# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Athena in Wonderland
# Author: Banjo
# Author: Elisardojm
# Author: Gallaecio
# Author: Macofe
# Author: Maria zaos
# Author: Mgl.branco
# Author: Navhy
# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
# Author: Vivaelcelta
---
gl:
html:
dir: ltr
time:
formats:
friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
blog: '%e %B %Y'
activerecord:
models:
acl: Listaxe do control de acceso
changeset: Conxunto de mudanzas
changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
country: País
diary_comment: Comentario do diario
diary_entry: Entrada do diario
friend: Amizade
language: Lingua
message: Mensaxe
node: Nó
node_tag: Etiqueta do nó
notifier: Notificador
old_node: Nó vello
old_node_tag: Etiqueta do nó vello
old_relation: Relación vella
old_relation_member: Membro da relación vella
old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
old_way: Camiño vello
old_way_node: Nó do camiño vello
old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
relation: Relación
relation_member: Membro da relación
relation_tag: Etiqueta da relación
session: Sesión
trace: Pista
tracepoint: Punto da pista
tracetag: Etiqueta da pista
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
user_token: Pase de usuario
way: Camiño
way_node: Nó do camiño
way_tag: Etiqueta do camiño
attributes:
diary_comment:
body: Corpo
diary_entry:
user: Usuario
title: Asunto
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
language: Lingua
friend:
user: Usuario
friend: Amizade
trace:
user: Usuario
visible: Visible
name: Nome
size: Tamaño
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
public: Público
description: Descrición
message:
sender: Remitente
title: Asunto
body: Corpo
recipient: Destinatario
user:
email: Enderezo electrónico
active: Activo
display_name: Nome amosado
description: Descrición
languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
printable_name:
with_version: '%{id}, v%{version}'
with_name_html: '%{name} (%{id})'
editor:
default: Predeterminado (actualmente, %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
id:
name: iD
description: iD (editor integrado no navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
remote:
name: Control remoto
description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
browse:
created: Creado
closed: Pechado
created_html: Creado hai %{time}
closed_html: Pechado hai %{time}
created_by_html: Creado hai %{time} por %{user}
deleted_by_html: Borrado hai %{time} por %{user}
edited_by_html: Editado hai %{time} por %{user}
closed_by_html: Pechado hai %{time} por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxunto de mudanzas
anonymous: anónimo
no_comment: (sen comentarios)
part_of: Parte de
download_xml: Descargar en XML
view_history: Ver o historial
view_details: Ve-los detalles
location: 'Localización:'
changeset:
title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nós (%{count})
node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
way: Camiños (%{count})
way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Relacións (%{count})
relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentarios (%{count})
hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user}
hai %{when}
commented_by: Comentario de %{user} hai %{when}
changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Conxunto de mudanzas %{id}
title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola
discussion: Parola
still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
conxunto de mudanzas estea pechado.
node:
title: 'Nó: %{name}'
history_title: 'Historial do nó: %{name}'
way:
title: 'Camiño: %{name}'
history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
nodes: Nós
also_part_of:
one: parte do camiño %{related_ways}
other: parte dos camiños %{related_ways}
relation:
title: 'Relación: %{name}'
history_title: 'Historial da relación: %{name}'
members: Membros
relation_member:
entry: '%{type} %{name}'
entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nó
way: Camiño
relation: Relación
containing_relation:
entry: Relación %{relation_name}
entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
type:
node: nó
way: camiño
relation: relación
changeset: conxunto de mudanzas
note: nota
timeout:
sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
node: nó
way: camiño
relation: relación
changeset: conxunto de mudanzas
note: nota
redacted:
redaction: Redacción %{id}
message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
type:
node: nó
way: camiño
relation: relación
start_rjs:
feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
seu navegador vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar
eses datos?
load_data: Cargar os datos
loading: Cargando...
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
telephone_link: Chamar a %{phone_number}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nova nota
description: Descrición
open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
open_by: Creado por %{user} hai %{when}
open_by_anonymous: Creado por un anónimo hai %{when}
commented_by: Comentado por %{user} hai %{when}
commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo hai
%{when}
closed_by: Resolto por %{user} hai %{when}
closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo hai
%{when}
reopened_by: Reactivado por %{user} hai %{when}
reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai
%{when}
hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when}
report: Informar desta nota
query:
title: Consulta-las características
introduction: Prema no mapa para atopar características preto daquí.
nearby: Características preto daquí
enclosing: Características envolventes
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimo
no_edits: (sen edicións)
view_changeset_details: Ve-los detalles do conxunto de mudanzas
changesets:
id: ID
saved_at: Gardado o
user: Usuario
comment: Comentario
area: Zona
index:
title: Conxuntos de mudanzas
title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
load_more: Cargar máis
timeout:
sorry: Desculpe que levase moito tempo obte-la listaxe do conxunto de mudanzas
que solicitou.
