# Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Amgauna
# Author: BraulioBezerra
# Author: Brunomelnic
# Author: Cainamarques
# Author: Cristofer Alves
# Author: Dianakc
# Author: Diego Queiroz
# Author: EVinente
# Author: Eduardo Addad de Oliveira
# Author: Fmca
# Author: Ftrebien
# Author: Fúlvio
# Author: Giro720
# Author: Gmare
# Author: Gusta
# Author: Jgpacker
# Author: L
# Author: Leosls
# Author: Luckas
# Author: Luckas Blade
# Author: Luk3
# Author: Macofe
# Author: Matheus Sousa L.T
# Author: NMaia
# Author: Naoliv
# Author: Nemo bis
# Author: Nighto
# Author: Rodrigo Avila
# Author: Rodrigo codignoli
# Author: Ruila
# Author: Tuliouel
# Author: Vgeorge
# Author: Vitalb
# Author: Walesson
# Author: Wille
# Author: 555
---
pt-BR:
html:
dir: ltr
time:
formats:
friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
activerecord:
models:
acl: Lista de controle de acesso
changeset: Conjunto de alterações
changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
country: País
diary_comment: Comentário do diário
diary_entry: Entrada do diário
friend: Amigo
language: Idioma
message: Mensagem
node: Ponto
node_tag: Etiqueta do ponto
notifier: Notificador
old_node: Ponto antigo
old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
old_relation: Relação Antiga
old_relation_member: Membro da Relação Antiga
old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
old_way: Linha Antiga
old_way_node: Ponto da linha antiga
old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
relation: Relação
relation_member: Membro da Relação
relation_tag: Etiqueta da relação
session: Sessão
trace: Trilha
tracepoint: Ponto da Trilha
tracetag: Etiqueta da trilha
user: Usuário
user_preference: Preferências do Usuário
user_token: Token do Usuário
way: Linha
way_node: Ponto da Linha
way_tag: Etiqueta da linha
attributes:
diary_comment:
body: Corpo
diary_entry:
user: Usuário
title: Assunto
latitude: Latitude
longitude: Longitude
language: Idioma
friend:
user: Usuário
friend: Amigo
trace:
user: Usuário
visible: Visível
name: Nome
size: Tamanho
latitude: Latitude
longitude: Longitude
public: Público
description: Descrição
message:
sender: Remetente
title: Assunto
body: Corpo
recipient: Destinatário
user:
email: E-mail
active: Ativo
display_name: Nome de exibição
description: Descrição
languages: Idiomas
pass_crypt: Senha
printable_name:
with_version: '%{id}, v%{version}'
editor:
default: Padrão (atualmente %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (no navegador)
id:
name: iD
description: iD (no navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (no navegador)
remote:
name: Controle Remoto
description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
browse:
created: Criado
closed: Fechado
created_html: Criado %{time} atrás
closed_html: Fechado %{time} atrás
created_by_html: Criado %{time} atrás por %{user}
deleted_by_html: Excluído %{time} atrás por %{user}
edited_by_html: Editado %{time} atrás por %{user}
closed_by_html: Fechado %{time} atrás por %{user}
version: Versão
in_changeset: Conjunto de alterações
anonymous: anônimo
no_comment: (nenhum comentário)
part_of: Parte de
download_xml: Baixar XML
view_history: Ver Histórico
view_details: Ver Detalhes
location: 'Localização:'
changeset:
title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Pontos (%{count})
node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
way: Linhas (%{count})
way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Relações (%{count})
relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
comment: Comentários (%{count})
hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} %{when}
atrás
commented_by: Comentário de %{user} %{when} atrás
changesetxml: XML do conjunto de alterações
osmchangexml: XML osmChange
feed:
title: Conjunto de alterações %{id}
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
join_discussion: Entrar para participar da discussão
discussion: Discussão
node:
title: 'Ponto: %{name}'
history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
way:
title: 'Linha: %{name}'
history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
nodes: Pontos
also_part_of:
one: parte da linha %{related_ways}
other: parte das linhas %{related_ways}
relation:
title: 'Relação: %{name}'
history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
members: Membros
relation_member:
entry: '%{type} %{name}'
entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Ponto
way: Linha
relation: Relação
containing_relation:
entry: Relação %{relation_name}
entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
type:
node: ponto
way: linha
relation: relação
changeset: conjunto de alterações
note: Nota
timeout:
sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
type:
node: ponto
way: linha
relation: relação
changeset: conjunto de alterações
note: Nota
redacted:
redaction: Anulação %{id}
message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
type:
node: ponto
way: linha
relation: relação
start_rjs:
feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
load_data: Carregar dados
loading: Carregando...
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
telephone_link: Ligar para %{phone_number}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nova nota
description: Descrição
open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
open_by: Criado por %{user} %{when} atrás
open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo %{when}
atrás
commented_by: Comentado por %{user} %{when} atrás
commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo %{when}
atrás
closed_by: Resolvido por %{user} %{when} atrás
closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo %{when}
atrás
reopened_by: Reaberto por %{user} %{when} atrás
reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo %{when}
atrás
hidden_by: Ocultado por %{user} %{when} atrás
query:
title: Consultar Elementos
introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
nearby: Elementos próximos
enclosing: Elementos envoltórios
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anônimo
no_edits: (sem alterações)
view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
changesets:
id: ID
saved_at: Salvo em
user: Usuário
comment: Comentário
area: Área
list:
title: Conjuntos de alterações
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
load_more: Carregar mais
timeout:
sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
chegar.
rss:
title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
full: Discussão completa
diary_entry:
new:
title: Nova Entrada de Diário
publish_button: Publicar
list:
title: Diários dos Usuários
title_friends: Diários dos amigos
title_nearby: Diários dos usuários próximos
user_title: Diário de %{user}
in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
new: Nova Entrada no Diário
new_title: Escrever nova entrada em seu diário
no_entries: Sem entradas no diário
recent_entries: Entradas recentes do diário
older_entries: Entradas mais antigas
newer_entries: Entradas mais novas
edit:
title: Editar entrada do diário
subject: 'Assunto:'
body: 'Texto:'
language: 'Idioma:'
location: 'Localização:'
latitude: 'Latitude:'
longitude: 'Longitude:'
use_map_link: usar mapa
save_button: Salvar
marker_text: Localização da entrada no diário
view:
title: Diário de %{user} | %{title}
user_title: Diário de %{user}
leave_a_comment: Deixe um comentário
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
login: Entrar
save_button: Salvar
no_such_entry:
title: Entrada de diário inexistente
heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
body: Não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
ou talvez o link clicado esteja errado.
