# Messages for Friulian (furlan)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Abijeet Patro
# Author: Davio
# Author: Klenje
# Author: Macofe
# Author: Tocaibon
---
fur:
time:
formats:
friendly: '%e di %B %Y a lis %H:%M'
activerecord:
models:
acl: Liste di control des jentradis
changeset: Grup di cambiaments
changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
country: Paîs
diary_comment: Coment dal diari
diary_entry: Vôs dal diari
friend: Amì
language: Lenghe
message: Messaç
node: Grop
node_tag: Etichete dal grop
notifier: Promemorie
old_node: Vecjo grop
old_node_tag: Vecje etichete dal grop
old_relation: Viere relazion
old_relation_member: Membri de relazion vieli
old_relation_tag: Etichete viele de relazion
old_way: Vecjo percors
old_way_node: Vecjo grop dal percors
old_way_tag: Vecje etichete dal percors
relation: Relazion
relation_member: Membri de relazion
relation_tag: Etichete de relazion
session: Session
trace: Percors
tracepoint: Pont dal percors
tracetag: etichete dal tracjât
user: Utent
user_preference: Preference utent
user_token: Codiç dal utent
way: Vie
way_node: Grop de vie
way_tag: Etichete de vie
attributes:
diary_comment:
body: Cuarp
diary_entry:
user: Utent
title: Sogjet
latitude: Latitudin
longitude: Longjitudin
language: Lenghe
friend:
user: Utent
friend: Amì
trace:
user: Utent
visible: Visibil
name: Non
size: Dimensions
latitude: Latitudin
longitude: Longjitudin
public: Public
description: Descrizion
message:
sender: Mitent
title: Sogjet
body: Cuarp
recipient: Destinatari
user:
email: Pueste eletroniche
active: Atîf
display_name: Non di mostrâ
description: Descrizion
languages: Lenghis
pass_crypt: Password
editor:
default: Predeterminât (par cumò %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
id:
name: iD
description: iD (editôr tal sgarfadôr)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
remote:
name: Remote Control
description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Creât %{when} indaûr
opened_at_by_html: Creât %{when} indaûr di %{user}
commented_at_html: Inzornade %{when} indaûr
commented_at_by_html: Inzornade %{when} indaûr di %{user}
closed_at_html: Risolte %{when} indaûr
closed_at_by_html: Risolte %{when} indaûr di %{user}
reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr
reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}
rss:
title: Notis di OpenStreetMap
description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte
tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Un canâl RSS per note %{id}
opened: gnove note (dongje di %{place})
commented: gnûf coment (dongje di %{place})
closed: note sierade (dongje di %{place})
reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
entry:
comment: Coment
full: Note complete
browse:
created: Creât
closed: Sierât
created_html: Creât %{time} indaûr
closed_html: Sierât %{time} indaûr
created_by_html: Creât %{time} indaûr di %{user}
deleted_by_html: Eliminât %{time} indaûr di %{user}
edited_by_html: Cambiât %{time} indaûr di %{user}
closed_by_html: Sierât %{time} indaûr di %{user}
version: Version
in_changeset: Grup di cambiaments
anonymous: anonim
no_comment: (nissun coment)
part_of: Part di
download_xml: Discjame XML
view_history: Cjale il storic
view_details: Cjale i detais
location: 'Lûc:'
changeset:
title: 'Grup di cambiaments: %{id}'
belongs_to: Autôr
node: Grops (%{count})
node_paginated: Grops (%{x}-%{y} su %{count})
way: Viis (%{count})
way_paginated: Viis (%{x}-%{y} su %{count})
relation: Relazions (%{count})
relation_paginated: Relazions (%{x}-%{y} su %{count})
comment: Coments (%{count})
hidden_commented_by: Coment platât di %{user} %{when}
indaûr
commented_by: Coment di %{user} %{when} indaûr
changesetxml: Grup di cambiaments XML
osmchangexml: XML in formât osmChange
feed:
title: Grup di cambiaments %{id}
title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
join_discussion: Jentre par partecipâ ae discussion
discussion: Discussion
node:
title: 'Grop: %{name}'
history_title: 'Storic dal grop: %{name}'
way:
title: 'Vie: %{name}'
history_title: 'Storic de vie: %{name}'
nodes: Grops
also_part_of:
one: part de vie %{related_ways}
other: part des viis %{related_ways}
relation:
title: 'Relazion: %{name}'
history_title: 'Storic de relazion: %{name}'
members: Membris
relation_member:
entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
type:
node: Grop
way: Vie
relation: Relazion
containing_relation:
entry: Relazion %{relation_name}
entry_role: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
not_found:
sorry: 'Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id #%{id}.'