rss:
title_all: Parola da edición no OpenStreetMap
title_particular: 'Parola da edición #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
comment: 'Novo comentario sobre as mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
commented_at_html: Actualizado hai %{when}
commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
full: Parola completa
diary_entry:
new:
title: Nova entrada no diario
publish_button: Publicar
index:
title: Diarios dos usuarios
title_friends: Diarios das amizades
title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
user_title: Diario de %{user}
in_language_title: Entradas de diario en %{language}
new: Nova entrada no diario
new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
no_entries: Non hai entradas no diario
recent_entries: Entradas recentes no diario
older_entries: Entradas máis vellas
newer_entries: Entradas máis novas
edit:
title: Edita-la entrada do diario
subject: 'Asunto:'
body: 'Corpo:'
language: 'Lingua:'
location: 'Localización:'
latitude: 'Latitude:'
longitude: 'Lonxitude:'
use_map_link: usa-lo mapa
save_button: Gardar
marker_text: Lugar da entrada do diario
show:
title: Diario de %{user} | %{title}
user_title: Diario de %{user}
leave_a_comment: Deixar un comentario
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
login: Inicia-la sesión
save_button: Gardar
no_such_entry:
title: Non hai tal entrada de diario
heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
diary_entry:
posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar nesta entrada
reply_link: Respostar a esta entrada
comment_count:
one: '%{count} comentario'
zero: Sen comentarios
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Edita-la esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
confirm: Confirmar
report: Informar desta entrada
diary_comment:
comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
hide_link: Agochar este comentario
confirm: Confirmar
report: Informar deste comentario
location:
location: 'Localización:'
view: Ver
edit: Editar
feed:
user:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
%{language_name}
all:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap
description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
de diario'
post: Publicar
when: Cando
comment: Comentario
ago: hai %{ago}
newer_comments: Comentarios máis recentes
older_comments: Comentarios máis vellos
geocoder:
search:
title:
latlon: Resultados internos
ca_postcode: Resultados dende Geocoder.CA
osm_nominatim: Resultados dende OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Resultados dende GeoNames
osm_nominatim_reverse: Resultados dende OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse: Resultados dende GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleférico
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
platter: Telesquí
pylon: Torre de alta tensión
station: Estación de telesquí
t-bar: Telesquí de barra de metal en T
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
airstrip: Aeródromo
apron: Plataforma
gate: Porta
hangar: Hangar
helipad: Heliporto
holding_position: Posición de espera
parking_position: Posición de estacionamento
runway: Pista
taxiway: Vía de circulación do aeroporto
terminal: Terminal
amenity:
animal_shelter: Abeiro de animais
arts_centre: Centro artístico
atm: Caixeiro automático
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Barbacoa
bench: Banco
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
biergarten: Terraza
boat_rental: Aluguer de botes
brothel: Prostíbulo
bureau_de_change: Casa de troco
bus_station: Estación de autobuses
cafe: Cafetaría
car_rental: Aluguer de automóbiles
car_sharing: Aluguer de automóbiles
car_wash: Lavadoiro de coches
casino: Casino
charging_station: Estación de carga
childcare: Gardería
cinema: Cine
clinic: Clínica
clock: Reloxo
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
doctors: Médicos
drinking_water: Auga potable
driving_school: Escola de condución
embassy: Embaixada
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de transbordadores
fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Área de restauración
fountain: Fonte
fuel: Combustible
gambling: Xogos de azar
grave_yard: Cemiterio
grit_bin: Caixa de xemas
hospital: Hospital
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría
kindergarten: Xardín de infancia
library: Biblioteca
marketplace: Praza de mercado
monastery: Mosteiro
motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
nightclub: Club nocturno
nursing_home: Residencia para a terceira idade
office: Oficina
parking: Aparcadoiro
parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
parking_space: Espazo para aparcadoiro
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: Policía
post_box: Caixa de correos
post_office: Oficina de correos
preschool: Preescolar
prison: Prisión
pub: Pub
public_building: Edificio público
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
retirement_home: Residencia de xubilados
sauna: Sauna
school: Escola
shelter: Abeiro
shop: Tenda
shower: Ducha
social_centre: Centro social
social_club: Club social
social_facility: Servizos sociais
studio: Estudio
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfono público
theatre: Teatro
toilets: Aseos
townhall: Concello
university: Universidade
vending_machine: Máquina expendedora
veterinary: Clínica veterinaria
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
waste_disposal: Contedor de lixo
water_point: Punto de auga
youth_centre: Casa da xuventude
boundary:
administrative: Límite administrativo
census: Fronteira administrativa
national_park: Parque nacional
protected_area: Zona protexida
bridge:
aqueduct: Acueduto
boardwalk: Pasarela
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
"yes": Construción
craft:
brewery: Fábrica de cervexa
carpenter: Carpinteiro
electrician: Electricista
gardener: Xardineiro
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
plumber: Fontaneiro
shoemaker: Zapateiro
tailor: Xastre
"yes": Tenda de artesanía
emergency:
ambulance_station: Base de ambulancias
assembly_point: Punto de reagrupamento
defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
phone: Teléfono de emerxencia
water_tank: Tanque de auga de emerxencia
"yes": Emerxencia
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Pista de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
bus_stop: Parada de autobús
construction: Autoestrada en construción
corridor: Corredor
cycleway: Pista de bicicletas
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
footway: Carreiro
ford: Vao
give_way: Sinal de ceda o paso
living_street: Rúa residencial
milestone: Miliario
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
motorway_link: Enlace de autoestrada
passing_place: Lugar de paso
path: Camiño
pedestrian: Camiño peonil
platform: Plataforma
primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
proposed: Proxecto de estrada
raceway: Circuíto
residential: Estrada residencial
rest_area: Área de lecer
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
service: Estrada de servizo
services: Área de servizo
speed_camera: Radar
steps: Chanzos
stop: Sinal de stop
street_lamp: Luminaria
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
traffic_signals: Sinais de tráfico
trail: Pista
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
turning_loop: Círculo de xiro
unclassified: Estrada sen clasificar
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
battlefield: Campo de batalla
boundary_stone: Marco
building: Edificio histórico
bunker: Búnker
castle: Castelo
church: Igrexa
city_gate: Porta da cidade
citywalls: Muralla