diary_entry:
posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
comment_link: Comentar nesta entrada
reply_link: Responder esta entrada
comment_count:
one: '%{count} comentário'
zero: Nenhum comentário
other: '%{count} comentários'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Ocultar essa entrada
confirm: Confirmar
diary_comment:
comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
hide_link: Ocultar este comentário
confirm: Confirmar
location:
location: 'Local:'
view: Exibir
edit: Editar
feed:
user:
title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
all:
title: Entradas no diário do OpenStreetMap
description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
post: Publicar
when: Quando
comment: Comentário
ago: '%{ago} atrás'
newer_comments: Comentários mais recentes
older_comments: Comentários mais antigos
export:
title: Exportar
start:
area_to_export: Área a Exportar
manually_select: Selecionar outra área manualmente
format_to_export: Formato a Exportar
osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
embeddable_html: HTML para embutir
licence: Licença
export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença Open
Data Commons Open Database License (ODbL).
too_large:
advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
abaixo:'
body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
downloads de dados em massa:'
planet:
title: Planeta OSM
description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
OpenStreetMap
overpass:
title: API Overpass
description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
de dados do OpenStreetMap
geofabrik:
title: Baixar do Geofabrik
description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
cidades selecionadas
metro:
title: Extratos do Portal Metro
description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
other:
title: Outras Fontes
description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
options: Opções
format: Formato
scale: Escala
max: máx
image_size: Tamanho da Imagem
zoom: Ampliação
add_marker: Incluir um marcador no mapa
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lon:'
output: Saída
paste_html: Cole o HTML para publicar no site
export_button: Exportar
geocoder:
search:
title:
latlon: Resultados Internos
uk_postcode: Resultados do NPEMap / FreeThe
Postcode
ca_postcode: Resultados do Geocoder.CA
osm_nominatim: Resultados do OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Resultados do GeoNames
osm_nominatim_reverse: Resultados do OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse: Resultados do GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Bonde Aéreo
chair_lift: Telecadeira
drag_lift: Telesquis
gondola: Telecabine
station: Estação Teleférica
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
apron: Pátio de Aeródromo
gate: Portão
helipad: Heliponto
runway: Pista de pouso
taxiway: Pista de Taxiamento
terminal: Terminal de Aeródromo
amenity:
animal_shelter: Abrigo para Animais
arts_centre: Centro/Escola de Artes
atm: Caixa Eletrônico
bank: Agência Bancária
bar: Bar
bbq: Churrasqueira
bench: Assento
bicycle_parking: Bicicletário
bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
boat_rental: Aluguel de Barcos
brothel: Bordel
bureau_de_change: Casa de Câmbio
bus_station: Estação de Ônibus
cafe: Cafeteria
car_rental: Aluguel de Carros
car_sharing: Compartilhamento de Carros
car_wash: Lavagem de Carros
casino: Cassino
charging_station: Eletroposto
childcare: Creche
cinema: Cinema
clinic: Clínica médica
clock: Relógio
college: Faculdade
community_centre: Centro/Clube Comunitário
courthouse: Fórum Jurídico
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
doctors: Consultório médico
dormitory: Dormitório
drinking_water: Fonte de Água Potável
driving_school: Escola de Condutores
embassy: Embaixada
emergency_phone: Telefone de Emergência
fast_food: Fast-Food
ferry_terminal: Terminal de Balsas
fire_hydrant: Hidrante
fire_station: Posto de Bombeiros
food_court: Praça de Alimentação
fountain: Chafariz
fuel: Posto de Combustível
gambling: Casa de Jogos
grave_yard: Cemitério Paroquial
gym: Academia de Ginástica
health_centre: Centro de Saúde
hospital: Hospital
hunting_stand: Estande de Caça
ice_cream: Sorveteria
kindergarten: Escola Infantil
library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Mercado/Feira
monastery: Monastério
motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
nightclub: Danceteria
nursery: Creche/Berçário
nursing_home: Clínica Geriátrica
office: Escritório
parking: Estacionamento
parking_entrance: Entrada de Estacionamento
pharmacy: Drogaria
place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
police: Delegacia de Polícia
post_box: Caixa de Correio
post_office: Agência de Correios
preschool: Pré-escola
prison: Prisão
pub: Pub
public_building: Edifício Público
reception_area: Área de Recepção
recycling: Posto de Reciclagem
restaurant: Restaurante
retirement_home: Lar de Idosos
sauna: Sauna
school: Escola
shelter: Abrigo
shop: Loja
shower: Chuveiro
social_centre: Centro Social
social_club: Clube Recreativo
social_facility: Serviço Social
studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
swimming_pool: Piscina
taxi: Ponto de Táxi
telephone: Telefone Público
theatre: Teatro
toilets: Banheiro público
townhall: Prefeitura
university: Universidade
vending_machine: Máquina de Venda Automática
veterinary: Clínica Veterinária
village_hall: Prefeitura
waste_basket: Cesto de Lixo
waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
youth_centre: Centro Juvenil
boundary:
administrative: Limite Administrativo
census: Limite Censitário
national_park: Parque Nacional
protected_area: Área Protegida
bridge:
aqueduct: Aqueduto
suspension: Ponte Suspensa
swing: Ponte Giratória
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
"yes": Edifício
craft:
brewery: Cervejaria
carpenter: Carpinteiro
electrician: Eletricista
gardener: Jardineiro
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
plumber: Encanador
shoemaker: Sapateiro
tailor: Alfaiate
"yes": Loja de Artesanato
emergency:
ambulance_station: Posto de Ambulâncias
defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Local de Pouso de Emergência
phone: Telefone de Emergência
highway:
abandoned: Via Abandonada
bridleway: Hipovia
bus_guideway: Guiamento de Ônibus