type:
node: grop
way: vie
relation: relazion
changeset: 'Non dal file:'
timeout:
type:
node: grop
way: vie
relation: relazion
changeset: grup di cambiaments
redacted:
type:
node: grop
way: vie
relation: relazion
start_rjs:
feature_warning: Daûr a cjamâ %{num_features} carateristichis, che a podaressin
ralentâ o blocâ il to computer. Sêstu sigûr di volê mostrâ chescj dâts?
load_data: Cjame i dâts
loading: Daûr a cjamâ...
tag_details:
tags: Etichetis
wiki_link:
key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
wikidata_link: L'element %{page} su Wikidata
wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
telephone_link: Clame %{phone_number}
note:
title: 'Note: %{id}'
new_note: Gnove note
description: Descrizion
open_title: 'Note no risolte #%{note_name}'
closed_title: 'Note risolte #%{note_name}'
hidden_title: 'Note platade #%{note_name}'
open_by: Creade di %{user} %{when} indaûr
open_by_anonymous: Creade di un anonim %{when} indaûr
commented_by: Coment di %{user} %{when} indaûr
commented_by_anonymous: Coment di un anonim %{when}
indaûr
closed_by: Risolte di %{user} %{when} indaûr
closed_by_anonymous: Risolte di anonim %{when} indaûr
reopened_by: Tornade a ativâ di %{user} %{when}
indaûr
reopened_by_anonymous: Tornade a ativâ di un anonim %{when}
indaûr
hidden_by: Platade di %{user} %{when} indaûr
query:
title: Ce ch'al è intun lûc
introduction: Frache su la mape par cjatâ lis robis dongje.
nearby: Elements dongje
enclosing: Elements includûts
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pagjine %{page}
next: Sucessîf »
previous: « Precedent
changeset:
anonymous: Anonim
no_edits: (nissun cambiament)
view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
changesets:
id: ID
saved_at: Salvât ai
user: Utent
comment: Coment
area: Aree
index:
title: Grups di cambiaments
title_user: Grups di cambiaments di %{user}
title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
empty: Nissun grup di cambiaments cjatât.
empty_area: Nissun grup di cambiaments in cheste zone.
empty_user: Nissun grup di cambiaments par chest utent.
no_more: Nissun altri grup di cambiaments cjatât.
no_more_area: Nissun altri grup di cambiaments in cheste zone cjatât.
no_more_user: Nissun altri grup di cambiaments par chest utent.
load_more: Cjame di plui
timeout:
sorry: Nus displâs, la liste dai grups di cambiaments che tu âs domandât e je
stade masse timp a cjamâsi.
changeset_comments:
comment:
comment: 'Gnûf coment sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di %{author}'
commented_at_by_html: Inzornât %{when} indaûr di %{user}
index:
title_all: Discussion sul grup di cambiaments di OpenStreetMap
title_particular: 'Discussion sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di OpenStreetMap'
diary_entries:
new:
title: Gnove vôs dal diari
form:
subject: 'Sogjet:'
body: 'Cuarp:'
language: 'Lenghe:'
location: 'Lûc:'
latitude: 'Latitudin:'
longitude: 'Longjitudin:'
use_map_link: dopre mape
index:
title: Diaris dai utents
title_friends: Diaris dai amîs
title_nearby: Diaris dai utents dongje
user_title: Diari di %{user}
in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
new: Gnove vôs dal diari
new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
no_entries: Nissune vôs tal diari
recent_entries: Ultimis vôs dal diari
older_entries: Vôs plui vieris
newer_entries: Vôs plui gnovis
edit:
title: Cambie vôs dal diari
marker_text: Lûc de vôs dal diari
show:
title: Diari di %{user} | %{title}
user_title: Diari di %{user}
leave_a_comment: Lasse un coment
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} par lassâ un coment'
login: Jentre
save_button: Salve
no_such_entry:
title: La vôs dal diari no esist
heading: Nissune vôs cun identificatîf %{id}
body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê
la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
diary_entry:
posted_by: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}
comment_link: Scrîf un coment
reply_link: Rispuint a cheste vôs
comment_count:
one: 1 coment
other: '%{count} coments'
edit_link: Cambie cheste vôs
hide_link: Plate cheste vôs
confirm: Conferme
diary_comment:
comment_from: Coment di %{link_user} ai %{comment_created_at}
hide_link: Plate chest coment
confirm: Conferme
location:
location: 'Lûc:'
view: Viôt
edit: Cambie
feed:
user:
title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
language:
title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