fort: Forte
heritage: Patrimonio da humanidade
house: Casa
icon: Icona
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
mine: Mina
mine_shaft: Pozo mineiro
monument: Monumento
roman_road: Estrada romana
ruins: Ruínas
stone: Pedra
tomb: Sepulcro
tower: Torre
wayside_cross: Cruceiro
wayside_shrine: Santuario no camiño
wreck: Pecio
"yes": Sitio histórico
junction:
"yes": Intersección
landuse:
allotments: Hortas
basin: Cunca
brownfield: Terreo baldío
cemetery: Cemiterio
commercial: Zona comercial
conservation: Conservación
construction: Construción
farm: Granxa
farmland: Terra de labranza
farmyard: Curral
forest: Bosque
garages: Garaxes
grass: Herba
greenfield: Terreo verde
industrial: Zona industrial
landfill: Recheo
meadow: Pradaría
military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Horta
quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Área recreativa
reservoir: Encoro
reservoir_watershed: Conca do encoro
residential: Zona residencial
retail: Zona comercial
road: Zona de estrada
village_green: Parque municipal
vineyard: Viñedo
"yes": Uso do solo
leisure:
beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves
common: Terreo común
dog_park: Parque canino
firepit: Fogueira
fishing: Área de pesca
fitness_centre: Ximnasio (fitness)
fitness_station: Ximnasio
garden: Xardín
golf_course: Campo de golf
horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Área recreativa
resort: Centro turístico
sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
stadium: Estadio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
"yes": Ocio
man_made:
adit: Galería de acceso
beacon: Baliza
beehive: Colmea
breakwater: Crebaondas
bridge: Ponte
bunker_silo: Búnker
chimney: Cheminea
crane: Guindastre
dolphin: Poste de amarradura
dyke: Dique
embankment: Terraplén
flagpole: Mastro
gasometer: Gasómetro
groyne: Dique
kiln: Forno
lighthouse: Faro
mast: Mastro
mine: Mina
mineshaft: Pozo mineiro
monitoring_station: Estación de monitorización
petroleum_well: Pozo petrolífero
pier: Peirao
pipeline: Tubaxe
silo: Silo
storage_tank: Tanque de almacenaxe
surveillance: Vixilancia
tower: Torre
wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
watermill: Muíño hidráulico
water_tower: Torre de auga
water_well: Pozo
water_works: Planta de tratamento de augas
windmill: Muíño de vento
works: Fábrica
"yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Barracas
bunker: Búnker
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Porto de montaña
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de cova
cliff: Cantil
crater: Cráter
dune: Duna
fell: Brañal
fjord: Fiorde
forest: Bosque
geyser: Géyser
glacier: Glaciar
grassland: Pradaría
heath: Breixeira
hill: Outeiro
island: Illa
land: Terra
marsh: Marisma
moor: Páramo
mud: Lama
peak: Pico
point: Punto
reef: Arrecife
ridge: Crista
rock: Rocha
saddle: Outeiro
sand: Area
scree: Pedregal
scrub: Matogueira
spring: Primavera
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árbore
valley: Val
volcano: Volcán
water: Auga
wetland: Pantano
wood: Bosque
office:
accountant: Contable
administrative: Administración
architect: Arquitecto
association: Asociación
company: Empresa
educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Axencia de emprego
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gobernamental
insurance: Oficina de seguros
it: Oficina informática
lawyer: Avogado
ngo: Oficina dunha ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicacións
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
allotments: Hortas
city: Cidade
city_block: Quinteiro
country: País
county: Condado
farm: Granxa
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Casas
island: Illa
islet: Illote
isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Localidade
municipality: Municipio
neighbourhood: Veciñanza
postcode: Código postal
quarter: Trimestre
region: Rexión
sea: Mar
square: Praza
state: Estado/Provincia
subdivision: Subdivisión
suburb: Barrio
town: Cidade
unincorporated_area: Área non incorporada
village: Vila
"yes": Lugar
railway:
abandoned: Vía de tren abandonada
construction: Vía ferroviaria en construción
disused: Vía ferroviaria en desuso
funicular: Vía de funicular
halt: Parada de trens
junction: Unión de vías ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
platform: Plataforma ferroviaria
preserved: Vía ferroviaria conservada
proposed: Proxecto de vía ferroviaria
spur: Vía ramificada
station: Estación de ferrocarril
stop: Parada de ferrocarril
subway: Metro
subway_entrance: Boca de metro
switch: Puntos de mudanza de vía
tram: Vía de tranvías
tram_stop: Parada de tranvías
shop:
alcohol: Tenda de licores
antiques: Tenda de antigüidades
art: Tenda de arte
bakery: Panadaría
beauty: Tenda de produtos de beleza
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
books: Libraría
boutique: Boutique
butcher: Carnizaría
car: Concesionario
car_parts: Recambios de automóbil
car_repair: Taller mecánico
carpet: Tenda de alfombras
charity: Tenda benéfica
chemist: Farmacia
clothes: Tenda de roupa
computer: Tenda informática
confectionery: Pastelaría
convenience: Tenda 24 horas
copyshop: Tenda de fotocopias
cosmetics: Tenda de cosméticos
deli: Tenda de delicias
department_store: Grandes almacéns
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
dry_cleaning: Limpeza en seco
electronics: Tenda de electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tenda de produtos agrícolas
fashion: Tenda de moda
fish: Peixaría
florist: Floraría
food: Tenda de alimentación
funeral_directors: Tanatorio
furniture: Mobiliario
gallery: Galería
garden_centre: Centro de xardinaría
general: Tenda de ultramarinos
gift: Tenda de agasallos
greengrocer: Froitaría
grocery: Tenda de alimentación
hairdresser: Perrucaría
hardware: Ferraxaría
hifi: Hi-Fi
houseware: Tenda de artigos para casa
interior_decoration: Decoración de interiores
jewelry: Xoiaría
kiosk: Quiosco
kitchen: Tenda de cociñas
laundry: Lavandaría
lottery: Lotaría
mall: Centro comercial
market: Mercado
massage: Masaxe
mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
motorcycle: Tenda de motocicletas
music: Tenda de música
newsagent: Quiosco
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
paint: Tenda de pintura
pawnbroker: Prestamista
pet: Tenda de mascotas
pharmacy: Farmacia
photo: Tenda de fotografía
seafood: Marisco
second_hand: Tenda de segunda man
shoes: Zapataría
sports: Tenda de deportes
stationery: Papelaría
supermarket: Supermercado
tailor: Xastraría
ticket: Tenda de billetes
tobacco: Estanco
toys: Xoguetaría
travel_agency: Axencia de viaxes
tyres: Tenda de rodas
vacant: Tenda vacante
variety_store: Tenda de variedades
video: Tenda de vídeos
wine: Tenda de viño
"yes": Tenda
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
apartment: Apartamento
artwork: Obra de arte
attraction: Atracción
bed_and_breakfast: Cama e almorzo
cabin: Cabana
camp_site: Campamento
caravan_site: Sitio de caravanas
chalet: Chalé
gallery: Galería
guest_house: Albergue
hostel: Hostal
hotel: Hotel
information: Información
motel: Motel
museum: Museo
picnic_site: Sitio de pícnic
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
tunnel:
building_passage: Pasaxe do edificio
culvert: Sumidoiro
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Vía fluvial artificial
boatyard: Estaleiro
canal: Canal
dam: Encoro
derelict_canal: Canal abandonado
ditch: Cuneta
dock: Peirao
drain: Sumidoiro
lock: Esclusa
lock_gate: Esclusa
mooring: Atraque
rapids: Rápidos
river: Río
stream: Regato
wadi: Uadi
waterfall: Fervenza
weir: Vaira
"yes": Curso de auga
admin_levels:
level2: Fronteira do país
level4: Fronteira do estado/provincia