bus_stop: Ponto de Ônibus
construction: Via em Construção
cycleway: Ciclovia
elevator: Elevador
emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
footway: Caminho de Pedestre
ford: Vau
living_street: Via de Espaço Compartilhado
milestone: Marco
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Saída de Trevo
motorway_link: Ligação de Autoestrada
path: Caminho Informal
pedestrian: Calçadão
platform: Plataforma
primary: Via Primária
primary_link: Ligação Primária
proposed: Via Planejada
raceway: Pista de Corrida
residential: Via Residencial
rest_area: Área de Repouso
road: Estrada
secondary: Via Secundária
secondary_link: Ligação Secundária
service: Via de Serviço
services: Serviços de Estrada
speed_camera: Controlador de Velocidade
steps: Escada
street_lamp: Poste de Luz
tertiary: Via Terciária
tertiary_link: Ligação Terciária
track: Estrada Informal
traffic_signals: Semáforo
trail: Caminho
trunk: Via Expressa
trunk_link: Ligação de Via Expressa
unclassified: Via Não Classificada
unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Sítio Arqueológico
battlefield: Campo de Batalha Histórico
boundary_stone: Marco de Fronteira
building: Edifício Histórico
bunker: Casamata
castle: Castelo
church: Igreja
city_gate: Porta da Cidade
citywalls: Muralha
fort: Forte
heritage: Local Tombado
house: Casa Histórica
icon: Ícone Histórico
manor: Casa Senhorial
memorial: Monumento Comemorativo
mine: Mina Histórica
monument: Monumento Simbólico
roman_road: Estrada Romana
ruins: Ruína
stone: Pedra Histórica
tomb: Túmulo
tower: Torre Histórica
wayside_cross: Cruz de beira de estrada
wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
wreck: Naufrágio
junction:
"yes": Entroncamento
landuse:
allotments: Horta Urbana
basin: Bacia
brownfield: Terreno Abandonado
cemetery: Cemitério Secular
commercial: Área de Negócios
conservation: Conservação
construction: Área de Construção
farm: Lavoura
farmland: Lavoura
farmyard: Pátio de Fazenda
forest: Floresta Manejada
garages: Garagens
grass: Gramado
greenfield: Terreno Virgem
industrial: Área Industrial
landfill: Aterro Sanitário
meadow: Prado
military: Área Militar
mine: Mina
orchard: Pomar
quarry: Pedreira
railway: Área Ferroviária
recreation_ground: Área Recreativa
reservoir: Lago Artificial
reservoir_watershed: Bacia Artificial
residential: Área Residencial
retail: Área de Varejo
road: Área de Estrada
village_green: Parque Municipal
vineyard: Vinha
"yes": Terreno
leisure:
beach_resort: Estação Praiana
bird_hide: Observatório de Pássaros
club: Clube
common: Baldio Comunitário
dog_park: Cachorródromo
fishing: Área de Pesca
fitness_centre: Academia de Ginástica
fitness_station: Estação de Ginástica
garden: Jardim
golf_course: Campo de Golfe
horse_riding: Local de Equitação
ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
marina: Marina
miniature_golf: Minigolfe
nature_reserve: Reserva Ambiental
park: Parque
pitch: Quadra Esportiva
playground: Parquinho
recreation_ground: Área Recreativa
resort: Resorte
sauna: Sauna
slipway: Rampa de Barco
sports_centre: Centro/Clube Esportivo
stadium: Estádio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de Corrida
water_park: Parque Aquático
"yes": Lazer
man_made:
lighthouse: Farol
pipeline: Tubulação
tower: Torre
works: Fábrica
"yes": Edificação
military:
airfield: Aeródromo Militar
barracks: Quartel
bunker: Casamata
mountain_pass:
"yes": Passo de Montanha
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de Caverna
cliff: Penhasco
crater: Cratera
dune: Duna
fell: Encosta
fjord: Fiorde
forest: Floresta manejada
geyser: Gêiser
glacier: Geleira
grassland: Relvado
heath: Urzal
hill: Colina
island: Ilha
land: Ilha
marsh: Pântano
moor: Brejo
mud: Lamaçal
peak: Cume
point: Ponto
reef: Recife
ridge: Cordilheira
rock: Rocha
saddle: Ponto de Sela
sand: Areia
scree: Pedregulhos
scrub: Matagal
spring: Nascente
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árvore
valley: Vale
volcano: Vulcão
water: Água
wetland: Zona Úmida
wood: Bosque Nativo
office:
accountant: Contador
administrative: Escritório Administrativo
architect: Arquiteto
company: Empresa
employment_agency: Agência de Emprego
estate_agent: Agente Imobiliário
government: Escritório Governamental
insurance: Seguradora
lawyer: Advogado
ngo: Escritório de ONG
telecommunication: Escritório de Telecomunicações
travel_agent: Agência de Viagens
"yes": Escritório
place:
allotments: Horta Urbana
block: Quarteirão
airport: Aeroporto
city: Cidade
country: País
county: Condado
farm: Fazenda
hamlet: Lugarejo
house: Casa
houses: Casas
island: Ilha
islet: Ilhota
isolated_dwelling: Moradia Isolada
locality: Localidade
moor: Ancoradouro
municipality: Município
neighbourhood: Vizinhança
postcode: Código Postal
region: Região
sea: Mar
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Bairro
town: Cidade Menor
unincorporated_area: Área Não Incorporada
village: Povoado
"yes": Lugar
railway:
abandoned: Ferrovia Abandonada
construction: Ferrovia em Construção
disused: Ferrovia Inativa
disused_station: Estação Ferroviária Inativa
funicular: Funicular
halt: Parada de Trem
historic_station: Estação Ferroviária Histórica
junction: Entroncamento Ferroviário
level_crossing: Passagem em Nível
light_rail: Ferrovia Metropolitana
miniature: Mini Ferrovia
monorail: Monotrilho
narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
platform: Plataforma Ferroviária
preserved: Ferrovia Preservada
proposed: Ferrovia Planejada
spur: Ramificação de Ferrovia
station: Estação Ferroviária
stop: Ponto de Trem
subway: Metrô
subway_entrance: Entrada de Metrô
switch: Chave de Ferrovia
tram: Trilho de Bonde
tram_stop: Ponto de bonde
shop:
alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
antiques: Loja de Antiguidades
art: Loja de Artigos de Arte
bakery: Padaria
beauty: Salão de Beleza
beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
bicycle: Loja de Bicicletas
books: Livraria
boutique: Butique
butcher: Açougue
car: Loja de Carros
car_parts: Loja de Auto Peças
car_repair: Oficina Mecânica
carpet: Tapeçaria
charity: Loja Beneficente
chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
clothes: Loja de Roupas
computer: Loja de Informática
confectionery: Doçaria
convenience: Loja de Conveniência
copyshop: Reprografia
cosmetics: Loja de Cosméticos
deli: Delicatessen
