# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Banjo # Author: Elisardojm # Author: Gallaecio # Author: Macofe # Author: Nemo bis # Author: Toliño # Author: Vivaelcelta --- gl: time: formats: friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M' activerecord: models: acl: Lista de control de acceso changeset: Conxunto de cambios changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios country: País diary_comment: Comentario do diario diary_entry: Entrada do diario friend: Amigo language: Lingua message: Mensaxe node: Nodo node_tag: Etiqueta do nodo notifier: Notificador old_node: Nodo vello old_node_tag: Etiqueta do nodo vello old_relation: Relación vella old_relation_member: Membro da relación vella old_relation_tag: Etiqueta da relación vella old_way: Camiño vello old_way_node: Nodo do camiño vello old_way_tag: Etiqueta do camiño vello relation: Relación relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación session: Sesión trace: Pista tracepoint: Punto da pista tracetag: Etiqueta da pista user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario way: Camiño way_node: Nodo do camiño way_tag: Etiqueta do camiño attributes: diary_comment: body: Corpo diary_entry: user: Usuario title: Asunto latitude: Latitude longitude: Lonxitude language: Lingua friend: user: Usuario friend: Amigo trace: user: Usuario visible: Visible name: Nome size: Tamaño latitude: Latitude longitude: Lonxitude public: Público description: Descrición message: sender: Remitente title: Asunto body: Corpo recipient: Destinatario user: email: Correo electrónico active: Activo display_name: Nome mostrado description: Descrición languages: Linguas pass_crypt: Contrasinal editor: default: Predeterminado (actualmente, %{name}) potlatch: name: Potlatch 1 description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) id: name: iD description: iD (editor no navegador) potlatch2: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) remote: name: Control remoto description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) browse: created: Creado closed: Pechado created_html: Creado hai %{time} closed_html: Pechado hai %{time} created_by_html: Creado hai %{time} por %{user} deleted_by_html: Borrado hai %{time} por %{user} edited_by_html: Editado hai %{time} por %{user} closed_by_html: Pechado hai %{time} por %{user} version: Versión in_changeset: Conxunto de cambios anonymous: anónimo no_comment: (sen comentarios) part_of: Parte de download_xml: Descargar en XML view_history: Ver o historial view_details: Ver os detalles location: 'Localización:' changeset: title: 'Conxunto de cambios: %{id}' belongs_to: Autor node: Nodos (%{count}) node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count}) way: Camiños (%{count}) way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count}) relation: Relacións (%{count}) relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} fai %{when} commented_by: Comentario de %{user} fai %{when} changesetxml: Conxunto de cambios XML osmchangexml: osmChange XML feed: title: Conxunto de cambios %{id} title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión discussion: Conversa node: title: 'Nodo: %{name}' history_title: 'Historial do nodo: %{name}' way: title: 'Camiño: %{name}' history_title: 'Historial do camiño: %{name}' nodes: Nodos also_part_of: one: parte do camiño %{related_ways} other: parte dos camiños %{related_ways} relation: title: 'Relación: %{name}' history_title: 'Historial da relación: %{name}' members: Membros relation_member: entry_role: '%{type} %{name} como %{role}' type: node: Nodo way: Camiño relation: Relación containing_relation: entry: Relación %{relation_name} entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}. type: node: nodo way: camiño relation: relación changeset: conxunto de cambios note: nota timeout: sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: node: nodo way: camiño relation: relación changeset: conxunto de cambios note: nota redacted: redaction: Redacción %{id} message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. type: node: nodo way: camiño relation: relación start_rjs: feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar eses datos? load_data: Cargar os datos loading: Cargando... tag_details: tags: Etiquetas wiki_link: key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia telephone_link: Chamar a %{phone_number} note: title: 'Nota: %{id}' new_note: Nova nota description: Descrición open_title: Nota sen resolver nº%{note_name} closed_title: Nota resolta nº%{note_name} hidden_title: Nota agochada nº%{note_name} open_by: Creado por %{user} hai %{when} open_by_anonymous: Creado por un anónimo hai %{when} commented_by: Comentado por %{user} hai %{when} commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo hai %{when} closed_by: Resolto por %{user} hai %{when} closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo hai %{when} reopened_by: Reactivado por %{user} hai %{when} reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai %{when} hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when} query: title: Consultar as características introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí. nearby: Características preto de aquí enclosing: Características envolventes changeset: changeset_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior changeset: anonymous: Anónimo no_edits: (sen edicións) view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios changesets: id: ID saved_at: Gardado o user: Usuario comment: Comentario area: Zona list: title: Conxuntos de cambios title_user: Conxuntos de cambios por %{user} title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios. empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona. empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios. no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios. no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona. no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios. load_more: Cargar máis timeout: sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. rss: title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap' comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}' commented_at_html: Actualizado fai %{when} commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user} full: Conversa completa diary_entry: new: title: Nova entrada no diario publish_button: Publicar list: title: Diarios de usuarios title_friends: Diarios de amigos title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos user_title: Diario de %{user} in_language_title: Entradas de diario en %{language} new: Nova entrada no diario new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario no_entries: Non hai entradas no diario recent_entries: Entradas recentes no diario older_entries: Entradas máis vellas newer_entries: Entradas máis novas edit: title: Editar a entrada do diario subject: 'Asunto:' body: 'Corpo:' language: 'Lingua:' location: 'Localización:' latitude: 'Latitude:' longitude: 'Lonxitude:' use_map_link: usar o mapa save_button: Gardar marker_text: Lugar da entrada do diario view: title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} leave_a_comment: Deixar un comentario login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario' login: Acceda ao sistema save_button: Gardar no_such_entry: title: Non hai tal entrada de diario heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}' body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. diary_entry: posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} comment_link: Comentar esta entrada reply_link: Responder a esta entrada comment_count: one: '%{count} comentario' zero: Sen comentarios other: '%{count} comentarios' edit_link: Editar esta entrada hide_link: Agochar esta entrada confirm: Confirmar diary_comment: comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} hide_link: Agochar este comentario confirm: Confirmar location: location: 'Localización:' view: Ver edit: Editar feed: user: title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} language: title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} all: title: Entradas no diario do OpenStreetMap description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap comments: has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario' post: Publicar when: Cando comment: Comentario ago: hai %{ago} newer_comments: Comentarios máis recentes older_comments: Comentarios máis vellos export: title: Exportar start: area_to_export: Zona a exportar manually_select: Seleccionar manualmente outra zona format_to_export: Formato de exportación osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) embeddable_html: HTML incorporable licence: Licenza export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL). too_large: advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes listadas a continuación:' body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:' planet: title: Planeta OSM description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo overpass: title: Pasarela da API description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap geofabrik: title: Descargas Geofabrik description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados metro: title: Extraccións Metro description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas other: title: Outras fontes description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap options: Opcións format: Formato scale: Escala max: máx. image_size: Tamaño da imaxe zoom: Zoom add_marker: Engadir un marcador ao mapa latitude: 'Lat:' longitude: 'Lon:' output: Saída paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web export_button: Exportar geocoder: search: title: latlon: Resultados internos uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultados desde GeoNames osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultados desde GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: Teleférico chair_lift: Teleférico drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina station: Estación de telesquí aeroway: aerodrome: Aeródromo apron: Plataforma gate: Porta helipad: Heliporto runway: Pista taxiway: Vía de circulación do aeroporto terminal: Terminal amenity: animal_shelter: Refuxio de animais arts_centre: Centro artístico atm: Caixeiro automático bank: Banco bar: Bar bbq: Barbacoa bench: Banco bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas biergarten: Terraza boat_rental: Aluguer de botes brothel: Prostíbulo bureau_de_change: Casa de cambio bus_station: Estación de autobuses cafe: Cafetaría car_rental: Aluguer de automóbiles car_sharing: Aluguer de automóbiles car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino charging_station: Estación de carga childcare: Gardería cinema: Cine clinic: Clínica clock: Reloxio college: Instituto community_centre: Centro comunitario courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Médicos dormitory: Residencia universitaria drinking_water: Auga potable driving_school: Escola de condución embassy: Embaixada emergency_phone: Teléfono de emerxencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de transbordadores fire_hydrant: Boca de incendios fire_station: Parque de bombeiros food_court: Área de restauración fountain: Fonte fuel: Combustible gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio gym: Ximnasio health_centre: Centro de saúde hospital: Hospital hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría kindergarten: Xardín de infancia library: Biblioteca market: Mercado marketplace: Praza de mercado monastery: Mosteiro motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas nightclub: Club nocturno nursery: Parvulario nursing_home: Residencia para a terceira idade office: Oficina parking: Aparcadoiro parking_entrance: Entrada de estacionamento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: Policía post_box: Caixa de correos post_office: Oficina de correos preschool: Preescolar prison: Prisión pub: Pub public_building: Edificio público reception_area: Zona de recepción recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante retirement_home: Residencia de xubilados sauna: Sauna school: Escola shelter: Abeiro shop: Tenda shower: Ducha social_centre: Centro social social_club: Club social social_facility: Servizos sociais studio: Estudio swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro toilets: Aseos townhall: Concello university: Universidade vending_machine: Máquina expendedora veterinary: Clínica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo waste_disposal: Contedor de lixo youth_centre: Casa da xuventude boundary: administrative: Límite administrativo census: Fronteira administrativa national_park: Parque nacional protected_area: Zona protexida bridge: aqueduct: Acueduto suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: "yes": Construción