all:
title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot'
post: Publiche
when: Cuant
comment: Coment
ago: '%{ago} indaûr'
newer_comments: Coments plui gnûfs
older_comments: Coments plui vieris
geocoder:
search:
title:
latlon: Risultâts cjolts dal sît interni
ca_postcode: Risultâts cjolts di Geocoder.CA
osm_nominatim: Risultâts di OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Risultâts cjolts di GeoNames
osm_nominatim_reverse: Risultâts di OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse: Risultâts di GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aeroway:
terminal: Terminâl
amenity:
arts_centre: Centri pes arts
atm: Bancomat
bank: Bancje
bar: Bar
bench: Bancjute
bicycle_parking: Parc pes bicicletis
bicycle_rental: Nauli di bicicletis
bureau_de_change: Ufizi di cambi
bus_station: Stazion des corieris
car_rental: Nauli di machinis
car_sharing: Condivision di machinis
car_wash: Lavaç machinis
casino: Casinò
charging_station: Stazion di cjarie
cinema: Cine
clinic: Cliniche
community_centre: Centri civic
crematorium: Crematori
dentist: Dentist
doctors: Dotôrs
drinking_water: Aghe potabil
driving_school: Scuele guide
embassy: Ambassade
ferry_terminal: Terminâl traghets
fire_station: Stazion dai pompîrs
fountain: Fontane
fuel: Stazion di riforniment
hospital: Ospedâl
ice_cream: Gjelato
kindergarten: Scuelute
library: Biblioteche
nightclub: Club noturni
office: Ufizi
parking: Parcament
pharmacy: Farmacie
place_of_worship: Lûc di cult
police: Polizie
post_office: Pueste
prison: Preson
pub: Pub
public_building: Edifici public
recycling: Pont pal ricicli
restaurant: Ristorant
retirement_home: Cjase di polse
sauna: Saune
school: Scuele
shop: Buteghe
social_centre: Centri sociâl
swimming_pool: Pissine
taxi: Taxi
telephone: Telefon public
theatre: Teatri
townhall: Municipi
university: Universitât
vending_machine: Distributôr automatic
veterinary: Veterinari
village_hall: Centri civic
youth_centre: Centri zovanîl
boundary:
administrative: Confin aministratîf
national_park: Parc nazionâl
protected_area: Aree protezude
bridge:
aqueduct: Acuedot
viaduct: Viadot
"yes": Puint
building:
"yes": Edifici
emergency:
phone: Telefon di emergjence
highway:
bus_stop: Fermade autobus
construction: Strade in costruzion
cycleway: Percors ciclabil
emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
footway: Percors pedonâl
motorway: Autostrade
motorway_junction: Svincul autostradâl
motorway_link: Autostrade
path: Percors
pedestrian: Strade pedonâl
primary: Strade primarie
primary_link: Strade primarie
proposed: Strade proponude
raceway: Circuit
residential: Strade residenziâl
rest_area: Aree di polse
road: Strade
secondary: Strade secondarie
secondary_link: Strade secondarie
service: Strade di servizi
speed_camera: Radar fis pe velocitât
steps: Scjalis
street_lamp: Lampion stradâl
tertiary: Strade terziarie
tertiary_link: Strade terziarie
track: Piste
historic:
archaeological_site: Sît archeologic
battlefield: Cjamp di bataie
building: Edifici
castle: Cjiscjel
church: Glesie
citywalls: Muris
fort: Fuart
house: Cjase
icon: Icone
memorial: Memoriâl
mine: Miniere
monument: Monument
ruins: Ruvinàs
tomb: Tombe
tower: Tor
landuse:
cemetery: Simiteri
commercial: Aree comerciâl
construction: In costruzion
forest: Bosc
grass: Prât
industrial: Aree industriâl
meadow: Prâts
military: Aree militâr
mine: Miniere
quarry: Gjave
railway: Ferade
residential: Aree residenziâl
vineyard: Vigne
leisure:
common: Comugnâi (UK)
fishing: Riserve par pescjâ
garden: Zardin
golf_course: Troi di golf
marina: Puart turistic
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Riserve naturâl
park: Parc
pitch: Cjamp sportîf
sauna: Saune
sports_centre: Centri sportîf
stadium: Stadi
swimming_pool: Pissine
track: Piste pe corse
water_park: Parc acuatic
military:
airfield: Cjamp di aviazion militâr
barracks: Caserme
mountain_pass:
"yes": Pas di montagne
natural:
bay: Rade
beach: Splaze
crater: Cratêr
dune: Dune
fjord: Fiort
forest: Bosc
geyser: Geyser
glacier: Glaçâr
heath: Magrêt
hill: Culine
island: Isule
land: Tiere
peak: Pic
point: Pont
tree: Arbul
valley: Val
volcano: Vulcan
water: Aghe
office:
architect: Architet
employment_agency: Agjenzie di ocupazion
estate_agent: Agjent imobiliâr
government: Ufizi governatîf
insurance: Agjenzie di assicurazions
lawyer: Avocat
travel_agent: Agjenzie di viaçs
"yes": Ufizi
place:
city: Citât
country: Paîs
county: Contee
