# Messages for Friulian (furlan) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Danieldegroot2 # Author: Davio # Author: Klenje # Author: Macofe # Author: Tocaibon --- fur: time: formats: friendly: '%e di %B %Y a lis %H:%M' helpers: file: prompt: Sielç un file submit: diary_comment: create: Comente diary_entry: create: Publiche update: Inzorne issue_comment: create: Zonte un coment message: create: Mande client_application: create: Regjistre update: Inzorne oauth2_application: create: Regjistre update: Inzorne trace: create: Cjame update: Salve cambiaments user_block: create: Cree bloc update: Inzorne bloc activerecord: errors: messages: invalid_email_address: nol samee jessi une direzion di pueste eletroniche valide models: acl: Liste di control des jentradis changeset: Grup di cambiaments changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments country: Paîs diary_comment: Coment dal diari diary_entry: Vôs dal diari friend: Amì issue: Probleme language: Lenghe message: Messaç node: Grop node_tag: Etichete dal grop old_node: Vecjo grop old_node_tag: Vecje etichete dal grop old_relation: Viere relazion old_relation_member: Membri de relazion vieli old_relation_tag: Etichete viele de relazion old_way: Vecjo percors old_way_node: Vecjo grop dal percors old_way_tag: Vecje etichete dal percors relation: Relazion relation_member: Membri de relazion relation_tag: Etichete de relazion report: Segnale session: Session trace: Percors tracepoint: Pont dal percors tracetag: etichete dal tracjât user: Utent user_preference: Preference utent user_token: Codiç dal utent way: Vie way_node: Grop de vie way_tag: Etichete de vie attributes: client_application: allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs allow_write_api: modificâ la mape allow_read_gpx: lei i siei percors GPS privâts allow_write_gpx: cjamâ percors GPS allow_write_notes: cambiâ lis notis diary_comment: body: Cuarp diary_entry: user: Utent title: Sogjet body: Cuarp latitude: Latitudin longitude: Longjitudin language_code: Lenghe doorkeeper/application: name: Non confidential: Aplicazion confidenziâl? scopes: Permès friend: user: Utent friend: Amì trace: user: Utent visible: Visibil name: Non dal file size: Dimensions latitude: Latitudin longitude: Longjitudin public: Public description: Descrizion gpx_file: Cjame file GPX visibility: Visibilitât tagstring: Etichetis message: sender: Mitent title: Sogjet body: Cuarp recipient: Destinatari redaction: title: Titul description: Descrizion report: category: Sielç un motif pe tô segnalazion user: auth_provider: Fornidôr de autenticazion auth_uid: UID de autenticazion email: Pueste eletroniche email_confirmation: Conferme de pueste eletroniche new_email: Gnove direzion di pueste active: Atîf display_name: Non di mostrâ description: Descrizion dal profîl home_lat: Latitudin home_lon: Longjitudin languages: Lenghis preferidis preferred_editor: Editôr preferît pass_crypt: Password pass_crypt_confirmation: Conferme la password help: trace: tagstring: separâts di virgulis user: new_email: (mai mostrade in public) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: cirche 1 ore indaûr other: cirche %{count} oris indaûr about_x_months: one: cirche 1 mês indaûr other: cirche %{count} mês indaûr about_x_years: one: cirche 1 an indaûr other: cirche %{count} agns indaûr almost_x_years: one: scuasit 1 an indaûr other: scuasit %{count} agns indaûr half_a_minute: mieç minût indaûr less_than_x_seconds: one: mancul di 1 secont indaûr other: mancul di %{count} seconts indaûr less_than_x_minutes: one: mancul di 1 minût indaûr other: mancul di %{count} minûts indaûr over_x_years: one: plui di 1 an indaûr other: plui di %{count} agns indaûr x_seconds: one: 1 secont indaûr other: '%{count} seconts indaûr' x_minutes: one: 1 minût indaûr other: '%{count} minûts indaûr' x_days: one: 1 zornade indaûr other: '%{count} zornadis indaûr' x_months: one: 1 mês indaûr other: '%{count} mês indaûr' x_years: one: 1 an indaûr other: '%{count} agns indaûr' editor: default: Predeterminât (par cumò %{name}) id: name: iD description: iD (editôr tal sgarfadôr) remote: name: Remote Control description: Remote Control (JOSM, Potlatch, Merkaartor) auth: providers: none: Nissune openid: OpenID google: Google facebook: Facebook github: GitHub wikipedia: Vichipedie api: notes: comment: opened_at_html: Creât %{when} opened_at_by_html: Creât %{when} di %{user} commented_at_html: Inzornade %{when} commented_at_by_html: Inzornade %{when} di %{user} closed_at_html: Risolte %{when} closed_at_by_html: Risolte %{when} di %{user} reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} di %{user} rss: title: Notis di OpenStreetMap description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Un canâl RSS per note %{id} opened: gnove note (dongje di %{place}) commented: gnûf coment (dongje di %{place}) closed: note sierade (dongje di %{place}) reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place}) entry: comment: Coment full: Note complete account: deletions: show: title: Elimine il gno profîl delete_account: Elimine profîl confirm_delete: Sêstu sigûr? cancel: Scancele accounts: edit: title: Modifiche profîl my settings: Mês impostazions current email address: Direzion di pueste eletroniche atuâl external auth: Autenticazion esterne openid: link text: ce isal chest? public editing: heading: Modifiche publiche enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts. enabled link text: ce isal chest? disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents a son anonims. disabled link text: parcè no puedio cambiâ? contributor terms: heading: Tiermins par contribuî agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion. not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion. review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf tiermins par contribuî. agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal Public Domini. link text: ce isal chest? save changes button: Salve cambiaments delete_account: Elimine profîl... go_public: heading: Cambiaments publics make_edits_public_button: Rint publics ducj i miei cambiaments update: success_confirm_needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche. success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. destroy: success: Profîl eliminât. browse: created: Creât closed: Sierât version: Version in_changeset: Grup di cambiaments anonymous: anonim no_comment: (nissun coment) part_of: Part di part_of_relations: one: 1 relazion other: '%{count} relazions' part_of_ways: one: 1 vie other: '%{count} viis' download_xml: Discjame XML view_history: Cjale il storic view_details: Cjale i detais location: 'Lûc:' changeset: title: 'Grup di cambiaments: %{id}' belongs_to: Autôr node: Grops (%{count}) node_paginated: Grops (%{x}-%{y} su %{count}) way: Viis (%{count}) way_paginated: Viis (%{x}-%{y} su %{count}) relation: Relazions (%{count}) relation_paginated: Relazions (%{x}-%{y} su %{count}) comment: Coments (%{count}) changesetxml: Grup di cambiaments XML osmchangexml: XML in formât osmChange feed: title: Grup di cambiaments %{id} title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment} join_discussion: Jentre par partecipâ ae discussion discussion: Discussion node: title_html: 'Grop: %{name}' history_title_html: 'Storic dal grop: %{name}' way: title_html: 'Vie: %{name}' history_title_html: 'Storic de vie: %{name}' nodes: Grops nodes_count: one: 1 grop other: '%{count} grops' also_part_of_html: one: part de vie %{related_ways} other: part des viis %{related_ways} relation: title_html: 'Relazion: %{name}' history_title_html: 'Storic de relazion: %{name}' members: Membris members_count: one: 1 membri other: '%{count} membris' relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}' type: node: Grop way: Vie relation: Relazion containing_relation: entry_html: Relazion %{relation_name} entry_role_html: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role}) not_found: title: No cjatât sorry: 'Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id #%{id}.' type: node: grop way: vie relation: relazion changeset: 'Non dal file:' note: note timeout: type: node: grop way: vie relation: relazion changeset: grup di cambiaments note: note redacted: type: node: grop way: vie relation: relazion start_rjs: feature_warning: Daûr a cjamâ %{num_features} carateristichis, che a podaressin ralentâ o blocâ il to computer. Sêstu sigûr di volê mostrâ chescj dâts? load_data: Cjame i dâts loading: Daûr a cjamâ... tag_details: tags: Etichetis wiki_link: key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}. tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value} wikidata_link: L'element %{page} su Wikidata wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie telephone_link: Clame %{phone_number} query: title: Ce ch'al è intun lûc introduction: Frache su la mape par cjatâ lis robis dongje. nearby: Elements dongje enclosing: Elements includûts changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Pagjine %{page} next: Sucessîf → previous: ← Precedent changeset: anonymous: Anonim no_edits: (nissun cambiament) view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments changesets: id: ID saved_at: Salvât ai user: Utent comment: Coment area: Zone index: title: Grups di cambiaments title_user: Grups di cambiaments di %{user} title_user_link_html: Grups di cambiaments di %{user_link} title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje empty: Nissun grup di cambiaments cjatât. empty_area: Nissun grup di cambiaments in cheste zone. empty_user: Nissun grup di cambiaments par chest utent. no_more: Nissun altri grup di cambiaments cjatât. no_more_area: Nissun altri grup di cambiaments in cheste zone cjatât. no_more_user: Nissun altri grup di cambiaments par chest utent. load_more: Cjame di plui timeout: sorry: Nus displâs, la liste dai grups di cambiaments che tu âs domandât e je stade masse timp a cjamâsi. changeset_comments: comment: comment: 'Gnûf coment sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di %{author}' commented_at_by_html: Inzornât %{when} di %{user} comments: comment: 'Gnûf coment sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di %{author}' index: title_all: Discussion sul grup di cambiaments di OpenStreetMap title_particular: 'Discussion sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di OpenStreetMap' timeout: sorry: Nus displâs, la liste dai coments ai grups di cambiaments che tu âs domandât e je stade masse timp a cjamâsi. dashboards: contact: km away: '%{count}km di distance' m away: '%{count}m di distance' latest_edit_html: 'Ultin cambiament (%{ago}):' popup: your location: La tô posizion nearby mapper: Mapadôr dongje friend: Amì show: title: La mê pagjine iniziâl no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e impueste il to lûc iniziâl par viodi utents dongje di te.' edit_your_profile: Cambie il to profîl my friends: I miei amîs no friends: No tu âs ancjemò nissun amì. nearby users: Altris utents dongje no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te. friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs friends_diaries: vôs di diari dai amîs nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje diary_entries: new: title: Gnove vôs dal diari form: location: Lûc use_map_link: Dopre mape index: title: Diaris dai utents title_friends: Diaris dai amîs title_nearby: Diaris dai utents dongje user_title: Diari di %{user} in_language_title: Vôs dai diaris par %{language} new: Gnove vôs dal diari new_title: Scrîf une gnove vôs tal mê diari my_diary: Il gno diari no_entries: Nissune vôs tal diari recent_entries: Ultimis vôs dal diari older_entries: Vôs plui vieris newer_entries: Vôs plui gnovis edit: title: Cambie vôs dal diari marker_text: Lûc de vôs dal diari show: title: Diari di %{user} | %{title} user_title: Diari di %{user} leave_a_comment: Lasse un coment login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} par lassâ un coment' login: Jentre no_such_entry: title: La vôs dal diari no esist heading: 'Nissune vôs cun identificatîf: %{id}' body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just. diary_entry: posted_by_html: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}. updated_at_html: Ultim inzornament ai %{updated}. comment_link: Scrîf un coment su cheste vôs reply_link: Mande un messaç al autôr comment_count: one: 1 coment other: '%{count} coments' edit_link: Cambie cheste vôs hide_link: Plate cheste vôs confirm: Conferme report: Segnale cheste vôs diary_comment: comment_from_html: Coment di %{link_user} ai %{comment_created_at} hide_link: Plate chest coment confirm: Conferme report: Segnale chest coment location: location: 'Lûc:' view: Viôt edit: Cambie feed: user: title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user} description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user} language: title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name} description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap all: title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap comments: title: Coments ai diaris zontâts par %{user} heading: Coments ai diaris di %{user} subheading_html: Coments ai diaris zontâts di %{user} no_comments: Nissun coment ai diaris post: Messaç when: Cuant comment: Coment newer_comments: Coments plui gnûfs older_comments: Coments plui vieris doorkeeper: flash: applications: create: notice: Aplicazion regjistrade. friendships: make_friend: heading: Zontâ %{user} ai amîs? button: Zonte ai amîs success: '%{name} al è cumò to amì!' already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}. remove_friend: heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}? button: Gjave dai amîs success: '%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs.' not_a_friend: '%{name} nol è un dai tiei amîs.' geocoder: search_osm_nominatim: prefix: aerialway: pylon: Pilon aeroway: gate: Puarte di aeropuart hangar: Hangar terminal: Terminâl dal aeropuart amenity: arts_centre: Centri pes arts atm: Bancomat bank: Bancje bar: Bar bench: Bancjute bicycle_parking: Parc pes bicicletis bicycle_rental: Nauli di bicicletis bureau_de_change: Ufizi di cambi bus_station: Stazion des corieris car_rental: Nauli di machinis car_sharing: Condivision di machinis car_wash: Lavaç machinis casino: Casinò charging_station: Stazion di cjarie cinema: Cine clinic: Cliniche clock: Orloi community_centre: Centri civic conference_centre: Centri pe conferencis crematorium: Crematori dentist: Dentist doctors: Dotôrs drinking_water: Aghe potabil driving_school: Scuele guide embassy: Ambassade events_venue: Lûc par events ferry_terminal: Terminâl traghets fire_station: Stazion dai pompîrs fountain: Fontane fuel: Stazion di servizi hospital: Ospedâl ice_cream: Gjelato kindergarten: Scuelute language_school: Scuele di lenghis library: Biblioteche music_school: Scuele di musiche nightclub: Club noturni parking: Parcament parking_entrance: Jentrade dal parcament parking_space: Puest di parcament payment_terminal: Terminâl pal paiament pharmacy: Farmacie place_of_worship: Lûc di cult police: Polizie post_office: Pueste prison: Preson pub: Pub public_building: Edifici public recycling: Pont pal ricicli restaurant: Ristorant school: Scuele shower: Doce social_centre: Centri sociâl swimming_pool: Pissine taxi: Taxi telephone: Telefon public theatre: Teatri townhall: Municipi university: Universitât vending_machine: Distributôr automatic veterinary: Veterinari village_hall: Centri civic waste_basket: Scovacere boundary: administrative: Confin aministratîf national_park: Parc nazionâl protected_area: Zone protezude "yes": Confin bridge: aqueduct: Acuedot viaduct: Viadot "yes": Puint building: apartment: Apartament apartments: Apartaments barn: Toblât chapel: Capele church: Edifici de glesie civic: Centri civic commercial: Edifici comerciâl construction: Edifici in costruzion detached: Cjase unifamiliâr dormitory: Dormitori garage: Garage greenhouse: Sidrere hangar: Hangar hospital: Edifici dal ospedâl hotel: Edifici di hotel house: Cjase hut: Barache industrial: Edifici industriâl office: Uficis public: Edifici public residential: Edifici residenziâl retail: Edifici pe vendite al detai school: Edifici scolastic stable: Stale train_station: Edifici di une stazion de ferade university: Edifici universitari "yes": Edifici club: sport: Circul sportîf "yes": Circul craft: blacksmith: Fari electrician: Eletricist painter: Pitôr photographer: Fotograf plumber: Idraulic shoemaker: Cjaliâr tailor: Sartôr emergency: phone: Telefon di emergjence highway: bus_stop: Fermade autobus construction: Strade in costruzion cycleway: Percors ciclabil emergency_access_point: Pont di acès di emergjence footway: Percors pedonâl motorway: Autostrade motorway_junction: Svincul autostradâl motorway_link: Autostrade path: Percors pedestrian: Strade pedonâl primary: Strade primarie primary_link: Strade primarie proposed: Strade proponude raceway: Circuit residential: Strade residenziâl rest_area: Aree di polse road: Strade secondary: Strade secondarie secondary_link: Strade secondarie service: Strade di servizi speed_camera: Radar fis pe velocitât steps: Scjalis street_lamp: Lampion stradâl tertiary: Strade terziarie tertiary_link: Strade terziarie track: Piste traffic_mirror: Spieli pal traffic traffic_signals: Semafar trunk: Strade rapide trunk_link: Strade rapide unclassified: Strade no classificade "yes": Strade historic: archaeological_site: Sît archeologic battlefield: Cjamp di bataie boundary_stone: Piere di confin building: Edifici storic castle: Cjiscjel church: Glesie city_gate: Puarte de citât citywalls: Muris fort: Fuart house: Cjase memorial: Memoriâl mine: Miniere monument: Monument roman_road: Strade romane ruins: Ruvinàs stone: Piere tomb: Tombe tower: Tor wayside_chapel: Capele wayside_cross: Crôs wayside_shrine: Anconute "yes": Lûc storic junction: "yes": Crosade landuse: cemetery: Simiteri commercial: Zone comerciâl construction: Zone in costruzion farmland: Cjamps forest: Bosc grass: Prât industrial: Zone industriâl meadow: Prâts military: Zone militâr mine: Miniere quarry: Gjave railway: Ferade residential: Zone residenziâl retail: Zone di buteghis vineyard: Vigne leisure: common: Comugnâi (UK) fishing: Riserve par pescjâ garden: Zardin golf_course: Troi di golf marina: Puart turistic miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Riserve naturâl park: Parc pitch: Cjamp sportîf sauna: Saune sports_centre: Centri sportîf stadium: Stadi swimming_pool: Pissine track: Piste pe corse water_park: Parc acuatic man_made: bridge: Puint bunker_silo: Bunker tower: Tor water_well: Poç military: airfield: Cjamp di aviazion militâr barracks: Caserme bunker: Bunker mountain_pass: "yes": Pas di montagne natural: bay: Rade beach: Splaze coastline: Litorâl crater: Cratêr dune: Dune fjord: Fiort forest: Bosc geyser: Geyser glacier: Glaçâr heath: Magrêt hill: Culine island: Isule land: Tiere peak: Pic peninsula: Penisule point: Pont tree: Arbul valley: Val volcano: Vulcan water: Aghe "yes": Element naturâl office: architect: Architet employment_agency: Agjenzie di ocupazion estate_agent: Agjent imobiliâr government: Ufizi governatîf insurance: Agjenzie di assicurazions lawyer: Avocat travel_agent: Agjenzie di viaçs "yes": Ufizi place: city: Citât country: Paîs county: Contee hamlet: Frazion house: Cjase houses: Cjasis sparniçadis island: Isule islet: Isulute isolated_dwelling: Cjasâi spars locality: Localitât municipality: Comun postcode: Codis postâl region: Regjon sea: Mâr square: Place state: Stât subdivision: Sotdivision suburb: Cuartîr town: Citadine village: Vilaç "yes": Lûc railway: abandoned: Ferade bandonade construction: Ferade in costruzion disused: Ferade bandonade halt: Fermade de ferade level_crossing: Passaç a nivel light_rail: Ferade lizere station: Stazion de ferade tram_stop: Fermade dal tram shop: art: Buteghe di art bakery: Pancôr beauty: Centri estetic beverages: Buteghe di bibitis bicycle: Buteghe di bicicletis books: Librerie butcher: Becjarie car: Vendite di machinis car_parts: Tocs par machinis car_repair: Riparazion di machinis carpet: Buteghe di tapêts clothes: Buteghe di vistîts copyshop: Copisterie electronics: Buteghe di eletroniche hairdresser: Piruchîr o barbîr jewelry: Buteghe dal oresin laundry: Lavandarie newsagent: Buteghe dai gjornâi optician: Otic pet: Buteghe di animâi photo: Buteghe di fotografie shoes: Buteghe di scarpis sports: Buteghe di articui sportîfs supermarket: Supermarcjât toys: Negozi di zugatui travel_agency: Agjenzie di viaçs "yes": Buteghe tourism: attraction: Atrazion hostel: Ostel hotel: Hotel information: Informazions museum: Museu theme_park: Parc tematic viewpoint: Pont panoramic zoo: Zoo tunnel: "yes": Galarie waterway: canal: Canâl dam: Dighe ditch: Fuesse river: Flum admin_levels: level2: Confin di paîs level3: Confin di regjon level4: Confin di stât level5: Confin di regjon level6: Confin di contee level7: Confine municipâl level8: Confin di citât level9: Confin di vilaç types: cities: Citâts towns: Citadinis places: Puescj results: no_results: Nissun risultât more_results: Altris risultâts issues: index: reported_user: Utent segnalât search: Cîr status: Stât reports: Segnalazions link_to_reports: Viôt lis segnalazions reports_count: one: 1 segnalazion other: '%{count} segnalazions' states: ignored: Ignorât open: Viert resolved: Risolt show: reports: one: 1 segnalazion other: '%{count} segnalazions' resolve: Risolf ignore: Ignore helper: reportable_title: note: 'Note #%{note_id}' reports: new: title_html: Segnale %{link} create: successful_report: La tô segnalazion e je stade registrade corretamentri layouts: logo: alt_text: Logo di OpenStreetMap home: Va al lûc iniziâl logout: Jes log_in: Jentre sign_up: Regjistriti start_mapping: Scomence a mapâ edit: Cambie history: Storic export: Espuarte data: Dâts export_data: Espuarte i dâts gps_traces: Percors GPS gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS user_diaries: Diaris dai utents user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents edit_with: Cambie cun %{editor} tag_line: Il WikiMapeMont libar intro_header: Benvignût in OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap e je une mape dal mont, creade di int come te e di ûs libar sot di une licence vierte. intro_2_create_account: Cree il to profîl utent hosting_partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} e altris %{partners}. partners_ucl: UCL partners_fastly: Fastly partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: associâts tou: Cundizions pal ûs osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts. osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts. donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware. help: Jutori about: Informazions copyright: Copyright communities: Comunitâts community: Comunitât community_blogs: Blogs de comunitât community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap make_a_donation: title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie text: Done alc learn_more: Par savênt di plui more: Plui user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari' hi: Mandi %{to_user}, header: '%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:' footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl} message_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: Mandi %{to_user}, header: '%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:' footer_html: Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl} e tu puedis rispuindi su %{replyurl} friendship_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.' had_added_you: '%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.' see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}. befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}. gpx_success: subject: '[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap' email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche' click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ il cambiament. note_comment_notification: anonymous: Un utent anonim changeset_comment_notification: commented: partial_changeset_with_comment: cun coment '%{changeset_comment}' partial_changeset_with_comment_html: cun coment '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: cence coment confirmations: confirm: heading: Controle la tô pueste! introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme. introduction_2: Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman. press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl. button: Conferme success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât! already active: Chest profîl al è za stât confermât. unknown token: Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist. confirm_resend: failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât. confirm_email: heading: Conferme dal cambiament de direzion email press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste. button: Conferme success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât messages: inbox: title: In jentrade my_inbox: I miei messaçs in jentrade my_outbox: I miei messaçs in jessude messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} messaç gnûf' other: '%{count} messaçs gnûfs' old_messages: one: '%{count} messaç vieli' other: '%{count} messaçs vielis' from: Di subject: Sogjet date: Date no_messages_yet_html: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te message_summary: unread_button: Segne come no let read_button: Segne come let reply_button: Rispuint destroy_button: Elimine new: title: Mande messaç send_message_to_html: Mande un gnûf messaç a %{name} back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade create: message_sent: Messaç mandât no_such_message: title: Messaç no cjatât heading: Messaç no cjatât outbox: title: In jessude my_inbox: I miei messaçs in jentrade my_outbox: I miei messaçs in jessude messages: one: Tu âs %{count} messaç in jessude other: Tu âs %{count} messaçs in jessude to: A subject: Sogjet date: Date no_sent_messages_html: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te show: title: Leture messaç reply_button: Rispuint unread_button: Segne come di lei destroy_button: Elimine back: Indaûr sent_message_summary: destroy_button: Elimine mark: as_read: Messaç segnât come za let as_unread: Messaç segnât come di lei destroy: destroyed: Messaç eliminât passwords: new: title: Password pierdude heading: Âstu pierdût la password? email address: 'Direzion di pueste:' new password button: Azere la password help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password. create: notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs. edit: title: Azere la password heading: Azere la password par %{user} reset: Azere la password update: flash changed: La tô password e je stade cambiade. preferences: show: title: Preferencis preferred_editor: Editôr preferît preferred_languages: Lenghis preferidis edit_preferences: Cambie lis preferencis edit: title: Cambie lis preferencis save: Inzorna lis preferencis cancel: Scancele update_success_flash: message: Preferencis inzornadis. profiles: edit: title: Cambie il profîl save: Inzorne il profîl cancel: Scancele image: Figure gravatar: gravatar: Dopre Gravatar what_is_gravatar: Ce isal Gravatar? new image: Zonte une figure keep image: Ten la figure di cumò delete image: Gjave la figure di cumò replace image: Sostituìs la figure atuâl image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr) home location: Lûc iniziâl no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl. update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore de mape? update: success: Profîl inzornât sessions: new: title: Jentre heading: Jentre email or username: 'Direzion di pueste eletroniche o non utent:' password: 'Password:' openid_html: '%{logo} OpenID:' remember: Visiti di me lost password link: Password pierdude? login_button: Jentre register now: Regjistriti cumò no account: No âstu ancjemò un profîl? auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts. openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID auth_providers: openid: title: Jentre cun OpenID alt: Jentre cuntun URL OpenID google: title: Jentre cun Google alt: Jentre cuntun OpenID Google facebook: title: Jentre cun Facebook alt: Jentre cuntun un cont Facebook microsoft: title: Jentre cun Windows Live alt: Jentre cuntun cont di Windows Live github: title: Jentre cun GitHub alt: Jentre cuntun cont GitHub wikipedia: title: Jentre cun Vichipedie alt: Jentre cuntun cont de Vichipedie wordpress: title: Jentre cun Wordpress alt: Jentre cuntun OpenID Wordpress aol: title: Jentre cun AOL alt: Jentre cuntun OpenID AOL destroy: title: Jes heading: Va fûr di OpenStreetMap logout_button: Jes shared: markdown_help: link: Leam text: Test image: Figure alt: Test alternatîf url: URL richtext_field: edit: Cambie preview: Anteprime site: about: next: Prossim local_knowledge_title: Cognossince locâl open_data_title: Dâts vierts partners_title: Associâts copyright: foreign: title: Informazions su cheste traduzion native: title: Informazions su cheste pagjine mapping_link: scomence a mapâ legal_babble: title_html: Copyright e licence attribution_example: title: Esempli di atribuzion more_title_html: Par savênt di plui contributors_title_html: Nestris colaboradôrs index: js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât. js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape. permalink: Leam permanent shortlink: Leam curt createnote: Zonte une note license: copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une licence vierte remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts e la opzion pal remote control e sedi ativade edit: not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics. not_public_description_html: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}. user_page_link: pagjine dal utent anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì. no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin par cheste funzion. export: title: Espuarte area_to_export: Aree di espuartâ manually_select: Sielç a man une aree divierse format_to_export: Formât di espuartâ osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap licence: Licence too_large: body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap. Par plasê incrès il zoom, sielç une aree plui piçule o dopre une des sorzints ca sot par discjamâ un grum di dâts. overpass: title: API Overpass other: title: Altris sorzints description: Altris sorzints elencadis su la wiki di OpenStreetMap options: Opzions format: 'Formât:' scale: Scjale max: max image_size: 'Dimensions figure:' zoom: Ingrandiment add_marker: Zonte un segnalut ae mape latitude: 'Lat:' longitude: 'Lon:' output: Jessude paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web export_button: Espuarte fixthemap: title: Segnale un probleme / Comede la mape how_to_help: title: Cemût contribuî join_the_community: title: Jentre te comunitât other_concerns: title: Altris aspiets help: title: Cemût vê un jutori welcome: url: /welcome title: Benvignûts in OpenStreetMap beginners_guide: title: Guide pai principiants help: title: Forum di jutori irc: title: IRC welcomemat: title: Pe organizazions wiki: title: OpenStreetMap Wiki any_questions: title: Domandis? sidebar: search_results: Risultâts de ricercje close: Siere search: search: Cîr get_directions: Cjate indicazions get_directions_title: Cjate lis indicazions tra doi ponts from: Di to: A where_am_i: Dulà soio? where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje submit_text: Va reverse_directions_text: Invertìs la direzion key: table: entry: motorway: Autostrade main_road: Strade principâl trunk: Strade rapide primary: Strade primarie secondary: Strade secondarie unclassified: Strade no classificade rail: Ferade subway: Metropolitane runway: - Piste dal aeropuart admin: Confin aministratîf forest: - Bosc golf: Troi di golf park: Parc common: - Comugnâi - prâts resident: Zone residenziâl retail: Zone di buteghis industrial: Zone industriâl commercial: Aree comerciâl lake: - Lâc cemetery: Simiteri pitch: Cjamp sportîf centre: Centri sportîf reserve: Riserve naturâl military: Zone militâr school: - Scuele - universitât station: stazion de ferade tunnel: Rie a trats = galarie bridge: Rie nere = puint private: Acès privât construction: Stradis in costruzion welcome: title: Benvignût! whats_on_the_map: title: Ce ch'al è su la mape start_mapping: Scomence a mapâ add_a_note: title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note! communities: title: Comunitâts traces: new: visibility_help: ce vuelial dî? help: Jutori create: upload_trace: Cjame percors GPS trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât. edit: cancel: Scancele title: Daûr a cambiâ il percors %{name} heading: Daûr a cambiâ il percors %{name} visibility_help: ce vuelial dî? update: updated: Percors inzornât trace_optionals: tags: Etichetis show: title: Daûr a viodi il percors %{name} heading: Daûr a viodi il percors %{name} pending: IN SPIETE filename: 'Non dal file:' download: discjame uploaded: 'Cjamât ai:' points: 'Ponts:' start_coordinates: 'Coordenadis iniziâls:' map: mape edit: cambie owner: 'Paron:' description: 'Descrizion:' tags: 'Etichetis:' none: Nissun edit_trace: Cambie chest percors delete_trace: Elimine chest percors trace_not_found: Percors no cjatât! visibility: 'Visibilitât:' confirm_delete: Eliminâ chest percors? trace_paging_nav: older: Percors plui vieris newer: Percors plui gnûfs trace: pending: IN SPIETE count_points: one: 1 pont other: '%{count} ponts' more: plui trace_details: Cjale i detais dal percors view_map: Viôt mape edit_map: Cambie mape public: PUBLIC identifiable: IDENTIFICABIL private: PRIVÂT by: di in: in index: public_traces: Percors GPS publics public_traces_from: Percors GPS publics di %{user} description: Viôt i percors GPS cjamâts sù tai ultins timps tagged_with: ' etichetât cun %{tags}' upload_trace: Cjame un percors all_traces: Ducj i percors my_traces: I miei percors traces_from: Percors publics di %{user} georss: title: Percors GPS di OpenStreetMap description: description_without_count: File GPS di %{user} application: settings_menu: account_settings: Impostazions dal profîl oauth1_settings: Impostazions OAuth1 oauth2_applications: Aplicazions OAuth 2 oauth2_authorizations: Autorizazions OAuth 2 oauth: authorize: title: Permèt l'accès al to cont request_access_html: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent. allow_to: 'Permèt ae aplicazion client di:' allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent. allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent. allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs. allow_write_api: modificâ la mape. allow_read_gpx: lei i tiei percors GPS privâts. allow_write_gpx: cjamâ percors GPS. allow_write_notes: cambiâ lis notis. grant_access: Permèt l'accès authorize_success: verification: Il codiç di verifiche al è %{code}. revoke: flash: Tu âs revocât il token par %{application} scopes: write_prefs: Modificâ lis preferencis dal utent write_api: Modificâ la mape write_notes: Cambiâ lis notis oauth_clients: new: title: Regjistre une gnove aplicazion edit: title: Cambie la tô aplicazion show: title: Detais OAuth par {app_name} authorize_url: 'Autorize URL:' edit: Cambie i detais delete: Elimine client confirm: Sêstu sigûr? requests: 'Domande i permès ca sot al utent:' index: title: I miei detais OAuth my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât list_tokens: 'Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:' application: Non de aplicazion issued_at: Aprovade il revoke: Revoche! my_apps: Lis mês aplicazions Client no_apps_html: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi. oauth: OAuth registered_apps: 'Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:' register_new: Regjistre la tô aplicazion form: requests: 'Domande i permès ca sot al utent:' oauth2_applications: index: no_applications_html: Âstu une aplicazion che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth2}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi. new: Regjistre une gnove aplicazion name: Non