craft: brewery: Fábrica de cervexa carpenter: Carpinteiro electrician: Electricista gardener: Xardineiro painter: Pintor photographer: Fotógrafo plumber: Fontaneiro shoemaker: Zapateiro tailor: Xastre "yes": Tenda de artesanía emergency: ambulance_station: Base de ambulancias defibrillator: Desfibrilador landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia phone: Teléfono de emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Pista de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados bus_stop: Parada de autobús construction: Autoestrada en construción cycleway: Pista de bicicletas elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia footway: Carreiro ford: Vao living_street: Rúa residencial milestone: Miliario motorway: Autoestrada motorway_junction: Cruzamento de autovías motorway_link: Enlace de autoestrada path: Camiño pedestrian: Camiño peonil platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal proposed: Proxecto de estrada raceway: Circuíto residential: Estrada residencial rest_area: Área de lecer road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de servizo services: Área de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista traffic_signals: Sinais de tráfico trail: Pista trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional unclassified: Estrada sen clasificar unsurfaced: Estrada non pavimentada "yes": Estrada historic: archaeological_site: Xacemento arqueolóxico battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco building: Edificio histórico bunker: Búnker castle: Castelo church: Igrexa city_gate: Porta da cidade citywalls: Muralla fort: Forte heritage: Patrimonio da humanidade house: Casa icon: Icona manor: Casa señorial memorial: Memorial mine: Mina monument: Monumento roman_road: Estrada romana ruins: Ruínas stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre wayside_cross: Cruce de camiños wayside_shrine: Santuario no camiño wreck: Pecio junction: "yes": Intersección landuse: allotments: Hortas basin: Cunca brownfield: Terreo baldío cemetery: Cemiterio commercial: Zona comercial conservation: Conservación construction: Construción farm: Granxa farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque garages: Garaxes grass: Herba greenfield: Terreo verde industrial: Zona industrial landfill: Recheo meadow: Pradaría military: Zona militar mine: Mina orchard: Horta quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Área recreativa reservoir: Encoro reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial retail: Zona comercial road: Zona de estrada village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo "yes": Uso do solo leisure: beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves club: Club common: Terreo común dog_park: Parque canino fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasio (fitness) fitness_station: Ximnasio garden: Xardín golf_course: Campo de golf horse_riding: Hípica ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo marina: Porto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural park: Parque pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Área recreativa resort: Centro turístico sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático "yes": Ocio man_made: lighthouse: Faro pipeline: Tubaxe tower: Torre works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker mountain_pass: "yes": Porto de montaña natural: bay: Baía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de cova cliff: Cantil crater: Cráter dune: Duna fell: Brañal fjord: Fiorde forest: Bosque geyser: Géyser glacier: Glaciar grassland: Pradaría heath: Breixeira hill: Outeiro island: Illa land: Terra marsh: Marisma moor: Páramo mud: Lama peak: Pico point: Punto reef: Arrecife ridge: Crista rock: Rocha saddle: Outeiro sand: Area scree: Pedregal scrub: Matogueira spring: Primavera stone: Pedra strait: Estreito tree: Árbore valley: Val volcano: Volcán water: Auga wetland: Pantano wood: Bosque office: accountant: Contable administrative: Administración architect: Arquitecto company: Empresa employment_agency: Axencia de emprego estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros lawyer: Avogado ngo: Oficina dunha ONG telecommunication: Oficina de telecomunicacións travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina place: allotments: Hortas block: Bloque airport: Aeroporto city: Cidade country: País county: Condado farm: Granxa hamlet: Aldea house: Casa houses: Casas island: Illa islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Localidade moor: Páramo municipality: Municipio neighbourhood: Veciñanza postcode: Código postal region: Rexión sea: Mar state: Estado/Provincia subdivision: Subdivisión suburb: Barrio town: Cidade unincorporated_area: Área non incorporada village: Vila "yes": Lugar railway: abandoned: Vía de tren abandonada construction: Vía ferroviaria en construción disused: Vía ferroviaria en desuso disused_station: Estación de trens en desuso funicular: Vía de funicular halt: Parada de trens historic_station: Estación de trens histórica junction: Unión de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: Monorraíl narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita platform: Plataforma ferroviaria preserved: Vía ferroviaria conservada proposed: Proxecto de vía ferroviaria spur: Vía ramificada station: Estación de ferrocarril stop: Parada de ferrocarril subway: Metro subway_entrance: Boca de metro switch: Puntos de cambio de vía tram: Vía de tranvías tram_stop: Parada de tranvías shop: alcohol: Tenda de licores antiques: Tenda de antigüidades art: Tenda de arte bakery: Panadaría beauty: Tenda de produtos de beleza beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas books: Libraría boutique: Boutique butcher: Carnizaría car: Concesionario car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica chemist: Farmacia clothes: Tenda de roupa computer: Tenda informática confectionery: Pastelaría convenience: Tenda 24 horas copyshop: Tenda de fotocopias cosmetics: Tenda de cosméticos deli: Tenda de delicias department_store: Gran almacén discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco electronics: Tenda de electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria farm: Tenda de produtos agrícolas fashion: Tenda de moda fish: Peixaría florist: Floraría food: Tenda de alimentación funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario gallery: Galería garden_centre: Centro de