department_store: Loja de Departamento
discount: Loja de Descontos
doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
dry_cleaning: Lavanderia a Seco
electronics: Loja de Eletroeletrônicos
estate_agent: Imobiliária
farm: Loja de Produtos Agrícolas
fashion: Loja de Roupas
fish: Peixaria
florist: Floricultura
food: Loja de Alimentos
funeral_directors: Agência Funerária
furniture: Loja de Móveis
gallery: Galeria de Vendas
garden_centre: Centro de Jardinagem
general: Loja de Artigos Gerais
gift: Loja de Presentes
greengrocer: Verdureira
grocery: Mercearia
hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
hardware: Loja de Material de Construção
hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
insurance: Seguradora
jewelry: Joalheria
kiosk: Quiosque Comercial
laundry: Lavanderia
mall: Galeria Comercial
market: Mercado
mobile_phone: Loja de Celulares
motorcycle: Loja de Motocicletas
music: Loja de Música
newsagent: Banca de Revistas
optician: Ótica
organic: Loja de Produtos Orgânicos
outdoor: Loja de Esportes de Aventura
pet: Pet Shop
pharmacy: Drogaria
photo: Loja Fotográfica
salon: Salão de Beleza
second_hand: Brechó
shoes: Loja de Calçados
shopping_centre: Centro Comercial
sports: Loja de Artigos Esportivos
stationery: Papelaria
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiataria
toys: Loja de Brinquedos
travel_agency: Agência de Viagens
video: Loja/Locadora de Vídeo
wine: Loja de Vinhos
"yes": Loja
tourism:
alpine_hut: Abrigo de Montanha
apartment: Apart-Hotel
artwork: Obra de Arte
attraction: Atração Turística
bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
cabin: Cabana
camp_site: Local de Acampamento
caravan_site: Local de Caravanas
chalet: Chalé
gallery: Galeria de Arte
guest_house: Pousada
hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informação Turística
motel: Hotel de Estrada
museum: Museu
picnic_site: Local de Piquenique
theme_park: Parque Temático
viewpoint: Mirante
zoo: Jardim Zoológico
tunnel:
culvert: Duto de Drenagem
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Via Aquática Artificial
boatyard: Estaleiro
canal: Canal Artificial
dam: Barragem
derelict_canal: Canal Abandonado
ditch: Vala
dock: Doca
drain: Valeta de Drenagem
lock: Eclusa
lock_gate: Comporta de Eclusa
mooring: Ancoradouro
rapids: Corredeiras
river: Rio
stream: Córrego
wadi: Uádi
waterfall: Queda-d'Água
weir: Vertedouro
"yes": Via Aquática
admin_levels:
level2: Fronteira Nacional
level4: Divisa Estadual
level5: Limite Regional
level6: Limite de Condado
level8: Limite Municipal
level9: Limite de Distrito Municipal
level10: Limite de Bairro
description:
title:
osm_nominatim: Resultados do OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Localização do GeoNames
types:
cities: Cidades Maiores
towns: Cidades Menores
places: Lugares
results:
no_results: Nenhum resultado encontrado
more_results: Mais resultados
layouts:
project_name:
title: OpenStreetMap
h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
home: Ir para o seu local principal
logout: Sair
log_in: Entrar
log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
sign_up: Criar conta
start_mapping: Começar a Mapear
sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
edit: Editar
history: Histórico
export: Exportar
data: Dados
export_data: Exportar Dados
gps_traces: Trilhas GPS
gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
user_diaries: Diários de Usuário
user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
edit_with: Edite com %{editor}
tag_line: O Wiki de Mapas Livres
intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
de uso livre sob uma licença aberta.
intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
%{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College de Londres
partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
partners_partners: parceiros
osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
a operações de manutenção.
donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
%{link}.'
help: Ajuda
about: Sobre
copyright: Direitos Autorais
community: Comunidade
community_blogs: Blogs da Comunidade
community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
foundation: Fundação
foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
make_a_donation:
title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
text: Faça uma doação
learn_more: Saiba Mais
more: Mais
license_page:
foreign:
title: Sobre esta tradução
text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
a página em Inglês terá precedência
english_link: o original em Inglês
native:
title: Sobre esta página
text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
direitos autorais e %{mapping_link}.
native_link: Versão em Português do Brasil
mapping_link: começar a mapear
legal_babble:
title_html: Direitos Autorais e Licença
intro_1_html: |-
O OpenStreetMap possui dados abertos, sujeitos à Open Data
Commons Open Database License (ODbL).
intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
o resultado somente sob a mesma licença. O\ntexto\nlegal
completo explica seus direitos e responsabilidades."
intro_3_html: |-
Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
sujeitos à licença Creative
Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 (CC-BY-SA).
credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
do OpenStreetMap”.
credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
a licença \"Open\nDatabase Licence\", e se usar nosso acervo cartográfico,
que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\nesta página.\nAlternativamente,
e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você
pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\"
não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores
ao endereço openstreetmap.org (talvez expandindo \n'OpenStreetMap' ao seu
endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
credit_3_html: |-
Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
Por exemplo:
attribution_example:
alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
title: Exemplo de atribuição
more_title_html: Descobrir mais
more_1_html: |-
Leia mais sobre o uso de nossos dados, e sobre como nos dar crédito, em Legal
FAQ.
more_2_html: |-
Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
API de mapa gratuito para terceiros.