level5: Fronteira da rexión
level6: Fronteira do condado
level8: Fronteira da cidade
level9: Fronteira da vila
level10: Fronteira do barrio
description:
title:
osm_nominatim: Localización dende o OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Localización dende o GeoNames
types:
cities: Cidades
towns: Municipios
places: Lugares
results:
no_results: Non se atopou ningún resultado
more_results: Máis resultados
issues:
index:
title: Problemas
select_status: Seleccionar estado
select_type: Seleccionar tipo
select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
reported_user: Usuario denunciado
not_updated: Non Actualizados
search: Procurar
search_guidance: 'Procurar problemas:'
user_not_found: O usuario non existe
issues_not_found: Non se atoparon problemas
status: Estado
reports: Informes
last_updated: Última actualización
last_updated_time_html: Hai %{time}
last_updated_time_user_html: Hai %{time} por %{user}
link_to_reports: Ver informes
reports_count:
one: 1 informe
other: '%{count} informes'
reported_item: Elemento informado
states:
ignored: Ignorados
open: Abertos
resolved: Resoltos
update:
new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
show:
title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
reports:
zero: Sen informes
one: 1 informe
other: '%{count} informes'
report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Ignorar
reopen: Reabrir
reports_of_this_issue: Informes deste erro
read_reports: Ler informes
new_reports: Informes novos
other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
resolve:
resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
ignore:
ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
reopen:
reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
comments:
created_at: O %{datetime}
reassign_param: Reasignar o erro?
reports:
updated_at: O %{datetime}
reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
note: Nota n.º %{note_id}
issue_comments:
create:
comment_created: O comentario creouse correctamente
reports:
new:
title_html: '%{link} do informe'
missing_params: Non se pode crear un novo informe
details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
disclaimer:
intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
erro
unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
da comunidade
resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
categories:
diary_entry:
spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
other_label: Outro
diary_comment:
spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
other_label: Outro
user:
spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
vandal_label: Este usuario é un vándalo
other_label: Outro
note:
spam_label: Esta nota é spam
personal_label: Esta nota contén datos persoais
abusive_label: Esta nota é abusiva
other_label: Outro
create:
successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
layouts:
project_name:
title: OpenStreetMap
h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
home: Ir á localización inicial
logout: Pecha-la sesión
log_in: Inicia-la sesión
log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente
sign_up: Rexistrarse
start_mapping: Comezar a cartografar
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
edit: Editar
history: Historial
export: Exportar
issues: Problemas
data: Datos
export_data: Exportar os datos
gps_traces: Pistas GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
user_diaries: Diarios de usuario
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
edit_with: Editar con %{editor}
tag_line: O mapa mundial libre
intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
e de libre uso baixo unha licenza aberta.
intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: socios
osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
traballos de mantemento nela.
osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
mentres realizamos traballos de mantemento nela.
donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
help: Axuda
about: Acerca de
copyright: Dereitos de autoría
community: Comunidade
community_blogs: Blogues da comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
foundation: Fundación
foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
text: Facer unha doazón
learn_more: Máis información
more: Máis
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
hi: 'Ola %{to_user}:'
header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
"%{subject}":'
footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
ou respostar en %{replyurl}
message_notification:
subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: 'Ola %{to_user}:'
header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
"%{subject}":'
footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
friend_notification:
hi: 'Ola %{to_user}:'
subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: 'Ola:'
your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
with_description: coa descrición
and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
and_no_tags: e sen etiquetas.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
more_info_2: 'pódense atopar en:'
import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
success:
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
puntos posibles.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
greeting: Boas!
created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
adicional como axuda para comezar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
email_confirm_plain:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
modificación.
email_confirm_html:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
modificación.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
lost_password_plain:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
o seu contrasinal.
lost_password_html:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
o seu contrasinal.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuario anónimo
greeting: 'Ola:'
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
que ten interese'
your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
ten interese'
your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
que ten interese'
your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Ola %{to_user},
greeting: Ola,
commented:
subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
seus conxuntos de mudanzas
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
no que estás atinxido'
your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
de mudanzas xerado o %{time}'
commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de mudanzas
do mapa que está a seguer, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sen comentarios
details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
olle %{url} e prema en "darse de baixa".
messages:
inbox:
title: Caixa de entrada
my_inbox: A miña caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nova'
other: '%{count} mensaxes novas'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vella'
other: '%{count} mensaxes vellas'
from: De
subject: Asunto
date: Data
no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
message_summary:
unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
reply_button: Respostar
destroy_button: Borrar
new:
title: Enviar unha mensaxe
send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
subject: Asunto
body: Corpo
send_button: Enviar
back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
create:
message_sent: Mensaxe enviada
limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
uns intres denantes de tentar enviar máis.