xardinaría general: Tenda de ultramarinos gift: Tenda de agasallos greengrocer: Froitaría grocery: Tenda de alimentación hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría hifi: Hi-Fi insurance: Aseguradora jewelry: Xoiaría kiosk: Quiosco laundry: Lavandaría mall: Centro comercial market: Mercado mobile_phone: Tenda de telefonía móbil motorcycle: Tenda de motocicletas music: Tenda de música newsagent: Quiosco optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre pet: Tenda de mascotas pharmacy: Farmacia photo: Tenda de fotografía salon: Salón de beleza second_hand: Tenda de segunda man shoes: Zapataría shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes stationery: Papelaría supermarket: Supermercado tailor: Xastraría toys: Xoguetaría travel_agency: Axencia de viaxes video: Tenda de vídeos wine: Tenda de licores "yes": Tenda tourism: alpine_hut: Cabana alpina apartment: Apartamento artwork: Obra de arte attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama e almorzo cabin: Cabana camp_site: Campamento caravan_site: Sitio de caravanas chalet: Chalé gallery: Galería guest_house: Albergue hostel: Hostal hotel: Hotel information: Información motel: Motel museum: Museo picnic_site: Sitio de pícnic theme_park: Parque temático viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico tunnel: culvert: Sumidoiro "yes": Túnel waterway: artificial: Vía fluvial artificial boatyard: Estaleiro canal: Canal dam: Encoro derelict_canal: Canal abandonado ditch: Cuneta dock: Peirao drain: Sumidoiro lock: Esclusa lock_gate: Esclusa mooring: Atraque rapids: Rápidos river: Río stream: Arroio wadi: Uadi waterfall: Fervenza weir: Vaira "yes": Curso de auga admin_levels: level2: Fronteira do país level4: Fronteira do estado/provincia level5: Fronteira da rexión level6: Fronteira do condado level8: Fronteira da cidade level9: Fronteira da vila level10: Fronteira do barrio description: title: osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim geonames: Localización desde GeoNames types: cities: Cidades towns: Municipios places: Lugares results: no_results: Non se atopou ningún resultado more_results: Máis resultados layouts: logo: alt_text: Logo do OpenStreetMap home: Ir á localización inicial logout: Saír log_in: Rexistro log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente sign_up: Rexistrarse start_mapping: Comezar a cartografiar sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar edit: Editar history: Historial export: Exportar data: Datos export_data: Exportar os datos gps_traces: Pistas GPS gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario edit_with: Editar con %{editor} tag_line: O mapa mundial libre intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap! intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede e de libre uso baixo unha licenza aberta. intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, e outros %{partners}. partners_ucl: UCL partners_ic: Imperial College London partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: socios osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. help: Axuda about: Acerca de copyright: Dereitos de autoría community: Comunidade community_blogs: Blogues da comunidade community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap foundation: Fundación foundation_title: A fundación do OpenStreetMap make_a_donation: title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón text: Facer unha doazón learn_more: Máis información more: Máis license_page: foreign: title: Acerca desta tradución text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá english_link: a orixinal en inglés native: title: Acerca desta páxina text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. native_link: versión en galego mapping_link: comezar a contribuír legal_babble: title_html: Dereitos de autoría e licenza intro_1_html: "O OpenStreetMap ® está dispoñible baixo datos abertos e atópase baixo a Open Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación OpenStreetMap (OSMF)." intro_2_html: |- Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O texto legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades. intro_3_html: |- Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación atópanse baixo a licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA). credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap credit_1_html: |- Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do OpenStreetMap”. credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\nesta páxina.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." credit_3_html: |- Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa. Por exemplo: attribution_example: alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web title: Exemplo de recoñecemento more_title_html: Máis información more_1_html: |- Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza de OSMF e na comunidade de preguntas máis frecuentes sobre asuntos legais. more_2_html: |- Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un mapa API gratuíto aos desenvolvedores. Vexa a política de uso da API, a política de uso de cuadrantes e a política de uso do Nominatim. contributors_title_html: Os nosos colaboradores contributors_intro_html: |- Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía e outras fontes, entre elas: contributors_at_html: |- Austria: Contén datos de Stadt Wien (baixo a licenza CC BY), Land Vorarlberg e Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). contributors_ca_html: |- Canadá: Contén datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) e StatCan (Geography Division, Statistics Canada). contributors_fi_html: |- Finlandia: Contén datos da National Land Survey of Finland's Topographic Database e outros conxuntos de datos, baixo a licenza NLSFI. contributors_fr_html: |- Francia: Contén datos con orixe na Direction Générale des Impôts. contributors_nl_html: |- Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007 (www.and.com) contributors_nz_html: |- Nova Zelandia: Contén datos con orixe no Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa. contributors_si_html: |- Eslovenia: Contén datos da Autoridade de Planificación e de Cartografía e do Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación (información pública de Eslovenia). contributors_za_html: |- Sudáfrica: Contén datos con orixe no Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. contributors_gb_html: |- Reino Unido: Contén datos da Ordnance Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos 2010-12. contributors_footer_1_html: |- Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos colaboradores no wiki do OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: |- A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap, dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría infringement_1_html: |- Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. infringement_2_html: |- Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte o noso procedemento para retirar datos ou deixe unha notificación no noso formulario en liña. trademarks_title_html: Marcas rexistadas trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map'' son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta sobre a utilización das marcas, por favor envée as súas cuestión ó Grupo de Traballo de Licenzas. welcome_page: title: Reciba a nosa benvida! introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber. whats_on_the_map: title: Que hai no mapa on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese. off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel. basic_terms: title: Vocabulario básico para cartografiar paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade. editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa. node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore. way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio. tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada. rules: title: Regras! paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga as instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións e edicións automatizadas. questions: title: Ten algunha pregunta? paragraph_1_html: |- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. Obteña axuda aquí. start_mapping: Comezar a cartografiar add_a_note: title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona de notas: . Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.' fixthemap: title: Informar dun problema/Corrixir o mapa how_to_help: title: Como axudar join_the_community: title: Únase á comunidade explanation_html: |- Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. add_a_note: instructions_html: |- Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa. Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso. other_concerns: title: Outras preocupacións explanation_html: |- Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos grupos de traballo da Fundación OSM. help_page: title: Obter axuda introduction: |- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. welcome: url: /welcome title: Dámoslle a benvida ao OSM description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. beginners_guide: url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide title: Guía do principiante description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: help.openstreetmap.org description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas e respostas do OSM. mailing_lists: title: Listas de correo description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de listas de correo temáticas ou rexionais. forums: title: Foros description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo carteleira de anuncios. irc: title: IRC description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas. switch2osm: title: Migra a OSM description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros servizos baseados en OpenStreetMap. wiki: url: http://wiki.openstreetmap.org/ title: wiki.openstreetmap.org description: No wiki atopará documentación detallada do OSM. about_page: next: Seguinte copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións para móbiles e dispositivos físicos' lede_text: |- O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. local_knowledge_title: Coñecemento local local_knowledge_html: |- O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM son correctos e están actualizados. community_driven_title: Dirixido pola comunidade community_driven_html: |- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela. Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres e moitas outras persoas. Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os diarios de usuarios, os blogues da comunidade e o sitio web da Fundación OSM. open_data_title: Datos libres open_data_html: |- Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode usalos libremente e para calquera finalidade sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza. legal_title: Legal legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente operados pola \nFundación OpenStreetMap (OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF está suxeito \nás nosas \nPolíticas de Uso Aceptable e á nosa Política de Privacidade\n
\nPor favor, contacta coa OSMF se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autoría ou calquera outra cuestión legal." partners_title: Socios notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl} message_notification: hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl} friend_notification: hi: 'Ola %{to_user}:' subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo' had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.' see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}. gpx_notification: greeting: 'Ola:' your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX with_description: coa descrición and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:' and_no_tags: e sen etiquetas. failure: subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:' more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos more_info_2: 'pódense atopar en:' success: subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap' greeting: Boas! created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}. confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:' welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico' email_confirm_plain: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. email_confirm_html: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal' lost_password_plain: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. lost_password_html: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. note_comment_notification: anonymous: Un usuario anónimo greeting: 'Ola:' commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. changeset_comment_notification: hi: Ola %{to_user}, greeting: Ola, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos de cambios' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios no que vostede está interesado' your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos de cambios creado o %{time}' commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}' partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: sen comentarios details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}. unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios, visite %{url} e prema en "darse de baixa". message: inbox: title: Caixa de entrada my_inbox: A miña caixa de entrada outbox: caixa de saída messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensaxe nova' other: '%{count} mensaxes novas' old_messages: one: '%{count} mensaxe vella' other: '%{count} mensaxes vellas' from: De subject: Asunto date: Data no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede message_summary: unread_button: Marcar como non lido read_button: Marcar como lido reply_button: Responder delete_button: Borrar new: title: Enviar unha mensaxe send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} subject: Asunto body: Corpo send_button: Enviar back_to_inbox: Volver á caixa de entrada message_sent: Mensaxe enviada limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis. no_such_message: title: Non se atopou a mensaxe heading: Non se atopou a mensaxe body: Non hai ningunha mensaxe con esa id. outbox: title: Caixa de saída my_inbox: A miña %{inbox_link} inbox: caixa de entrada outbox: caixa de saída messages: one: Vostede enviou %{count} mensaxe other: Vostede enviou %{count} mensaxes to: Para subject: Asunto date: Data no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede reply: wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. read: title: Ler a mensaxe from: De subject: Asunto date: Data reply_button: Responder unread_button: Marcar como non lida delete_button: Borrar back: Volver to: Para wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. sent_message_summary: delete_button: Borrar mark: as_read: Mensaxe marcada como lida as_unread: Mensaxe marcada como non lida delete: deleted: Mensaxe borrada site: index: js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. permalink: Ligazón permanente shortlink: Atallo createnote: Engadir unha nota license: copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada edit: not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. user_page_link: páxina de usuario anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo. flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port para obter máis información potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) id_not_configured: iD non está configurado no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica. sidebar: search_results: Resultados da procura close: Pechar search: search: Procurar get_directions: Obter indicacións get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos from: De to: A where_am_i: Onde estou? where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras submit_text: Ir key: table: entry: motorway: Autoestrada main_road: Estrada principal trunk: Estrada nacional primary: Estrada principal secondary: Estrada secundaria unclassified: Estrada sen clasificar track: Pista bridleway: Pista de cabalos cycleway: Pista de bicicletas cycleway_national: Carril bici nacional cycleway_regional: Carril bici rexional cycleway_local: Carril bici local footway: Vía peonil rail: Ferrocarril subway: Metro tram: - Metro lixeiro - tranvía cable: - Teleférico - teleférico runway: - Pista do aeroporto - vía de circulación do aeroporto apron: - Terminal de aeroporto - terminal admin: Límite administrativo forest: Bosque wood: Bosque golf: Campo de golf park: Parque resident: Zona residencial common: - Espazo común - pradaría retail: Zona comercial industrial: Zona industrial commercial: Zona comercial heathland: Breixeira lake: - Lago - encoro farm: Granxa brownfield: Sitio baldío cemetery: Cemiterio allotments: Hortas pitch: Cancha deportiva centre: Centro deportivo reserve: Reserva natural military: Zona militar school: - Escola - universidade building: Edificio significativo station: Estación de ferrocarril summit: - Cumio - pico tunnel: Bordo a raias = túnel bridge: Bordo negro = ponte private: Acceso privado destination: Acceso a destino construction: Estradas en construción bicycle_shop: Tenda de bicicletas bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas toilets: Aseos richtext_area: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: title_html: Analizado con Markdown headings: Cabeceiras heading: Cabeceira subheading: Subcabeceira unordered: Lista sen ordenar ordered: Lista ordenada first: Primeiro elemento second: Segundo elemento link: Ligazón text: Texto image: Imaxe alt: Texto alternativo url: URL trace: visibility: private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados) trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora) identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora) create: upload_trace: Cargar unha pista GPS trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. edit: title: Editando a pista "%{name}" heading: Editando a pista "%{name}" filename: 'Nome do ficheiro:' download: descargar uploaded_at: 'Cargado o:' points: 'Puntos:' start_coord: 'Coordenada de inicio:' map: mapa edit: editar owner: 'Propietario:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' tags_help: separadas por comas save_button: Gardar os cambios visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: que significa isto? trace_form: upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' tags_help: separadas por comas visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: que significa isto? upload_button: Subir help: Axuda trace_header: upload_trace: Cargar unha pista see_all_traces: Ollar todas as pistas see_your_traces: Ollar todas as súas pistas traces_waiting: one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. trace_optionals: tags: Etiquetas view: title: Ollando a pista "%{name}" heading: Ollando a pista "%{name}" pending: PENDENTE filename: 'Nome do ficheiro:' download: descargar uploaded: 'Cargado o:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordenada de inicio:' map: mapa edit: editar owner: 'Propietario:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' none: Ningún edit_track: Editar esta pista delete_track: Borrar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! visibility: 'Visibilidade:' trace_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} older: Pistas máis antigas newer: Pistas máis novas trace: pending: PENDENTE count_points: '%{count} puntos' ago: hai %{time_in_words_ago} more: máis trace_details: Ollar os detalles da pista view_map: Ver o mapa edit: editar edit_map: Editar o mapa public: PÚBLICO identifiable: IDENTIFICABLE private: PRIVADO trackable: RASTREXABLE by: por in: en map: mapa list: public_traces: Pistas GPS públicas your_traces: As súas pistas GPS public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' empty_html: Aínda non hai nada por aquí. Cargue unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina do wiki. delete: scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación make_public: made_public: Pista feita pública offline_warning: message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible offline: heading: Almacenamento GPX fóra de liña message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. georss: title: Pistas GPS do OpenStreetMap description: description_with_count: one: Ficheiro GPX cun punto de %{user} other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user} description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} application: require_cookies: cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar. require_moderator: not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas edicións. blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. oauth: oauthorize: title: Autorizar o acceso á súa conta request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_notes: modificar as notas. grant_access: Permitir o acceso oauthorize_success: title: Aceptouse a solicitude de autorización allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. verification: O código de verificación é %{code}. oauthorize_failure: title: Fallou a solicitude de autorización denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. invalid: O pase de autorización non é válido. revoke: flash: Revogou o pase de %{application} permissions: missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación oauth_clients: new: title: Rexistrar unha nova aplicación submit: Rexistrarse edit: title: Editar a súa aplicación submit: Editar show: title: Detalles OAuth para %{app_name} key: 'Clave do consumidor:' secret: 'Pregunta secreta do consumidor:' url: 'Solicitar un URL de pase:' access_url: 'Acceder ao URL do pase:' authorize_url: 'Autorizar o URL:' support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1. edit: Editar os detalles delete: Borrar o cliente confirm: Está seguro? requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_notes: modificar as notas. index: title: Os meus datos OAuth my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:' application: Nome da aplicación issued_at: Publicado o revoke: Revogar! my_apps: As miñas aplicacións de cliente no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:' register_new: Rexistrar a súa aplicación form: name: Nome required: Obrigatorio url: URL principal da aplicación callback_url: URL de retorno de chamada support_url: URL de apoio requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_notes: modificar as notas. not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}. create: flash: A información rexistrouse correctamente update: flash: Actualizou correctamente a información do cliente destroy: flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente user: login: title: Rexistro heading: Rexistro email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:' password: 'Contrasinal:' openid: '%{logo} OpenID:' remember: Lembrádeme lost password link: Perdeu o seu contrasinal? login_button: Acceder ao sistema register now: Rexístrese agora with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:' with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:' new to osm: É novo no OpenStreetMap? to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta. create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto. no account: Non está rexistrado? account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.
Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite un novo correo de confirmación. account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.
Póñase en contacto co webmaster se quere debatelo. auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos. openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID auth_providers: openid: title: Acceder ao sistema co OpenID alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID google: title: Acceder ao sistema co Google alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google facebook: title: Acceda co Facebook alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook windowslive: title: Iniciar sesión co Windows Live alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live github: title: Acceder con GitHub alt: Acceder cunha conta de GitHub wikipedia: title: Iniciar sesión con Wikipedia alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia yahoo: title: Acceder ao sistema con Yahoo alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo wordpress: title: Acceder ao sistema con Wordpress alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress aol: title: Acceder ao sistema con AOL alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL logout: title: Saír heading: Saír do OpenStreetMap logout_button: Saír lost_password: title: Contrasinal perdido heading: Esqueceu o contrasinal? email address: 'Enderezo de correo electrónico:' new password button: Restablecer o contrasinal help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal. notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña. notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico. reset_password: title: Restablecer o contrasinal heading: Restablecer o contrasinal de %{user} password: 'Contrasinal:' confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' reset: Restablecer o contrasinal flash changed: Cambiouse o seu contrasinal. flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL. new: title: Rexistrarse no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede. contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. about: header: Libre e editable html: |-

A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.

Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.