Veja nossa Política de uso da APIPolítica de Uso de Imagens
e
contributors_title_html: Nossos contribuidores
contributors_intro_html: |-
Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
e de outras fontes, dentre elas:
contributors_at_html: "Áustria: Contém dados de \n Stadt
Wien (sob licença\n CC
BY), \nLand
Vorarlberg e \nLand Tirol (sob a licença CC-BY
AT com emendas)."
contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados do\n GeoBase®,
GeoGratis (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), CanVec
(© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
de Geografia e \n Estatística do Canada)."
contributors_fi_html: |-
Finlândia: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
e outras bases de dados, em NLSFI Licença.
contributors_fr_html: |-
França: Contém dados da
Direction Générale des Impôts.
contributors_nl_html: |-
Holanda: Contém dados © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados do \n Land
Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
contributors_si_html: 'Eslovênia: Possui dados da Autoridade
de Levantamento e Mapeamento e do Ministério
de Agricultura, Silvicultura e Alimentação (informações públicas da Eslovênia).'
contributors_za_html: |-
Africa do Sul: contém dados originários de
Chief Directorate:
National Geo-Spatial Information, com direitos autorais reservados àquele Estado.
contributors_gb_html: |-
Reino Unido: Contém dados da Ordnance
Survey © Direitos da base e autorais da Crown 2010.
contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página
de contribuidores (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
ou \naceite qualquer responsabilidade."
infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
infringement_1_html: |2-
Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
permissão expressa dos seus detentores.
infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
por favor, proceda\nao nosso processo
de remoção (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
\npágina online de registro de
ocorrências (em inglês)."
trademarks_title_html: Marcas registradas
trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
suas questões para o Licence
Working Group.
welcome_page:
title: Bem-vindo(a)!
introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
whats_on_the_map:
title: Conteúdo do Mapa
on_html: |-
OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente reais e atuais -
isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
off_html: O que não está incluído é informação opinativa, como classificações,
características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
de outros mapas online ou de mapas em papel.
basic_terms:
title: Regras Básicas para Mapear
paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
palavras-chave úteis.
editor_html: Um editor é um programa ou site que você pode
usar para editar o mapa.
node_html: Um ponto (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
ou uma árvore.
way_html: Uma linha (ou caminho) é uma linha ou o contorno
de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
tag_html: Uma etiqueta é uma informação sobre um ponto ou linha,
como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
rules:
title: Regras!
paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera que todos
os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
em Importações
e Edições
Automáticas.
questions:
title: Dúvidas?
paragraph_1_html: |-
O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
Obtenha ajuda aqui
start_mapping: Começando a Mapear
add_a_note:
title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
paragraph_2_html: "Basta ir ao mapa e clicar no ícone
da nota: . Isto incluirá um marcador no mapa,
que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
e outros mapeadores vão investigar."
fixthemap:
title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
how_to_help:
title: Como Ajudar
join_the_community:
title: Junte-se à comunidade
explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
add_a_note:
instructions_html: |-
Apenas clique em ou no mesmo ícone na interface do mapa.
Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
other_concerns:
title: Outras preocupações
explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa página
de direitos autorais para mais informações legais, ou contate o grupo
de trabalho OSMF apropriado.
help_page:
title: Obtendo Ajuda
introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
documentar vários tópicos sobre o mapa.
welcome:
url: /welcome
title: Bem-vindo(a) ao OSM
description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
title: Introdução
description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
help:
url: http://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
e respostas do OpenStreetMap.
mailing_lists:
title: Listas de E-mail
description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
regionais ou por assunto.
forums:
title: Fóruns
description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
irc:
title: IRC
description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
switch2osm:
title: switch2osm
description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
no OpenStreetMap e outros serviços.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
title: wiki.openstreetmap.org
description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
about_page:
next: Próximo
copyright_html: ©contribuidores
do OpenStreetMap
used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
celular e outros dispositivos
lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
local_knowledge_title: Conhecimento Local
local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
community_driven_html: |-
A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas,
profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
por grandes desastres, e muitos mais.
Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os diários dos editores,
blogues da comunidade, e o site da OSM Foundation.
open_data_title: Dados Abertos
open_data_html: |-
O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer
pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações.
legal_title: Jurídico
legal_html: "Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
operados pela OpenStreetMap Foundation
(OSMF) em nome da comunidade. O uso de todos os serviços operados pela OSMF
está sujeito às nossas \nPolíticas
de Uso Aceitável e à nossa Política
de Privacidade\n
\nPor favor contate
a OSMF se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
questões e problemas legais."
partners_title: Parceiros
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
hi: Olá %{to_user},
header: '%{from_user} comentou na entrada do diário do OpenStreetMap com o assunto
%{subject}:'
footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
ou respondê-lo em %{replyurl}
message_notification:
subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Olá %{to_user},
header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
assunto %{subject}:'
footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
em %{replyurl}
friend_notification:
hi: Olá %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Olá,
your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
with_description: com a descrição
and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
and_no_tags: e sem etiquetas.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
como evitá-los
more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
success:
subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
loaded_successfully: |-
carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
%{possible_points} pontos possíveis."
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
greeting: Olá!
created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
conta:'
welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
para começar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
email_confirm_plain:
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
de %{server_url} para %{new_address}.
click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
confirmar a alteração.
email_confirm_html:
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
de %{server_url} para %{new_address}.
click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
confirmar a alteração.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
lost_password_plain:
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
ligada a este e-mail.
click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
receber uma nova senha.
lost_password_html:
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
ligada a este e-mail.
click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
receber uma nova senha.
note_comment_notification:
anonymous: Um usuário anônimo
greeting: Olá,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
a você'
your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
comentou. A notá está perto de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
a você'
your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
A nota está perto de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
a você'
your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
A nota está perto de %{place}.'
details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Olá %{to_user},
greeting: Olá,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
seu'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
que interessa a você'
your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
seu em %{time}'
commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
partial_changeset_without_comment: sem comentários
details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
em %{url}
unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
message:
inbox:
title: Caixa de Entrada
my_inbox: Minha Caixa de Entrada
outbox: caixa de saída
messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} nova mensagem'
other: '%{count} novas mensagens'
old_messages:
one: '%{count} mensagem antiga'
other: '%{count} mensagens antigas'
from: De
subject: Assunto
date: Data
no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
com %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
message_summary:
unread_button: Marcar como não lida
read_button: Marcar como lida
reply_button: Responder
delete_button: Apagar
new:
title: Enviar mensagem
send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
subject: Assunto
body: Mensagem
send_button: Enviar
back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
message_sent: Mensagem enviada
limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
um pouco antes de tentar enviar mais.
no_such_message:
title: Esta mensagem não existe
heading: Esta mensagem não existe
body: Não existe uma mensagem com este id.
outbox:
title: Caixa de Saída
my_inbox: Minha %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages:
one: Você tem %{count} mensagem enviada
other: Você tem %{count} mensagens enviadas
to: Para
subject: Assunto
date: Data
no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
reply:
wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
para poder responder.
read:
title: Ler mensagem
from: De
subject: Assunto
date: Data
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como não lida
delete_button: Deletar
back: Voltar
to: Para
wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
para poder responder.
sent_message_summary:
delete_button: Apagar
mark:
as_read: Mensagem marcada como lida
as_unread: Mensagem marcada como não lida
delete:
deleted: Mensagem apagada
site:
index:
js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
JavaScript desativado.
js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
permalink: Link Permanente
shortlink: Link Curto
createnote: Incluir uma nota
license:
copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
aberta
remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
edit:
not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
user_page_link: página de usuário
anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode baixar
o Flash Player da Adobe.com. Também há outras
opções disponíveis para editar o OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
ou clicar em salvar se estiver editando offline.