permissions: Permès application: edit: Cambie delete: Elimine confirm_delete: Vuelistu eliminâ cheste aplicazion? new: title: Regjistre une gnove aplicazion edit: title: Cambie la tô aplicazion show: edit: Cambie delete: Elimine permissions: Permès oauth2_authorizations: new: title: Covente une autorizazion authorize: Autorize deny: Dinee show: title: Codiç di autorizazion oauth2_authorized_applications: index: title: Lis aplicazions che o ai autorizât application: Aplicazion permissions: Permès no_applications_html: No tu âs autorizât ancjemò nissun aplicazion %{oauth2}. application: revoke: Revoche l'acès users: new: title: Regjistriti about: header: Libare e modificabile display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs gambiâlu plui tart tes preferencis. external auth: 'Autenticazion vie une tierce part:' use external auth: In alternative, dopre une tierce part par jentrâ auth no password: Cun l'autenticazione vie une tierce part, no convente une password ma cualchi imprest o servidôr esterni podarès instès domandânt une continue: Regjistriti terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî! terms: title: Tiermins heading: Tiermins consider_pd: In plui di dut ce che al è parsore, jo o consideri i miei contribûts come di Public Domini consider_pd_why: ce isal chest? continue: Va indevant decline: No aceti you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins par Contribuî par lâ indevant. legale_select: 'Sielç il stât dulà che tu âs la residences:' legale_names: france: France italy: Italie rest_of_world: Rest dal mont no_such_user: title: Utent no cjatât heading: L'utent %{user} nol esist body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just. deleted: eliminât show: my diary: Il gno diari my edits: I miei cambiaments my traces: I miei percors my notes: Lis mês notis my messages: I miei messaçs my profile: Il gno profîl my settings: Impostazions my comments: I mei coments my_preferences: Preferencis my_dashboard: La mê pagjine iniziâl blocks on me: Blocs su di me blocks by me: Blocs aplicâts di me edit_profile: Cambie il profîl send message: Mande messaç diary: Diari edits: Cambiaments traces: Percors notes: Notis ae mape remove as friend: Gjave dai amîs add as friend: Zonte ai amîs mapper since: 'Al mape dai:' ct status: 'Tiermins par contribuî:' ct undecided: Nol à decidût ct declined: Refudâts email address: 'Direzion di pueste:' created from: 'Creât di:' status: 'Stât:' spam score: 'Ponts di spam:' role: administrator: Chest utent al è un aministradôr moderator: Chest utent al è un moderatôr revoke: administrator: Revoche l'acès come aministradôr block_history: blocs ricevûts moderator_history: blocs aplicâts comments: Coments create_block: bloche chest utent activate_user: ative chest utent confirm_user: Conferme chest utent hide_user: plate chest utent unhide_user: mostre chest utent delete_user: elimine chest utent confirm: Conferme report: Segnale chest utent go_public: flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ a lavorâ. index: title: Utents heading: Utents showing: one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items}) other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items}) summary_html: '%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} creât ai %{date}' confirm: Conferme i utents selezionâts hide: Plate i utents selezionâts suspended: support: assistence auth_failure: unknown_error: Autenticazion falide user_role: grant: confirm: Conferme revoke: confirm: Conferme user_blocks: not_found: back: Torne al somari new: title: Cree un bloc par %{name} heading_html: Cree un bloc par %{name} back: Cjale ducj i blocs edit: show: Cjale chest bloc back: Cjale ducj i blocs update: success: Bloc inzornât. index: title: Blocs dal utent heading: Liste dai blocs dal utent empty: No son stâts metûts blocs fin cumò. revoke: time_future_html: Chest bloc al finìs ca di %{time}. revoke: Revoche! helper: time_future_html: Finìs ca di %{time}. time_past_html: Finît %{time} indaûr. block_duration: hours: one: 1 ore other: '%{count} oris' blocks_on: title: Blocs su %{name} heading_html: Liste dai blocs su %{name} empty: '%{name} nol è ancjemò stât blocât.' blocks_by: title: Blocs fats di %{name} heading_html: Liste dai blocs di %{name} empty: '%{name} nol à ancjemò metût blocs.' show: title: '%{block_on} blocât di %{block_by}' heading_html: '%{block_on} blocât di %{block_by}' created: 'Creât:' duration: 'Durade:' status: 'Stât:' show: Mostre edit: Cambie revoke: Revoche! confirm: Sêstu sigûr? reason: 'Reson dal bloc:' back: Cjale ducj i blocs revoker: 'Chel che al à revocât:' block: not_revoked: (no revocât) show: Mostre edit: Cambie revoke: Revoche! blocks: display_name: Utent blocât creator_name: Creadôr reason: Reson dal bloc status: Stât revoker_name: Revocât di showing_page: Pagjine %{page} next: Sucessîf » previous: « Precedent notes: index: title: Note inseride o comentade di %{user} heading: Lis notis di %{user} subheading_html: Lis notis inseridis o comentadis di %{user} no_notes: Nissune note id: Identificatîf creator: Creadôr description: Descrizion created_at: Creade ai last_changed: Ultin cambiament show: title: 'Note: %{id}' description: Descrizion open_title: 'Note no risolte #%{note_name}' closed_title: 'Note risolte #%{note_name}' hidden_title: 'Note platade #%{note_name}' report: segnale cheste note anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin di jessi verificâts in mût indipendent. hide: Plate resolve: Risolf reactivate: Torne a ativâ comment_and_resolve: Comente e risolf comment: Coment new: title: Gnove note intro: Âstu cjatât un erôr o alc ch'al mancje? Informe i altris mapadôrs cussì che al podedi jessi corezût. Sposte il segnalut te posizion juste e inserìs une note par spiegâ il probleme. advice: La tô note e je publiche e e pues jessi doprade par inzornâ la mape, par cui no sta zontâ informazions personâls o di mapis cuviertis dal copyright o listis. add: Zonte une note javascripts: close: Siere share: title: Condivît cancel: Scancele image: Figure link: Leam o HTML long_link: Leam short_link: Leam curt embed: HTML custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis format: 'Formât:' scale: 'Scjale:' download: Discjame short_url: URL curte include_marker: Inclût il marcadôr center_marker: Centre la mape sul marcadôr paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web view_larger_map: Viôt une mape plui grande embed: report_problem: Segnale un probleme key: title: Leiende tooltip: Leiende tooltip_disabled: La leiende no je disponibile par chest nivel map: zoom: in: Aumente zoom out: Diminuìs zoom locate: title: Mostre la mê posizion base: standard: Standard cycle_map: Cycle Map transport_map: Mape dai traspuarts hot: Umanitari layers: header: Nivei de mape notes: Notis de mape data: Dâts de mape gps: Percors GPS publics overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape title: Nivei site: edit_tooltip: Cambie la mape edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape createnote_tooltip: Zonte une note ae mape createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape map_notes_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi lis notis su la mape map_data_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi i dâts de mape queryfeature_tooltip: Domande ce ch'al è intun lûc queryfeature_disabled_tooltip: Aumente il zoom par domandâ ce ch'al è changesets: show: comment: Coment subscribe: Notiti unsubscribe: Disnotiti hide_comment: plate unhide_comment: mostre edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache culì directions: ascend: Disnivel positîf engines: fossgis_osrm_bike: Biciclete (OSRM) fossgis_osrm_car: Machine (OSRM) fossgis_osrm_foot: A pit (OSRM) graphhopper_bicycle: Biciclete (OSRM) graphhopper_car: Machine (GraphHopper) graphhopper_foot: A pit (GraphHopper) descend: Disnivel negatîf directions: Indicazions distance: Distance errors: no_route: No si à rivât a cjatâ une strade tra chescj doi puescj. no_place: No si à rivât a cjatâ "%{place}". instructions: continue_without_exit: Continue su %{name} slight_right_without_exit: Volte un ninin a diestre su %{name} offramp_right: Cjape la rampe a diestre offramp_right_with_exit: Cjape la jessude %{exit} a diestre offramp_right_with_exit_name: Cjape la jessude %{exit} a diestre su %{name} offramp_right_with_exit_directions: Cjape la jessude %{exit} a diestre bande %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Cjape la jessude %{exit} a diestre su %{name}, bande %{directions} offramp_right_with_name: Cjape la rampe a diestre su %{name} offramp_right_with_directions: Cjape la rampe a diestre bande %{directions} offramp_right_with_name_directions: Cjape la rampe a diestre su %{name}, bande %{directions} onramp_right_without_exit: Volte a diestre su la rampe su %{name} onramp_right_with_directions: Volte a diestre su la rampe bande %{directions} onramp_right_with_name_directions: Volte a diestre su la rampe su %{name}, bande %{directions} onramp_right_without_directions: Volte a diestre su la rampe onramp_right: Volte a diestre su la rampe endofroad_right_without_exit: Ae fin de strade volte a diestre su %{name} merge_right_without_exit: Jentre a diestre su %{name} fork_right_without_exit: Ae crosade volte a diestre su %{name} turn_right_without_exit: Volte a diestre su %{name} sharp_right_without_exit: Volte dut a diestre su %{name} uturn_without_exit: Inversion a U dilunc %{name} sharp_left_without_exit: Volte dut a çampe su %{name} turn_left_without_exit: Volte a çampe su %{name} offramp_left: Cjape la rampe a çampe offramp_left_with_exit: Cjape la jessude %{exit} a çampe offramp_left_with_exit_name: Cjape la jessude %{exit} a çampe su %{name} offramp_left_with_exit_directions: Cjape la jessude %{exit} a çampe bande %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Cjape la jessude %{exit} a çampe su %{name}, bande %{directions} offramp_left_with_name: Cjape la rampe a çampe su %{name} offramp_left_with_directions: Cjape la rampe a çampe bande %{directions} offramp_left_with_name_directions: Cjape la rampe a çampe su %{name}, bande %{directions} onramp_left_without_exit: Volte a çampe su la rampe su %{name} onramp_left_with_directions: Volte a çampe su la rampe bande %{directions} onramp_left_with_name_directions: Volte a çampe su la rampe su %{name}, bande %{directions} onramp_left_without_directions: Volte a çampe su la rampe onramp_left: Volte a çampe su la rampe endofroad_left_without_exit: Ae fin de strade volte a çampe su %{name} merge_left_without_exit: Jentre a çampe su %{name} fork_left_without_exit: Ae crosade volte a çampe su %{name} slight_left_without_exit: Volte un ninin a çampe su %{name} via_point_without_exit: (pal pont) follow_without_exit: Seguìs %{name} roundabout_without_exit: Ae taronde cjape la jessude su %{name} leave_roundabout_without_exit: Lasse la taronde - %{name} stay_roundabout_without_exit: Sta te taronde - %{name} start_without_exit: Scomence su %{name} destination_without_exit: Rive ae destinazion against_oneway_without_exit: Va cuintri sens su %{name} end_oneway_without_exit: Fin dal sens unic su %{name} roundabout_with_exit: Ae taronde cjape la jessude %{exit} su %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Ae taronde cjape la %{exit} jessude su %{name} exit_roundabout: Jes de taronde su %{name} unnamed: cence non courtesy: Indicazions furnidis di %{link} exit_counts: first: 1e second: 2e third: 3e fourth: 4e fifth: 5e sixth: 6e seventh: 7e eighth: 8e ninth: 9e tenth: 10e time: Timp query: node: Grop way: Vie relation: Relazion nothing_found: Nissune carataristiche cjatade error: 'Erôr contatant %{server}: %{error}' timeout: Timp scjadût contatant %{server} context: directions_from: Indicazions di culì directions_to: Indicazions fin culì add_note: Zonte une note culì show_address: Mostre l'indiriç query_features: Domande ce ch'al è intun lûc centre_map: Centre la mape culì redactions: show: description: 'Descrizion:' user: 'Creadôr:' confirm: Sêstu sigûr? update: flash: Cambiaments salvâts. ...