no_such_message:
title: Non se atopou a mensaxe
heading: Non se atopou a mensaxe
body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
outbox:
title: Caixa de saída
my_inbox: A miña %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages:
one: Vostede enviou %{count} mensaxe
other: Vostede enviou %{count} mensaxes
to: Para
subject: Asunto
date: Data
no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
reply:
wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta.
show:
title: Ler a mensaxe
from: De
subject: Asunto
date: Data
reply_button: Respostar
unread_button: Marcar como non lida
destroy_button: Borrar
back: Voltar
to: Para
wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
correcto para ler a resposta.
sent_message_summary:
destroy_button: Borrar
mark:
as_read: Mensaxe marcada coma lida
as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
destroy:
destroyed: Mensaxe borrada
site:
about:
next: Seguinte
copyright_html: ©Contribuíntes do
OpenStreetMap
used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
para móbiles e dispositivos físicos'
lede_text: |-
O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
local_knowledge_title: Coñecemento local
local_knowledge_html: |-
O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
son correctos e están actualizados.
community_driven_title: Dirixido pola comunidade
community_driven_html: |-
A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
e moitas outras persoas.
Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
blogue do OpenStreetMap,
diarios de usuarios,
blogues da comunidade, e
o sitio web da Fundación OSM.
open_data_title: Datos libres
open_data_html: |-
Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza.
legal_title: Legal
legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
pola \nFundación OpenStreetMap (OSMF)
\nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
atópase suxeita\nás nosas normas de Políticas
de Uso Aceptable e de Privacidade\n
\nPor favor contacte coa OSMF
\nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
legais ou problemas.\n
\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
the Map son marcas
comerciais rexistadas da OSMF."
partners_title: Socios
copyright:
foreign:
title: Acerca desta tradución
text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
a páxina en inglés prevalecerá
english_link: a orixinal en inglés
native:
title: Acerca desta páxina
text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
de autor e %{mapping_link}.
native_link: versión en galego
mapping_link: comezar a contribuír
legal_babble:
title_html: Dereitos de autoría e licenza
intro_1_html: "O OpenStreetMap ®
está dispoñible baixo datos abertos e atópase baixo a Open
Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación
OpenStreetMap (OSMF)."
intro_2_html: |-
Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
texto
legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
intro_3_html: |-
Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
atópanse baixo a licenza Creative
Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA).
credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap
credit_1_html: |-
Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos contribuíntes do
OpenStreetMap”.
credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
con\nesta páxina.\nComo
alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
credit_3_html: |-
Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
Por exemplo:
attribution_example:
alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web
title: Exemplo de recoñecemento
more_title_html: Máis información
more_1_html: |-
Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza do OSMF.
more_2_html: |-
Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
mapa API de balde aos desenvolvedores.
Vexa a política de uso da API,
a política de uso de cuadrantes
e a política de uso do Nominatim.
contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
contributors_intro_html: |-
Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
e outras fontes, entre elas:
contributors_at_html: |-
Austria: Contén datos de
Stadt Wien (baixo a licenza
CC BY),
Land Vorarlberg e
Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas).
contributors_au_html: |-
Australia: Contén datos de barrios baseados
nos datos do Australian Bureau of Statistics.
contributors_ca_html: |-
Canadá: Contén datos de
GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
Statistics Canada).
contributors_fi_html: |-
Finlandia: Contén datos da
National Land Survey of Finland's Topographic Database
e outros conxuntos de datos, baixo a
licenza NLSFI.
contributors_fr_html: |-
Francia: Contén datos con orixe na
Direction Générale des Impôts.
contributors_nl_html: |-
Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: |-
Nova Zelandia: Conten fontes de datos doServizo de datos LINZ e ten unha licencia para o seu emprego que é a
CC BY 4.0.
contributors_si_html: |-
Eslovenia: Contén datos da
Autoridade de Planificación e de Cartografía e do
Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación
(información pública de Eslovenia).
contributors_za_html: |-
Suráfrica: Contén datos con orixe no
Chief Directorate:
National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados.
contributors_gb_html: |-
Reino Unido: Contén datos da Ordnance
Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
2010-12.
contributors_footer_1_html: |-
Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos
contribuíntes no wiki do OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: |-
A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
infringement_1_html: |-
Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
infringement_2_html: |-
Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
o noso procedemento
para retirar datos ou deixe unha notificación no noso
formulario en liña.
trademarks_title_html: Marcas rexistadas
trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa Política
de Licenzas.
index:
js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
permalink: Ligazón permanente
shortlink: Atallo
createnote: Engadir unha nota
license:
copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
unha licenza aberta
remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
edit:
not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o faga. Pode establece-las
súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
user_page_link: páxina de usuario
anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
Flash de OpenStreetMap. Pode descargar
Flash do sitio Adobe.com. Tamén
están dispoñíbeis outras opcións para editar OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
ten que desmarca-la vía actual ou o punto se está a editar no modo ao vivo
ou premer sobre o botón "Gardar".)
potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
para obter máis información
potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
2, prema en "Gardar".)
id_not_configured: O iD non está configurado
no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
esta característica.
export:
title: Exportar
area_to_export: Zona a exportar
manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
format_to_export: Formato de exportación
osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
embeddable_html: HTML embebíbel
licence: Licenza
export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza
Open Data Commons Open Database License (ODbL).
too_large:
advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
listadas deseguido:'
body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
para as descargas masivas de datos:'
planet:
title: Planeta OSM
description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
ó completo
overpass:
title: Pasarela da API
description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
geofabrik:
title: Descargas de Geofabrik
description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
países e cidades seleccionados
metro:
title: Extraccións do Metro
description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
pretas
other:
title: Outras fontes
description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
options: Opcións
format: Formato
scale: Escala
max: máx.
image_size: Tamaño da imaxe
zoom: Zoom
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lon:'
output: Saída
paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
export_button: Exportar
fixthemap:
title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
how_to_help:
title: De que xeito axudar
join_the_community:
title: Únase á comunidade
explanation_html: |-
Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
add_a_note:
instructions_html: |-
Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa.
Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
other_concerns:
title: Outras preocupacións
explanation_html: |-
Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
grupos de traballo da Fundación OSM.
help:
title: Obter axuda
introduction: |-
O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
welcome:
url: /welcome
title: Dámoslle a benvida ao OSM
description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
title: Guía do principiante
description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
e respostas do OSM.
mailing_lists:
title: Listaxes de correo
description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
listaxes de correo temáticas ou rexionais.
forums:
title: Foros
description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
carteleira de anuncios.
irc:
title: IRC
description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
temas.
switch2osm:
title: Migra a OSM
description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
outros servizos baseados en OpenStreetMap.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
sidebar:
search_results: Resultados da procura
close: Pechar
search:
search: Procurar
get_directions: Obter indicacións
get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
from: De
to: A
where_am_i: Onde está isto?
where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
submit_text: Ir
reverse_directions_text: Inverte-las direccións
key:
table:
entry:
motorway: Autoestrada
main_road: Estrada principal
trunk: Estrada nacional
primary: Estrada principal
secondary: Estrada secundaria
unclassified: Estrada sen clasificar
track: Pista
bridleway: Pista de cabalos
cycleway: Pista de bicicletas
cycleway_national: Carril bici nacional
cycleway_regional: Carril bici rexional
cycleway_local: Carril bici local
footway: Vía peonil
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- Metro lixeiro
- tranvía
cable:
- Teleférico
- teleférico
runway:
- Pista do aeroporto
- vía de circulación do aeroporto
apron:
- Terminal do aeroporto
- terminal
admin: Límite administrativo
forest: Bosque
wood: Bosque
golf: Campo de golf
park: Parque
resident: Zona residencial
common:
- Espazo común
- pradaría
retail: Zona comercial
industrial: Zona industrial
commercial: Zona comercial
heathland: Breixeira
lake:
- Lagoa
- encoro
farm: Granxa
brownfield: Sitio baldío
cemetery: Cemiterio
allotments: Hortas
pitch: Cancha deportiva
centre: Centro deportivo
reserve: Reserva natural
military: Zona militar
school:
- Escola
- universidade
building: Edificio significativo
station: Estación de ferrocarril
summit:
- Cumio
- pico
tunnel: Bordo a raias = túnel
bridge: Bordo negro = ponte
private: Acceso privado
destination: Acceso a destino
construction: Estradas en construción
bicycle_shop: Tenda de bicicletas
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
toilets: Aseos
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
title_html: Analizado con Markdown
headings: Cabeceiras
heading: Cabeceira
subheading: Subcabeceira
unordered: Listaxe sen ordear
ordered: Listaxe ordeada
first: Primeiro elemento
second: Segundo elemento
link: Ligazón
text: Texto
image: Imaxe
alt: Texto alternativo
url: URL
welcome:
title: Reciba a nosa benvida!
introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
whats_on_the_map:
title: Que hai no mapa
on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais
e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
do mundo real na que teña interese.
off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións,
características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
en liña ou en papel.
basic_terms:
title: Vocabulario básico para cartografar
paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
palabras clave que son de utilidade.
editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode
empregar para edita-lo mapa.
node_html: Un nó é un punto no mapa, coma un restaurante
ou unha árbore.
way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada,
un regato, unha lagoa ou un edificio.
tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nó
ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
estrada.
rules:
title: Regras!
paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións
e edicións
automatizadas.
questions:
title: Ten algunha pregunta?
paragraph_1_html: |-
O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar
preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
Obteña axuda eiquí.
start_mapping: Comezar a cartografar
add_a_note:
title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
paragraph_2_html: 'Vaia ó mapa e prema na icona
de notas: . Isto vai engadir un marcador
ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
traces:
visibility:
private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
e hora)
identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
puntos ordeados ca data e hora)
new:
upload_trace: Subir traza GPS
upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por comas
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: que significa isto?
visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
upload_button: Subir
help: Axuda
help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
upload_trace: Cargar unha pista GPS
trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
Recibirá un correo electrónico cando remate.
upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
erro. Ténteo de novo.
traces_waiting:
one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
edit:
title: Editando a pista "%{name}"
heading: Editando a pista "%{name}"
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descargar
uploaded_at: 'Cargado o:'
points: 'Puntos:'
start_coord: 'Coordenada de inicio:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietario:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por comas
save_button: Garda-las mudanzas
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: que significa isto?
visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
update:
updated: Ruta actualizada
trace_optionals:
tags: Etiquetas
show:
title: Ollando a pista "%{name}"
heading: Ollando a pista "%{name}"
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descargar
uploaded: 'Cargado o:'
points: 'Puntos:'
start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietario:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
none: Ningún
edit_trace: Editar esta pista
delete_trace: Borrar esta pista
trace_not_found: Non se atopou a pista!
visibility: 'Visibilidade:'
confirm_delete: Eliminar esta pista?
trace_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
older: Pistas máis antigas
newer: Pistas máis novas
trace:
pending: PENDENTE
count_points: '%{count} puntos'
ago: hai %{time_in_words_ago}
more: máis
trace_details: Ollar os detalles da pista
view_map: Ver o mapa
edit: editar
edit_map: Edita-lo mapa
public: PÚBLICO
identifiable: IDENTIFICABLE
private: PRIVADO
trackable: RASTREXABLE
by: por
in: en
map: mapa
index:
public_traces: Pistas GPS públicas
my_traces: As miñas pistas GPS
public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. Cargue unha
nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina
da wiki.