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
2, você deve clicar em Salvar.)
id_not_configured: iD não foi configurado
no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
para esse recurso.
sidebar:
search_results: Resultados da Busca
close: Fechar
search:
search: Buscar
get_directions: Obter itinerário
get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
from: De
to: Para
where_am_i: Onde estou?
where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
submit_text: Ir
key:
table:
entry:
motorway: Autoestrada
main_road: Estrada principal
trunk: Via expressa
primary: Via primária
secondary: Via secundária
unclassified: Via não classificada
track: Estrada rústica
bridleway: Hipovia
cycleway: Ciclovia
cycleway_national: Ciclovia nacional
cycleway_regional: Ciclovia regional
cycleway_local: Ciclovia local
footway: Caminho de pedestre
rail: Ferrovia
subway: Metrô
tram:
- Ferrovia metropolitana
- bonde
cable:
- Bonde aéreo
- telecadeira
runway:
- Pista de Pouso
- pista de taxiamento
apron:
- Pátio de aeródromo
- terminal
admin: Limite administrativo
forest: Floresta manejada
wood: Bosque nativo
golf: Campo de golfe
park: Parque
resident: Área residencial
common:
- Baldio comunitário
- prado
retail: Área de varejo
industrial: Área industrial
commercial: Área de negócios
heathland: Urzal
lake:
- Lago
- lago artificial
farm: Lavoura
brownfield: Terreno abandonado
cemetery: Cemitério secular
allotments: Horta urbana
pitch: Quadra esportiva
centre: Centro/clube esportivo
reserve: Reserva ambiental
military: Área militar
school:
- Escola
- universidade
building: Edificação
station: Estação ferroviária
summit:
- Cume
- cume
tunnel: Túnel (contorno tracejado)
bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
private: Acesso restrito
destination: Acesso local apenas
construction: Vias em construção
bicycle_shop: Loja de bicicletas
bicycle_parking: Bicicletário
toilets: Banheiros
richtext_area:
edit: Editar
preview: Pré-visualizar
markdown_help:
title_html: Interpretado com o Markdown
headings: Títulos
heading: Título
subheading: Subtítulo
unordered: Lista não ordenada
ordered: Lista ordenada
first: Primeiro item
second: Segundo item
link: Link
text: Texto
image: Imagem
alt: Texto alternativo
url: URL
trace:
visibility:
private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
informação de tempo)
identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
e com informação de horário)
create:
upload_trace: Envie as trilhas de GPS
trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
para você quando ocorrer.
edit:
title: Editando trilha %{name}
heading: Editando trilha %{name}
filename: 'Nome do arquivo:'
download: baixar
uploaded_at: 'Enviado em:'
points: 'Pontos:'
start_coord: 'Coordenada inicial:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Dono:'
description: 'Descrição:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separados por vírgulas
save_button: Salvar Alterações
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que isso significa?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
trace_form:
upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
description: 'Descrição:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separados por vírgulas
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que isso significa?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
upload_button: Enviar
help: Ajuda
help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
trace_header:
upload_trace: Enviar uma trilha
see_all_traces: Ver todas as trilhas
see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
a fila para outros usuários.'
trace_optionals:
tags: Etiquetas
view:
title: Visualizando trilha %{name}
heading: Visualizando trilha %{name}
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do arquivo:'
download: baixar
uploaded: 'Enviado em:'
points: 'Pontos:'
start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Dono:'
description: 'Descrição:'
tags: 'Etiquetas:'
none: Nenhum
edit_track: Edite esta trilha
delete_track: Apague esta trilha
trace_not_found: Trilha não encontrada!
visibility: 'Visibilidade:'
trace_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
older: Trilhas mais antigas
newer: Trilhas mais recentes
trace:
pending: PENDENTE
count_points: '%{count} pontos'
ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
more: mais
trace_details: Ver detalhes da trilha
view_map: Ver Mapa
edit: editar
edit_map: Editar Mapa
public: PÚBLICO
identifiable: IDENTIFICÁVEL
private: PRIVADO
trackable: RASTREÁVEL
by: por
in: em
map: mapa
list:
public_traces: Trilhas Públicas de GPS
your_traces: Suas Trilhas de GPS
public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
empty_html: Nada aqui ainda. Carregue uma nova trilha
ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na página
wiki (em inglês).
delete:
scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
make_public:
made_public: Trilha publicada
offline_warning:
message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
offline:
heading: Armazenamento de GPX Desligado
message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
indisponível.
georss:
title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
no seu navegador antes de continuar.
require_moderator:
not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
concordar, mas você deve vê-los.
oauth:
oauthorize:
title: Autorizar acesso à sua conta
request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
pode escolher as que quiser.
allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
allow_read_prefs: ler suas preferências
allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
allow_write_notes: alterar notas.
grant_access: Dar acesso
oauthorize_success:
title: Pedido de autorização permitido
allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
verification: O código de verificação é %{code}.
oauthorize_failure:
title: Falha na autorização
denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
invalid: O token de autorização não é válido.
revoke:
flash: Você cancelou o token para %{application}
permissions:
missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
oauth_clients:
new:
title: Registrar uma nova aplicação
submit: Registrar
edit:
title: Editar sua aplicação
submit: Editar
show:
title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
key: Chave de Consumidor
secret: Segredo do Consumidor
url: URL do token de requisição
access_url: 'URL do token de acesso:'
authorize_url: 'URL de autorização:'
support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
edit: Editar detalhes
delete: Excluir Cliente
confirm: Tem certeza?
requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_api: modificar o mapa
allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
allow_write_notes: alterar notas.
index:
title: Meus detalhes do OAuth
my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
nome:'
application: Nome da Aplicação
issued_at: Emitido em
revoke: Cancelar!
my_apps: Minhas Aplicações Cliente
no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
register_new: Registre sua aplicação
form:
name: Nome
required: Obrigatório
url: URL Principal da Aplicação
callback_url: URL de callback
support_url: URL de suporte
requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas dele.
allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
allow_write_notes: alterar notas.
not_found:
sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
create:
flash: Sucesso ao registrar a informação
update:
flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
destroy:
flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
user:
login:
title: Entrar
heading: Entrar
email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
password: 'Senha:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Lembrar neste computador
lost password link: Esqueceu sua senha?
login_button: Entrar
register now: Registre agora
with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
de usuário e senha:'
with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
new to osm: Novo no OpenStreetMap?
to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
criar uma conta.
create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
no account: Não possui uma conta?
account not active: Sua conta não está ativa ainda.