hamlet: Frazion
house: Cjase
houses: Cjasis sparniçadis
island: Isule
islet: Isulute
isolated_dwelling: Cjasâi spars
locality: Localitât
municipality: Comun
postcode: Codis postâl
region: Regjon
sea: Mâr
state: Stât
subdivision: Sotdivision
suburb: Cuartîr
town: Citadine
village: Vilaç
railway:
abandoned: Ferade bandonade
construction: Ferade in costruzion
disused: Ferade bandonade
halt: Fermade de ferade
level_crossing: Passaç a nivel
light_rail: Ferade lizere
station: Stazion de ferade
tram_stop: Fermade dal tram
shop:
art: Buteghe di art
bakery: Pancôr
beauty: Centri estetic
beverages: Buteghe di bibitis
bicycle: Buteghe di bicicletis
books: Librerie
butcher: Becjarie
car: Vendite di machinis
car_parts: Tocs par machinis
car_repair: Riparazion di machinis
carpet: Buteghe di tapêts
clothes: Buteghe di vistîts
copyshop: Copisterie
electronics: Buteghe di eletroniche
gallery: Galarie di art
hairdresser: Piruchîr o barbîr
jewelry: Buteghe dal oresin
laundry: Lavandarie
market: Marcjât
newsagent: Buteghe dai gjornâi
optician: Otic
pet: Buteghe di animâi
pharmacy: Farmacie
photo: Buteghe di fotografie
shoes: Buteghe di scarpis
sports: Buteghe di articui sportîfs
supermarket: Supermarcjât
toys: Negozi di zugatui
travel_agency: Agjenzie di viaçs
"yes": Buteghe
tourism:
attraction: Atrazion
hostel: Ostel
hotel: Hotel
information: Informazions
museum: Museu
theme_park: Parc tematic
viewpoint: Pont panoramic
zoo: Zoo
tunnel:
"yes": Galarie
waterway:
canal: Canâl
dam: Dighe
ditch: Fuesse
river: Flum
admin_levels:
level2: Confin di paîs
level4: Confin di stât
level5: Confin di regjon
level6: Confin di contee
level8: Confin di citât
level9: Confin di vilaç
description:
title:
osm_nominatim: Lûc di OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Lûc cjolt di GeoNames
types:
cities: Citâts
towns: Citadinis
places: Puescj
results:
no_results: Nissun risultât
more_results: Altris risultâts
layouts:
logo:
alt_text: Logo di OpenStreetMap
home: Va al lûc iniziâl
logout: Jes
log_in: Jentre
log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
sign_up: Regjistriti
start_mapping: Scomence a mapâ
sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
edit: Cambie
history: Storic
export: Espuarte
data: Dâts
export_data: Espuarte i dâts
gps_traces: Percors GPS
gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
user_diaries: Diaris dai utents
user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
edit_with: Cambie cun %{editor}
tag_line: Il WikiMapeMont libar
intro_header: Benvignût in OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap e je une mape dal mont, creade di int come te e di ûs
libar sot di une licence vierte.
intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
partners_ucl: UCL VR Centre
partners_bytemark: Bytemark Hosting
osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che
o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc
la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
help: Jutori
about: Informazions
copyright: Copyright
community: Comunitât
community_blogs: Blogs de comunitât
community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
foundation: Fondazion
foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
text: Done alc
learn_more: Par savênt di plui
more: Plui
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari'
hi: Mandi %{to_user},
header: '%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap
cun sogjet %{subject}:'
footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment
su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
message_notification:
hi: Mandi %{to_user},
header: '%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:'
footer_html: Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl} e tu puedis rispuindi
su %{replyurl}
friend_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
had_added_you: '%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Mandi,
your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
with_description: cu la descrizion
and_the_tags: 'e lis etichetis ca sot:'
and_no_tags: e nissune etichete.
success:
subject: '[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès'
loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun
totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap'
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche'
email_confirm_plain:
click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ
il cambiament.
