
użytkownika.
grant:
title: Potwierdź przyznanie roli
heading: Potwierdź przyznanie roli
are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
confirm: Potwierdź
fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
użytkownik i rola są poprawne.
revoke:
title: Potwierdź odwołanie roli
heading: Potwierdź odwołanie roli
are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
confirm: Potwierdź
fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
i rola są poprawne.
user_blocks:
model:
non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
not_found:
sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
%{id}.
back: Wróć do spisu
new:
title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
do API.
tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
back: Wyświetl wszystkie blokady
edit:
title: Edycja blokady użytkownika %{name}
heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
do API.
show: Zobacz tę blokadę
back: Wyświetl wszystkie blokady
filter:
block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
create:
try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
success: Blokada została zaktualizowana.
index:
title: Blokady użytkownika
heading: Lista blokad użytkowników
empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
revoke:
title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
revoke: Odwołaj!
flash: Blokada została odwołana.
helper:
time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
użytkownika.
time_past_html: Zakończono %{time}.
block_duration:
hours:
one: 1 godzina
few: '%{count} godziny'
many: '%{count} godzin'
other: '%{count} godziny'
days:
one: 1 dzień
other: '%{count} dni'
weeks:
one: 1 tydzień
few: '%{count} tygodnie'
many: '%{count} tygodni'
other: '%{count} tygodnia'
months:
one: 1 miesiąc
few: '%{count} miesiące'
many: '%{count} miesięcy'
other: '%{count} miesiąca'
years:
one: 1 rok
few: '%{count} lata'
many: '%{count} lat'
other: '%{count} roku'
blocks_on:
title: Blokady na użytkownika %{name}
heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
blocks_by:
title: Blokady nałożone przez %{name}
heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
show:
title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
created: 'Utworzona:'
duration: 'Długość blokady:'
status: 'Stan:'
show: Wyświetl
edit: Edytuj
revoke: Odwołaj!
confirm: Na pewno?
reason: 'Przyczyna blokady:'
back: Pokaż wszystkie blokady
revoker: 'Cofający uprawnienia:'
needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
block:
not_revoked: (nieodwołana)
show: Pokaż
edit: Edytuj
revoke: Odwołaj!
blocks:
display_name: Zablokowany użytkownik
creator_name: Twórca
reason: Powód blokady
status: Status
revoker_name: Odwołana przez
showing_page: Strona %{page}
next: Następna »
previous: « Poprzednia
notes:
index:
title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
heading: Uwagi użytkownika %{user}
subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
no_notes: Brak uwag
id: Identyfikator
creator: Autor
description: Opis
created_at: Utworzono w dniu
last_changed: Ostatnio zmieniono
javascripts:
close: Zamknij
share:
title: Udostępnianie
cancel: Anuluj
image: Obraz
link: Odnośnik lub HTML
long_link: Odnośnik
short_link: Skrócony
geo_uri: Schemat geo URI
embed: HTML
custom_dimensions: Własne wymiary
format: 'Format:'
scale: 'Skala:'
image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
%{width}×%{height}
download: Pobierz
short_url: Krótki URL
include_marker: Dołącz pinezkę
center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
view_larger_map: Wyświetl większą mapę
only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
embed:
report_problem: Zgłoś błąd
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
map:
zoom:
in: Przybliż
out: Oddal
locate:
title: Wyświetl moje aktualne położenie
metersPopup:
one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
feetPopup:
one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
base:
standard: Podstawowa
cyclosm: CyclOSM
cycle_map: Rowerowa
transport_map: Transportu publicznego
hot: Humanitarna
opnvkarte: ÖPNVKarte
layers:
header: Warstwy mapy
notes: Uwagi
data: Dane mapy
gps: Publiczne ślady GPS
overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
title: Warstwy
copyright: © autorzy OpenStreetMap
donate_link_text: Przekaż darowiznę
terms: Warunki użytkowania
cyclosm: 'Styl kafelków CyclOSM.
Hosting: OpenStreetMap France'
thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości Andy'ego
Allana
opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości MeMoMaps
hotosm: 'Styl kafelków: Humanitarian
OpenStreetMap Team. Hosting: OpenStreetMap
France'
site:
edit_tooltip: Edytuje mapę
edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
changesets:
show:
comment: Komentarz
subscribe: Obserwuj
unsubscribe: Nie obserwuj
hide_comment: ukryj
unhide_comment: pokaż
notes:
new:
intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
problem.
advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
źródeł chronionych prawami autorskimi.
add: Dodaj uwagę
show:
anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
hide: Ukryj
resolve: Oznacz jako rozwiązaną
reactivate: Ponownie aktywuj
comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
comment: Dodaj komentarz
report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy
usunąć, możesz %{link}.
other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy
ją rozwiązać.
disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
kliknąć tutaj.
directions:
ascend: W górę
engines:
fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
descend: W dół
directions: Opis trasy
distance: Odległość
distance_m: '%{distance} m'
distance_km: '%{distance} km'
errors:
no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
instructions:
continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
%{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
%{name}, w kierunku %{directions}
offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
%{directions}
onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
%{directions}
onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
%{name}.
merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
%{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
%{name}, w kierunku %{directions}
offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
%{directions}
onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
%{directions}
onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
via_point_without_exit: (przez punkt)
follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
unnamed: (bez nazwy)
courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
exit_counts:
first: "1."
second: "2."
third: "3."
fourth: "4."
fifth: "5."
sixth: "6."
seventh: "7."
eighth: "8."
ninth: "9."
tenth: "10."
time: Czas
query:
node: Węzeł
way: Linia
relation: Relacja
nothing_found: Nie znaleziono obiektów
error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
context:
directions_from: Nawiguj stąd
directions_to: Nawiguj tutaj
add_note: Dodaj uwagę tutaj
show_address: Pokaż adres
query_features: Wyświetl dane obiektów
centre_map: Wycentruj mapę tutaj
redactions:
edit:
heading: Edytuj poprawkę
title: Edytuj poprawkę
index:
empty: Brak poprawek do pokazania.
heading: Lista poprawek
title: Lista poprawek
new:
heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
title: Tworzenie nowej poprawki
show:
description: 'Opis:'
heading: Poprawka „%{title}”
title: Wyświetlenie poprawki
user: 'Autor:'
edit: Edytuj tę poprawkę
destroy: Usuń tę poprawkę
confirm: Na pewno?
create:
flash: Utworzono poprawkę.
update:
flash: Zapisano zmiany.
destroy:
not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
flash: Poprawka usunięta.
error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
validations:
leading_whitespace: ma spację na początku
trailing_whitespace: ma spację na końcu
invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
...