Use o link do e-mail
de confirmação para ativar sua conta ou solicite uma
nova confirmação por e-mail.
account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
suspeitas.
Por favor contate o webmaster se
você deseja discutir isto.
auth failure: Impossível entrar com estas informações.
openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
auth_providers:
openid:
title: Entrar com o OpenID
alt: Entrar com uma URL do OpenID
google:
title: Entrar com o Google
alt: Entrar com um OpenID da Google
facebook:
title: Entrar com o Facebook
alt: Entrar com uma Conta do Facebook
windowslive:
title: Entrar com o Windows Live
alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
github:
title: Entrar com o GitHub
alt: Entrar com conta do GitHub
wikipedia:
title: Entrar com Wikipédia
alt: Login com uma conta da Wikipedia
yahoo:
title: Entrar com o Yahoo
alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
wordpress:
title: Entrar com o Wordpress
alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
aol:
title: Entrar com a AOL
alt: Entrar com um OpenID da AOL
logout:
title: Sair
heading: Sair do OpenStreetMap
logout_button: Sair
lost_password:
title: Senha esquecida
heading: Esqueceu sua senha?
email address: 'Endereço de E-mail:'
new password button: Redefinir senha
help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
senha.
notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
reset_password:
title: Redefinir senha
heading: Redefinir Senha de %{user}
password: 'Senha:'
confirm password: 'Confirmar senha:'
reset: Redefinir Senha
flash changed: Sua senha foi alterada.
flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
new:
title: Registrar-se
no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
para você automaticamente.
contact_webmaster: Por favor contate o webmaster
para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
mais rápido possível.
about:
header: Livre e editável
html: |-
Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.
Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.
license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os Termos do Contribuidor. email address: 'Endereço de E-mail:' confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:' not displayed publicly: Seu endereço não é exibido publicamente, veja a política de privacidade para mais informações display name: 'Nome de Exibição:' display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo depois nas preferências. external auth: 'Autenticação de Terceiros:' password: 'Senha:' confirm password: 'Confirmar Senha:' use external auth: Ou identifique-se através de terceiros auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha, mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem. continue: Registrar-se terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição! terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Contribuidor. Para mais informações, consulte esta página do wiki . terms: title: Termos do contribuidor heading: Termos do contribuidor read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras. consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público consider_pd_why: o que é isso? consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um Resumo humano legível e algumas traduções informais' agree: Concordo declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Discordo you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Contribuidor para continuar. legale_select: 'País em que você mora:' legale_names: france: França italy: Itália rest_of_world: Outros países no_such_user: title: Usuário não existe heading: O usuário %{user} não existe body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o link em que você clicou esteja errado. deleted: excluído view: my diary: Meu Diário new diary entry: nova entrada de diário my edits: Minhas Edições my traces: Minhas trilhas my notes: Minhas Notas de Mapa my messages: Minhas Mensagens my profile: Meu Perfil my settings: Minhas Configurações my comments: Meus Comentários oauth settings: configurações do oauth blocks on me: Bloqueios sobre Mim blocks by me: Bloqueios por Mim send message: Enviar Mensagem diary: Diário edits: Edições traces: Trilhas notes: Notas de Mapa remove as friend: Desfazer Amizade add as friend: Adicionar como Amigo mapper since: 'Mapeador desde:' ago: (%{time_in_words_ago} atrás) ct status: 'Termos do contribuidor:' ct undecided: Não decidido ct declined: Discordo ct accepted: Aceito %{ago} atrás latest edit: 'Última edição %{ago}:' email address: 'Endereço de e-mail:' created from: 'Criado de:' status: 'Estado:' spam score: 'Contagem de Spam:' description: Descrição user location: Local do usuário if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para ver usuários próximos. settings_link_text: configurações your friends: Seus amigos no friends: Você ainda não adicionou amigos. km away: '%{count}km de distância' m away: '%{count}m de distância' nearby users: Outros usuários próximos no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto. role: administrator: Este usuário é um administrador moderator: Este usuário é um moderador grant: administrator: Conceder acesso de administrador moderator: Conceder acesso de moderador revoke: administrator: Revogar acesso de administrador moderator: Revogar acesso de moderador block_history: Bloqueios Ativos moderator_history: Bloqueios Aplicados comments: Comentários create_block: Bloquear este Usuário activate_user: Ativar este Usuário deactivate_user: Desativar este Usuário confirm_user: Confirmar este usuário hide_user: Esconder esse Usuário unhide_user: Exibir esse Usuário delete_user: Excluir este Usuário confirm: Confirmar friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos friends_diaries: entradas de diário dos amigos nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos nearby_diaries: entradas de diário dos usuários próximos popup: your location: Sua localização nearby mapper: Mapeador próximo friend: Amigo account: title: Editar conta my settings: Minhas configurações current email address: 'Endereço de E-mail Atual:' new email address: 'Novo Endereço de E-mail:' email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente) external auth: 'Autenticação externa:' openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br link text: o que é isto? public editing: heading: 'Edição pública:' enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt enabled link text: o que é isso? disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas. disabled link text: porque não posso editar? public editing note: heading: Edição pública text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. Desde as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa. (Veja por quê).Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
auth_failure: connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas no_authorization_code: Nenhum código de autorização unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido invalid_scope: Escopo inválido auth_association: heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda. option_1: |- Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta utilizando o formulário abaixo. option_2: |- Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta com o seu ID em suas configurações de usuário. user_role: filter: not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador. not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido. already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}. doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}. grant: title: Confirmar adição de papel heading: Confirmar adição de papel are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se o usuário e o papel são ambos válidos. revoke: title: Confirmar remoção de papel heading: Confirmar remoção de papel are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira se o usuário e o papel são ambos válidos. user_block: model: non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio. not_found: sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado. back: Voltar para o índice new: title: Criando bloqueio em %{name} heading: Criando bloqueio em %{name} reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos. period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API. submit: Criar bloqueio tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar. tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados. needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado back: Ver todos bloqueios edit: title: Editando bloqueio em %{name} heading: Editando bloqueio em %{name} reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais. period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API. submit: Atualizar bloqueio show: Ver esse bloqueio back: Ver todos bloqueios needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado? filter: block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado. block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista. create: try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo. try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo. flash: Bloquear o usuário %{name}. update: only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo. success: Bloqueio atualizado. index: title: Bloqueios do usuário heading: Lista de bloqueios do usuário. empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda. revoke: title: Retirando bloqueio de %{block_on} heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by} time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}. past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora. confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio? revoke: Cancelar! flash: Esse bloqueio foi retirado. period: one: uma hora other: '%{count} horas' partial: show: Exibir edit: Editar revoke: Cancelar! confirm: Tem certeza? display_name: Usuário bloqueado creator_name: Criador reason: Razão para o bloqueio status: Estado revoker_name: Retirado por not_revoked: (não retirado) showing_page: Página %{page} next: Próximo » previous: « Anterior helper: time_future: Termina em %{time}. until_login: Ativo até que o usuário se conecte. time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado. time_past: Terminou há %{time} blocks_on: title: Bloqueios em %{name} heading: Lista de bloqueios em %{name} empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueios por %{name} heading: Lista de bloqueios por %{name} empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' time_future: Termina em %{time} time_past: Terminou há %{time} created: Criado ago: '%{time} atrás' status: Estado show: Exibir edit: Editar revoke: Cancelar! confirm: Tem certeza? reason: 'Razão do bloqueio:' back: Ver todos os bloqueios revoker: 'Quem retirou:' needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado. note: description: opened_at_html: Criado %{when} atrás opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user} commented_at_html: Atualizado %{when} atrás commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user} closed_at_html: Tratado %{when} atrás closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user} reopened_at_html: Reativado %{when} atrás reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user} rss: title: Notas do OpenStreetMap description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Um feed RSS para a nota %{id} opened: nova nota (perto de %{place}) commented: novo comentário (perto de %{place}) closed: nota encerrada (perto de %{place}) reopened: reativando nota (perto de %{place}) entry: comment: Comentar full: Nota completa mine: title: Notas postadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Criador description: Descrição created_at: Criado em last_changed: Última alteração ago_html: '%{when} atrás' javascripts: close: Fechar share: title: Compartilhar cancel: Cancelar image: Imagem link: Link ou HTML long_link: Link short_link: Link Curto geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_size: Imagem exibirá a camada padrão em download: Baixar short_url: URL curta include_marker: Incluir marcador center_marker: Centralizar o mapa no marcador paste_html: Cole o HTML para publicar no site view_larger_map: Ver Mapa Ampliado only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem embed: report_problem: Reportar um problema key: title: Legenda tooltip: Legenda tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada map: zoom: in: Aproximar out: Afastar locate: title: Exibir Minha Localização popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto base: standard: Padrão cycle_map: Ciclístico transport_map: Transporte Público hot: Humanitário layers: header: Camadas do Mapa notes: Notas de Mapa data: Dados do Mapa gps: Rastreios públicos de GPS overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa title: Camadas copyright: © contribuidores do OpenStreetMap donate_link_text: Fazer uma doação site: edit_tooltip: Edite o mapa edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa queryfeature_tooltip: Consultar elementos queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos changesets: show: comment: Comentário subscribe: Inscrever unsubscribe: Cancelar inscrição hide_comment: esconder unhide_comment: exibir notes: new: intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.) add: Incluir nota show: anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser conferidos separadamente. hide: Esconder resolve: Marcar como Resolvido reactivate: Reativar comment_and_resolve: Comentar e Resolver comment: Comentar edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui. directions: ascend: Ascender engines: graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: Carro (GraphHopper) graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper) mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) mapquest_car: Carro (MapQuest) mapquest_foot: Pedestre (MapQuest) osrm_car: Carro (OSRM) mapzen_bicycle: Bicicleta (MapQuest) mapzen_car: Carro (MapQuest) mapzen_foot: Pé (MapQuest) descend: Descender directions: Itinerário distance: Distância errors: no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada. no_place: Não foi possível encontrar esse lugar. instructions: continue_without_exit: Continuar em %{name} slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name} offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name} onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name} endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name} merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name} turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name} sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name} uturn_without_exit: Retorno em %{name} sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name} turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name} offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name} onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name} endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name} merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name} slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name} via_point_without_exit: (ponto de passagem) follow_without_exit: Siga %{name} roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name} leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name} stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name} start_without_exit: Comece no final de %{name} destination_without_exit: Chegue ao destino against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name} end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name} roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name} turn_left_with_exit: Na rotatória, vire à esquerda para %{name} slight_left_with_exit: Na rotatória à esquerda ligeiramente para %{name} turn_right_with_exit: Na rotatória, vire à direita para %{name} slight_right_with_exit: Na rotatória à direita para %{name} continue_with_exit: Na rotatória, continue em frente para %{name} unnamed: sem nome courtesy: Itinerário cortesia de %{link} time: Duração query: node: Ponto way: Linha relation: Relação nothing_found: Nenhum elemento encontrado error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}' timeout: Tempo esgotado com %{server} context: directions_from: Início da Rota directions_to: Destino da Rota add_note: Adicionar uma nota aqui show_address: Mostrar Endereço query_features: Consultar elementos centre_map: Centralizar o mapa aqui redaction: edit: description: Descrição heading: Editar anulação submit: Salvar redação title: Editar anulação index: empty: Nenhuma anulação para mostrar. heading: Lista de anulações title: Lista de redações new: description: Descrição heading: Digite informações para a nova anulação submit: Criar redação title: Criando uma nova anulação show: description: 'Descrição:' heading: Exibindo a anulação "%{title}" title: Exibindo anulação user: 'Criador:' edit: Editar esta anulação destroy: Remover esta redação confirm: Tem certeza? create: flash: Anulação criada. update: flash: Alterações salvas. destroy: not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes a esta anulação antes de destruí-la. flash: Redação destruída. error: Houve um erro ao destruir esta anulação. ...