upload_trace: Cargar unha pista
see_all_traces: Ollar todas as pistas
see_my_traces: Ollar as miñas pistas
delete:
scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
make_public:
made_public: Pista feita pública
offline_warning:
message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
offline:
heading: Almacenamento GPX fóra de liña
message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
georss:
title: Pistas GPS do OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
antes de continuar.
require_admin:
not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
require_moderator:
not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
require_moderator_or_admin:
not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
levar a cabo esa acción
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas edicións.
blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
información na interface web.
need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
debe coñecelos.
oauth:
authorize:
title: Autorizar o acceso á súa conta
request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
cantas queira.
allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modifica-las notas.
grant_access: Permitir o acceso
authorize_success:
title: Aceptouse a solicitude de autorización
allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
verification: O código de verificación é %{code}.
authorize_failure:
title: Fallou a solicitude de autorización
denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
invalid: O pase de autorización non é válido.
revoke:
flash: Revogou o pase de %{application}
permissions:
missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar unha nova aplicación
submit: Rexistrarse
edit:
title: Edita-la súa aplicación
submit: Editar
show:
title: Detalles OAuth para %{app_name}
key: 'Clave do consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
url: 'Solicitar un URL de pase:'
access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
authorize_url: 'Autorizar o URL:'
support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
edit: Edita-los detalles
delete: Borrar o cliente
confirm: Está na certeza?
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modifica-las notas.
index:
title: Os meus datos OAuth
my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
application: Nome da aplicación
issued_at: Publicado o
revoke: Revogar!
my_apps: As miñas aplicacións de cliente
no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
neste servizo.
registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
register_new: Rexistrar a súa aplicación
form:
name: Nome
required: Obrigatorio
url: URL principal da aplicación
callback_url: URL de retorno de chamada
support_url: URL de apoio
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modifica-las notas.
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
create:
flash: A información rexistrouse correctamente
update:
flash: Actualizou correctamente a información do cliente
destroy:
flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
users:
login:
title: Rexistrarse
heading: Rexistro
email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
password: 'Contrasinal:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Lembrádeme
lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
login_button: Inicia-la sesión
register now: Rexístrese agora
with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
nome de usuario e contrasinal:'
with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
new to osm: É novo no OpenStreetMap?
to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
cómpre ter unha conta.
create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
no account: Non está rexistrado?
account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.
Prema
na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite
un novo correo de confirmación.
account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
sospeitosas.
Póñase en contacto co webmaster
se quere debatelo.
auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
auth_providers:
openid:
title: Inicia-la sesión co OpenID
alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
google:
title: Acceder ao sistema co Google
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
facebook:
title: Inicia-la sesión co Facebook
alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
windowslive:
title: Inicia-la sesión co Windows Live
alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
github:
title: Inicia-la sesión co GitHub
alt: Acceder cunha conta de GitHub
wikipedia:
title: Inicia-la sesión ca Wikipedia
alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
yahoo:
title: Inicia-la sesión co Yahoo
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
wordpress:
title: Inicia-la sesión co Wordpress
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
aol:
title: Inicia-la sesión co AOL
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
logout:
title: Pecha-la sesión
heading: Saír do OpenStreetMap
logout_button: Pecha-la sesión
lost_password:
title: Contrasinal perdido
heading: Esqueceu o contrasinal?
email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
new password button: Restablecer o contrasinal
help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
reset_password:
title: Restablecer o contrasinal
heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
password: 'Contrasinal:'
confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
reset: Restablecer o contrasinal
flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
URL.
new:
title: Rexistrarse
no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
unha conta para vostede.
contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster
para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o
máis axiña que poidamos.
about:
header: Libre e editable
html: |-
A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.
Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.
license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los termos do contribuínte. email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a nosa política de protección de datos para máis información display name: 'Nome amosado:' display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo máis tarde nos axustes. external auth: 'Autenticación de terceiros:' password: 'Contrasinal:' confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:' use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal, aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan. continue: Rexistrarse terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte! terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte. Para obter máis información, consulte esta páxina wiki. terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: title: Termos do contribuínte heading: Termos do contribuínte read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar" para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións anteriores e futuras. consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público consider_pd_why: que é isto? consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais' agree: Acepto declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Rexeitar you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos Termos do contribuínte para proseguer. legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo no_such_user: title: Non existe tal usuario heading: O usuario "%{user}" non existe body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. deleted: borrado show: my diary: O meu diario new diary entry: nova entrada no diario my edits: As miñas edicións my traces: As miñas pistas my notes: As miñas notas do mapa my messages: As miñas mensaxes my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes my comments: Os meus comentarios oauth settings: axustes OAuth blocks on me: Os meus bloqueos blocks by me: Bloqueos efectuados send message: Enviar unha mensaxe diary: Diario edits: Edicións traces: Pistas notes: Notas do mapa remove as friend: Eliminar coma amizade add as friend: Engadir coma amizade mapper since: 'Cartógrafo dende:' ago: (hai %{time_in_words_ago}) ct status: 'Termos do contribuínte:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rexeitou ct accepted: Aceptou hai %{ago} latest edit: 'Última edición %{ago}:' email address: 'Enderezo de correo electrónico:' created from: 'Creado a partir de:' status: 'Estado:' spam score: 'Puntuación do spam:' description: Descrición user location: Localización do usuario if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares preto de ti. settings_link_text: axustes my friends: As miñas amizades no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia nearby users: Outros usuarios preto de ti no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede. role: administrator: Este usuario é administrador moderator: Este usuario é moderador grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos impostos comments: Comentarios create_block: Bloquear este usuario activate_user: Activar este usuario deactivate_user: Desactivar este usuario confirm_user: Confirmar este usuario hide_user: Agochar este usuario unhide_user: Descobrir este usuario delete_user: Borrar este usuario confirm: Confirmar friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades friends_diaries: entradas de diario das amizades nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti report: Denunciar este usuario popup: your location: A súa localización nearby mapper: Cartógrafo preto de ti friend: Amizade account: title: Edita-la conta my settings: Os meus axustes current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:' new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:' email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente) external auth: 'Autenticación externa:' openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que é isto? public editing: heading: 'Edición pública:' enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións son anónimas. disabled link text: por que non podo editar? public editing note: heading: Edición pública text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece deseguido. Dende a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa (máis información).Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a actividade sospeitosa.