note_comment_notification:
anonymous: Un utent anonim
messages:
inbox:
title: In jentrade
my_inbox: I miei messaçs in jentrade
outbox: in jessude
messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} messaç gnûf'
other: '%{count} messaçs gnûfs'
old_messages:
one: '%{count} messaç vieli'
other: '%{count} messaçs vielis'
from: Di
subject: Sogjet
date: Date
no_messages_yet: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun
de %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
message_summary:
unread_button: Segne come no let
read_button: Segne come let
reply_button: Rispuint
destroy_button: Elimine
new:
title: Mande messaç
send_message_to: Mande un gnûf messaç a %{name}
subject: Sogjet
body: Cuarp
send_button: Mande
back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
create:
message_sent: Messaç mandât
no_such_message:
title: Messaç no cjatât
heading: Messaç no cjatât
outbox:
title: In jessude
my_inbox: Messaçs %{inbox_link}
inbox: in jentrade
outbox: in jessude
messages:
one: Tu âs %{count} messaç in jessude
other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
to: A
subject: Sogjet
date: Date
no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis
cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
show:
title: Leture messaç
from: Di
subject: Sogjet
date: Date
reply_button: Rispuint
unread_button: Segne come di lei
back: Indaûr
to: A
sent_message_summary:
destroy_button: Elimine
mark:
as_read: Messaç segnât come za let
as_unread: Messaç segnât come di lei
destroy:
destroyed: Messaç eliminât
site:
about:
next: Prossim
copyright_html: ©Colaboradôrs
di OpenStreetMap
local_knowledge_title: Cognossince locâl
open_data_title: Dâts vierts
copyright:
foreign:
title: Informazions su cheste traduzion
native:
title: Informazions su cheste pagjine
mapping_link: scomence a mapâ
legal_babble:
title_html: Copyright e licence
attribution_example:
title: Esempli di atribuzion
more_title_html: Par savênt di plui
contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
index:
js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript
al è stât disativât.
js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
permalink: Leam permanent
shortlink: Leam curt
createnote: Zonte une note
license:
copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une
licence vierte
remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts
e la opzion pal remote control e sedi ativade
edit:
not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
not_public_description: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu
puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
user_page_link: pagjine dal utent
anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr
Flash di OpenStreetMap. Tu puedis discjamâ
il Flash Player di Adobe.com. E
je cualchi altre opzion par lavorâ su OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch,
tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant
in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch
2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin
par cheste funzion.
export:
title: Espuarte
area_to_export: Aree di espuartâ
manually_select: Sielç a man une aree divierse
format_to_export: Formât di espuartâ
osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
licence: Licence
export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence Open
Data Commons Open Database License (ODbL).
too_large:
body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap.
Par plasê incrès il zoom, sielç une aree plui piçule o dopre une des sorzints
ca sot par discjamâ un grum di dâts.
overpass:
title: API Overpass
other:
title: Altris sorzints
description: Altris sorzints elencadis su la wiki di OpenStreetMap
options: Opzions
format: 'Formât:'
scale: Scjale
max: max
image_size: 'Dimensions figure:'
zoom: Ingrandiment
add_marker: Zonte un segnalut ae mape
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lon:'
output: Jessude
paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
export_button: Espuarte
fixthemap:
title: Segnale un probleme / Comede la mape
how_to_help:
title: Cemût contribuî
join_the_community:
title: Jentre te comunitât
other_concerns:
title: Altris aspiets
help:
title: Cemût vê un jutori
welcome:
url: /welcome
title: Benvignûts in OSM
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
sidebar:
search_results: Risultâts de ricercje
close: Siere
search:
search: Cîr
where_am_i: Dulà soio?
where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
submit_text: Va
key:
table:
entry:
motorway: Autostrade
primary: Strade primarie
secondary: Strade secondarie
rail: Ferade
subway: Metropolitane
tram:
- Metropolitana leggera
- tram
runway:
- Piste dal aeropuart
apron:
1: terminâl
admin: Confin aministratîf
forest: Bosc
golf: Troi di golf
park: Parc
resident: Aree residenziâl
common:
- Comugnâi
- prâts
industrial: Aree industriâl
commercial: Aree comerciâl
lake:
- Lâc
cemetery: Simiteri
pitch: Cjamp sportîf
centre: Centri sportîf
reserve: Riserve naturâl
military: Aree militâr
school:
- Scuele
- universitât
station: stazion de ferade
tunnel: Rie a trats = galarie
bridge: Rie nere = puint
private: Acès privât
construction: Stradis in costruzion
richtext_area:
edit: Cambie
preview: Anteprime
markdown_help:
title_html: Analizât cun Markdown
headings: Intestazions
heading: Titul
subheading: Sottitul
unordered: Liste no ordenade
ordered: Liste ordenade
first: Prin element
second: Secont element
link: Leam
text: Test
image: Figure
alt: Test alternatîf
url: URL
welcome:
title: Benvignût!
whats_on_the_map:
title: Ce ch'al è su la mape
questions:
title: Domandis?