Axiña un administrador revisará esta decisión. Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
auth_failure: connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas no_authorization_code: Sen código de autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido invalid_scope: Ámbito inválido auth_association: heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando o formulario de abaixo. option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas súas preferencias de usuario user_role: filter: not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador do usuario actual. grant: title: Confirma-la concesión do rol heading: Confirma-la concesión do rol are_you_sure: Está na certeza de que quere concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: title: Confirma-la revogación do rol heading: Confirma-la revogación do rol are_you_sure: Está na certeza de que quere revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. user_blocks: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. back: Voltar ó índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} heading: Creando un bloqueo a %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Crear un bloqueo tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes. needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado back: Ollar tódolos bloqueos edit: title: Editando o bloqueo de %{name} heading: Editando o bloqueo de %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Actualiza-lo bloqueo show: Ollar este bloqueo back: Ollar tódolos bloqueos needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na listaxe despregábel. create: try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar. try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo. flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario heading: Listaxe dos bloqueos de usuario empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke: title: Revogando o bloqueo en %{block_on} heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. confirm: Está na certeza de querer retirar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. period: one: 1 hora other: '%{count} horas' helper: time_future: Remata en %{time}. until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou a sesión. time_past: Rematou hai %{time}. blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' time_future: Remata en %{time} time_past: Rematou hai %{time} created: Creado ago: hai %{time} status: Estado show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Está na certeza? reason: 'Motivo para o bloqueo:' back: Ollar tódolos bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. block: not_revoked: (non revogado) show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! blocks: display_name: Usuario bloqueado creator_name: Creador reason: Motivo para o bloqueo status: Estado revoker_name: Revogado por showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior notes: comment: opened_at_html: Creado hai %{when} opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} commented_at_html: Actualizado hai %{when} commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user} closed_at_html: Resolto hai %{when} closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactivado hai %{when} reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} rss: title: Notas do OpenStreetMap description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} opened: nota nova (preto de %{place}) commented: comentario novo (preto de %{place}) closed: nota pechada (preto de %{place}) reopened: nota reactivada (preto de %{place}) entry: comment: Comentario full: Nota completa mine: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación ago_html: hai %{when} javascripts: close: Pechar share: title: Compartir cancel: Desbotar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón short_link: Ligazón abreviada geo_uri: URI geo embed: HTML custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_size: A imaxe amosará a capa estándar en download: Descargar short_url: Enderezo URL curto include_marker: Incluí-lo marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web view_larger_map: Ver un mapa máis grande only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe embed: report_problem: Informar sobre un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa map: zoom: in: Achegar out: Afastar locate: title: Amosa-la miña localización popup: Está a {distance} {unit} deste punto base: standard: Mapa estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa do transporte hot: Mapa humanitario layers: header: Capas do mapa notes: Notas do mapa data: Datos do mapa gps: Trazas GPS públicas overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa title: Capas copyright: © Contribuíntes do OpenStreetMap donate_link_text: Facer unha doazón site: edit_tooltip: Edita-lo mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para veres as notas do mapa map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa queryfeature_tooltip: Consulta-las características queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-las características changesets: show: comment: Comentario subscribe: Subscribirse unsubscribe: Desbota-la subscrición hide_comment: agochar unhide_comment: amosar notes: new: intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba unha nota expoñendo o problema. advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa, por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos por dereitos de autoría ou listaxes de directorios. add: Engadir a nota show: anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo, prema aquí. directions: ascend: Ascendente engines: graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) mapquest_car: Coche (MapQuest) mapquest_foot: A pé (MapQuest) osrm_car: Coche (OSRM) descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} offramp_right: Colla a rampla da dereita offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name} offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en dirección a %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}, en dirección a %{directions} offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección a %{directions} offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a %{directions} onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla onramp_right: Xire á dereita cara a rampla endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name} sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name} uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} offramp_left: Tome a rampla á esquerda offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name} offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}, en dirección a %{directions} offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name} leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} start_without_exit: Comezar en %{name} destination_without_exit: Chegada ó destino against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name} exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name} unnamed: sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} exit_counts: first: 1.ª second: 2.ª third: 3.ª fourth: 4.ª fifth: 5.ª sixth: 6.ª seventh: 7.ª eighth: 8.ª ninth: 9.ª tenth: 10.ª time: Tempo query: node: Nó way: Camiño relation: Relación nothing_found: Non se atoparon características error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}' timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server} context: directions_from: Indicacións dende aquí directions_to: Indicacións até aquí add_note: Engadir unha nota aquí show_address: Amosar enderezo query_features: Consultar características centre_map: Centrar o mapa aquí redactions: edit: description: Descrición heading: Edita-la redacción submit: Gardar a redacción title: Edita-la redacción index: empty: Non hai ningunha redacción que amosar. heading: Listaxe das redaccións title: Listaxe das redaccións new: description: Descrición heading: Escriba a información da nova redacción submit: Crear a redacción title: Creando unha nova redacción show: description: 'Descrición:' heading: Amosando a redacción "%{title}" title: Amosando a redacción user: 'Creador:' edit: Editar esta redacción destroy: Eliminar esta redacción confirm: Está na certeza? create: flash: Redacción creada. update: flash: Gardáronse as mudanzas. destroy: not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla. flash: Redacción destruída. error: Houbo un erro ao destruír esta redacción. ...