start_mapping: Scomence a mapâ
add_a_note:
title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
traces:
new:
upload_gpx: 'Cjame file GPX:'
description: 'Descrizion:'
tags: 'Etichetis:'
tags_help: separâts di virgulis
visibility: 'Visibilitât:'
visibility_help: ce vuelial dî?
upload_button: Cjame
help: Jutori
create:
upload_trace: Cjame percors GPS
trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di
jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore;
ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
edit:
title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
filename: 'Non dal file:'
download: discjame
uploaded_at: 'Cjamât ai:'
points: 'Ponts:'
start_coord: 'Coordenadis iniziâls:'
map: mape
edit: cambie
owner: 'Paron:'
description: 'Descrizion:'
tags: 'Etichetis:'
tags_help: separâts di virgulis
save_button: Salve cambiaments
visibility: 'Visibilitât:'
visibility_help: ce vuelial dî?
trace_optionals:
tags: Etichetis
show:
title: Daûr a viodi il percors %{name}
heading: Daûr a viodi il percors %{name}
pending: IN SPIETE
filename: 'Non dal file:'
download: discjame
uploaded: 'Cjamât ai:'
points: 'Ponts:'
start_coordinates: 'Coordenadis iniziâls:'
map: mape
edit: cambie
owner: 'Paron:'
description: 'Descrizion:'
tags: 'Etichetis:'
none: Nissun
edit_trace: Cambie chest percors
delete_trace: Elimine chest percors
trace_not_found: Percors no cjatât!
visibility: 'Visibilitât:'
trace_paging_nav:
showing_page: Pagjine %{page}
older: Percors plui vieris
newer: Percors plui gnûfs
trace:
pending: IN SPIETE
count_points: '%{count} ponts'
ago: '{time_in_words_ago} indaûr'
more: plui
trace_details: Cjale i detais dal percors
view_map: Viôt mape
edit: cambie
edit_map: Cambie mape
public: PUBLIC
identifiable: IDENTIFICABIL
private: PRIVÂT
by: di
in: in
map: mape
index:
public_traces: Percors GPS publics
public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
description: Viôt i percors GPS cjamâts sù tai ultins timps
tagged_with: ' etichetât cun %{tags}'
upload_trace: Cjame un percors
see_all_traces: Cjale ducj i percors
georss:
title: Percors GPS di OpenStreetMap
description:
description_without_count: File GPS di %{user}
oauth:
authorize:
request_access: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès al
to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi
fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
allow_to: 'Permèt ae aplicazion client di:'
allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent.
allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
allow_write_api: modificâ la mape.
allow_read_gpx: lei i tiei percors GPS privâts.
allow_write_gpx: cjamâ percors GPS.
allow_write_notes: cambiâ lis notis.
authorize_success:
verification: Il codiç di verifiche al è %{code}.
oauth_clients:
new:
title: Regjistre une gnove aplicazion
submit: Regjistre
edit:
title: Cambie la tô aplicazion
submit: Cambie
show:
title: Detais OAuth par {app_name}
edit: Cambie i detais
delete: Elimine client
confirm: Sêstu sigûr?
requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
allow_write_api: modificâ la mape.
allow_write_notes: cambiâ lis notis.
index:
title: I miei detais OAuth
my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
list_tokens: 'Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes
aplicazions:'
application: Non de aplicazion
issued_at: Aprovade il
revoke: Revoche!
my_apps: Lis mês aplicazions Client
no_apps: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di
no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis
OAuth a chest servizi.
registered_apps: 'Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:'
register_new: Regjistre la tô aplicazion
form:
name: Non
url: URL principâl de aplicazion
requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
allow_write_api: modificâ la mape.
allow_write_notes: cambiâ lis notis.
users:
login:
title: Jentre
heading: Jentre
email or username: 'Direzion di pueste eletroniche o non utent:'
password: 'Password:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Visiti di me
lost password link: Password pierdude?
login_button: Jentre
register now: Regjistriti cumò
with username: 'Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent
e la tô password:'
new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un
profîl.
create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
no account: No âstu ancjemò un profîl?
auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
logout:
title: Jes
heading: Va fûr di OpenStreetMap
logout_button: Jes
lost_password:
title: Password pierdude
heading: Âstu pierdût la password?
email address: 'Direzion di pueste:'
new password button: Azere la password
help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti
e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
reset_password:
title: Azere la password
heading: Azere la password par %{user}
password: 'Password:'
confirm password: 'Conferme la password:'
reset: Azere la password
flash changed: La tô password e je stade cambiade.
new:
title: Regjistriti
about:
header: Libare e modificabile
license_agreement: Creant un profîl tu scugnis aprovâ i tiermins
par contribuî.
email address: 'Direzion di pueste eletroniche:'
confirm email address: 'Conferme direzion pueste:'
display name: 'Non di mostrâ:'
display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs
gambiâlu plui tart tes preferencis.
password: 'Password:'
confirm password: 'Conferme la password:'
continue: Regjistriti
terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
terms:
title: Tiermins par contribuî
heading: Tiermins par contribuî
consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come
di Public Domini
consider_pd_why: ce isal chest?
decline: No aceti
you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins
par Contribuî par lâ indevant.
legale_select: 'Sielç il stât dulà che tu âs la residences:'
legale_names:
france: France
italy: Italie
rest_of_world: Rest dal mont
no_such_user:
title: Utent no cjatât
heading: L'utent %{user} nol esist
body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che
tu vedis seguît il leam just.
show:
my diary: Il gno diari
new diary entry: gnove vôs dal diari
my edits: I miei cambiaments
my traces: I miei percors
my notes: Lis mês notis
my messages: I miei messaçs
my profile: Il gno profîl
my settings: Impostazions
my comments: I mei coments
oauth settings: configurazion OAuth
blocks on me: Blocs su di me
blocks by me: Blocs aplicâts di me
send message: Mande messaç
diary: Diari
edits: Cambiaments
traces: Percors
notes: Notis ae mape
remove as friend: Gjave dai amîs
add as friend: Zonte ai amîs
mapper since: 'Al mape dai:'
ago: (%{time_in_words_ago} indaûr)
ct status: 'Tiermins par contribuî:'
ct undecided: Nol à decidût
ct declined: Refudâts
ct accepted: Acetâts %{ago} indaûr
latest edit: 'Ultin cambiament %{ago}:'
email address: 'Direzion di pueste:'
created from: 'Creât di:'
status: 'Stât:'
spam score: 'Ponts di spam:'
description: Descrizion
user location: Lûc dal utent
if set location: Impueste il to lûc iniziâl intes %{settings_link} par viodi
i utents dongje di te.
settings_link_text: impostazions
no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
km away: '%{count}km di distance'
m away: '%{count}m di distance'
nearby users: Altris utents dongje
no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di
te.
role:
administrator: Chest utent al è un aministradôr
moderator: Chest utent al è un moderatôr
block_history: blocs ricevûts
moderator_history: blocs aplicâts
comments: Coments
create_block: bloche chest utent
activate_user: ative chest utent
deactivate_user: disative chest utent
confirm_user: Conferme chest utent
hide_user: plate chest utent
unhide_user: mostre chest utent
delete_user: elimine chest utent
confirm: Conferme
friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
friends_diaries: vôs di diari dai amîs
nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
popup:
your location: La tô posizion
nearby mapper: Mapadôr dongje
friend: Amì
account:
title: Modifiche profîl
my settings: Mês impostazions
current email address: 'Direzion di pueste eletroniche atuâl:'
new email address: 'Gnove direzion di pueste:'
email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: ce isal chest?
public editing:
heading: 'Cambiaments publics:'
enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: ce isal chest?
disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents
a son anonims.
disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
public editing note:
heading: Modifiche publiche
contributor terms:
heading: 'Tiermins par contribuî:'
agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf
tiermins par contribuî.
agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal
Public Domini.
link text: ce isal chest?
profile description: 'Descrizion dal profîl:'
preferred languages: 'Lenghis preferidis:'
preferred editor: 'Editôr preferît:'
image: 'Figure:'
gravatar:
gravatar: Dopre Gravatar
link text: ce isal chest?
new image: Zonte une figure
keep image: Ten la figure di cumò
delete image: Gjave la figure di cumò
replace image: Sostituìs la figure atuâl
image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
home location: 'Lûc iniziâl:'
no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
latitude: 'Latitudin:'
longitude: 'Longjitudin:'
update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi
parsore la mape?
save changes button: Salve cambiaments
make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
return to profile: Torne al profîl
flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
confirm:
heading: Controle la tô pueste!
introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme.
introduction_2: Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste
e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman.
press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
button: Conferme
success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
already active: Chest profîl al è za stât confermât.
unknown token: Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist.
reconfirm_html: Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme,
frache culì.
confirm_resend:
failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
confirm_email:
heading: Conferme dal cambiament de direzion email
press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion
di pueste.
button: Conferme
success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
set_home:
flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
go_public:
flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ
a lavorâ.
make_friend:
heading: Zontâ %{user} ai amîs?
button: Zonte ai amîs
success: '%{name} al è cumò to amì!'
already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
remove_friend:
heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?
button: Gjave dai amîs
success: '%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs.'
not_a_friend: '%{name} nol è un dai tiei amîs.'
index:
title: Utents
heading: Utents
showing:
one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
summary: '%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}'
summary_no_ip: '%{name} creât ai %{date}'
confirm: Conferme i utents selezionâts
hide: Plate i utents selezionâts
user_role:
grant:
confirm: Conferme
revoke:
confirm: Conferme
user_blocks:
not_found:
back: Torne al somari
new:
title: Cree un bloc par %{name}
heading: Cree un bloc par %{name}
submit: Cree bloc
back: Cjale ducj i blocs
edit:
submit: Inzorne bloc
show: Cjale chest bloc
back: Cjale ducj i blocs
update:
success: Bloc inzornât.
index:
title: Blocs dal utent
heading: Liste dai blocs dal utent
empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
revoke:
time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
revoke: Revoche!
helper:
time_future: Finìs ca di %{time}.
time_past: Finît %{time} indaûr.
block_duration:
hours:
one: 1 ore
other: '%{count} oris'
blocks_on:
title: Blocs su %{name}
heading: Liste dai blocs su %{name}
empty: '%{name} nol è ancjemò stât blocât.'
blocks_by:
title: Blocs fats di %{name}
heading: Liste dai blocs di %{name}
empty: '%{name} nol à ancjemò metût blocs.'
show:
title: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
heading: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
time_future: Finìs ca di %{time}
time_past: Finît %{time} indaûr
status: Stât
show: Mostre
edit: Cambie
revoke: Revoche!
confirm: Sêstu sigûr?
reason: 'Reson dal bloc:'
back: Cjale ducj i blocs
revoker: 'Chel che al à revocât:'
block:
not_revoked: (no revocât)
show: Mostre
edit: Cambie
revoke: Revoche!
blocks:
display_name: Utent blocât
creator_name: Creadôr
reason: Reson dal bloc
status: Stât
revoker_name: Revocât di
showing_page: Pagjine %{page}
next: Sucessîf »
previous: « Precedent
notes:
mine:
title: Note inseride o comentade di %{user}
heading: Lis notis di %{user}
subheading_html: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
id: Identificatîf
creator: Creadôr
description: Descrizion
created_at: Creade ai
last_changed: Ultin cambiament
ago_html: '%{when} indaûr'
javascripts:
close: Siere
share:
title: Condivît
cancel: Scancele
image: Figure
link: Leam o HTML
long_link: Leam
short_link: Leam curt
embed: HTML
custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
format: 'Formât:'
scale: 'Scjale:'
image_size: La figure e mostrarà il nivel standard a
download: Discjame
short_url: URL curte
include_marker: Inclût il marcadôr
center_marker: Centre la mape sul marcadôr
paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
view_larger_map: Viôt une mape plui grande
key:
title: Leiende
tooltip: Leiende
tooltip_disabled: La leiende e je disponibile dome pal nivel Standard
map:
zoom:
in: Aumente zoom
out: Diminuìs zoom
locate:
title: Mostre la mê posizion
popup: Tu sês a {distance} {unit} di chest pont
base:
standard: Standard
cycle_map: Cycle Map
transport_map: Mape dai traspuarts
hot: Umanitari
layers:
header: Nivei de mape
notes: Notis de mape
data: Dâts de mape
overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape
title: Nivei
copyright: © Colaboradôrs di OpenStreetMap
donate_link_text: Fâs une donazion
site:
edit_tooltip: Cambie la mape
edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape
map_notes_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi lis notis su la mape
map_data_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi i dâts de mape
queryfeature_tooltip: Domande ce ch'al è intun lûc
queryfeature_disabled_tooltip: Aumente il zoom par domandâ ce ch'al è
changesets:
show:
comment: Coment
subscribe: Notiti
unsubscribe: Disnotiti
hide_comment: plate
unhide_comment: mostre
notes:
new:
intro: Âstu cjatât un erôr o alc ch'al mancje? Informe i altris mapadôrs cussì
che al podedi jessi corezût. Sposte il segnalut te posizion juste e inserìs
une note par spiegâ il probleme. (Par plasê no stâ zontâ informazions personâls
ni informazions che a vegnin di mapis cuviertis pal copyright o di elencs).
add: Zonte une note
show:
anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin
di jessi verificâts in mût indipendent.
hide: Plate
resolve: Risolf
reactivate: Torne a ativâ
comment_and_resolve: Comente e risolf
comment: Coment
edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache
culì
query:
node: Grop
way: Vie
relation: Relazion
nothing_found: Nissune carataristiche cjatade
error: 'Erôr contatant %{server}: %{error}'
timeout: Timp scjadût contatant %{server}
redactions:
edit:
description: Descrizion
new:
description: Descrizion
show:
description: 'Descrizion:'
user: 'Creadôr:'
confirm: Sêstu sigûr?
update:
flash: Cambiaments salvâts.
...