license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador. email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa a nosa política de protección de datos para máis información display name: 'Nome mostrado:' display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias. external auth: 'Autenticación de terceiros:' password: 'Contrasinal:' confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal, aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan. continue: Rexistrarse terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador! terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte esta páxina wiki. terms: title: Termos do colaborador heading: Termos do colaborador read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público consider_pd_why: que é isto? guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais' agree: Acepto decline: Rexeitar you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo no_such_user: title: Non existe tal usuario heading: O usuario "%{user}" non existe body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. deleted: borrado view: my diary: O meu diario new diary entry: nova entrada no diario my edits: As miñas edicións my traces: As miñas pistas my notes: As miñas notas de mapa my messages: As miñas mensaxes my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes my comments: Os meus comentarios oauth settings: axustes OAuth blocks on me: Os meus bloqueos blocks by me: Bloqueos efectuados send message: Enviar unha mensaxe diary: Diario edits: Edicións traces: Pistas notes: Notas de mapa remove as friend: Eliminar como amigo add as friend: Engadir como amigo mapper since: 'Cartógrafo desde:' ago: (hai %{time_in_words_ago}) ct status: 'Termos do colaborador:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rexeitou ct accepted: Aceptou hai %{ago} latest edit: 'Última edición %{ago}:' email address: 'Enderezo de correo electrónico:' created from: 'Creado a partir de:' status: 'Estado:' spam score: 'Puntuación do spam:' description: Descrición user location: Localización do usuario if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos. settings_link_text: axustes your friends: Os seus amigos no friends: Aínda non engadiu ningún amigo. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia nearby users: Outros usuarios próximos no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. role: administrator: Este usuario é administrador moderator: Este usuario é moderador grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos impostos comments: Comentarios create_block: Bloquear este usuario activate_user: Activar este usuario deactivate_user: Desactivar este usuario confirm_user: Confirmar este usuario hide_user: Agochar este usuario unhide_user: Descubrir este usuario delete_user: Borrar este usuario confirm: Confirmar friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos friends_diaries: entradas de diario dos amigos nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos popup: your location: A súa localización nearby mapper: Cartógrafo próximo friend: Amigo account: title: Editar a conta my settings: Os meus axustes current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:' new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:' email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) external auth: 'Autenticación externa:' openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que é isto? public editing: heading: 'Edición pública:' enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas. disabled link text: por que non podo editar? public editing note: heading: Edición pública text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información). contributor terms: heading: 'Termos do colaborador:' agreed: Aceptou os novos termos do colaborador. not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador. review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador. agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público. link text: que é isto? profile description: 'Descrición do perfil:' preferred languages: 'Linguas preferidas:' preferred editor: 'Editor preferido:' image: 'Imaxe:' gravatar: gravatar: Usar Gravatar link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar link text: que é isto? disabled: Gravatar foi desactivado. enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada. new image: Engadir unha imaxe keep image: Manter a imaxe actual delete image: Eliminar a imaxe actual replace image: Substituír a imaxe actual image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) home location: 'Lugar de orixe:' no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. latitude: 'Latitude:' longitude: 'Lonxitude:' update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa? save changes button: Gardar os cambios make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións return to profile: Volver ao perfil flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo. flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. confirm: heading: Comprobe o seu correo! introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación. introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas. press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta. button: Confirmar success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar! already active: Esta conta xa se confirmou. unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, prema aquí. confirm_resend: success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.

Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas. failure: Non se atopou o usuario "%{name}". confirm_email: heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico. button: Confirmar success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico! failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase. unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. set_home: flash success: Gardouse o domicilio go_public: flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar. make_friend: heading: Quere engadir a %{user} como amigo? button: Engadir como amigo success: '%{name} xa é o seu amigo!' failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo. already_a_friend: Xa é amigo de %{name}. remove_friend: heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos? button: Eliminar como amigo success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.' not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.' filter: not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción. list: title: Usuarios heading: Usuarios showing: one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}' summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}' confirm: Confirmar os usuarios seleccionados hide: Agochar os usuarios seleccionados empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen suspended: title: Conta cancelada heading: Conta cancelada webmaster: webmaster body: |-

Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a actividade sospeitosa.

Axiña un administrador revisará esta decisión. Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.

auth_failure: connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas no_authorization_code: Sen código de autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido invalid_scope: Ámbito inválido auth_association: heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando o formulario de abaixo. option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas súas preferencias de usuario user_role: filter: not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. grant: title: Confirmar a concesión do rol heading: Confirmar a concesión do rol are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: title: Confirmar a revogación do rol heading: Confirmar a revogación do rol are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. user_block: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. back: Volver ao índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} heading: Creando un bloqueo a %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Crear un bloqueo tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado back: Ollar todos os bloqueos edit: title: Editando o bloqueo de %{name} heading: Editando o bloqueo de %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Actualizar o bloqueo show: Ollar este bloqueo back: Ollar todos os bloqueos needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. create: try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario heading: Lista de bloqueos de usuario empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke: title: Revogando o bloqueo en %{block_on} heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. period: one: 1 hora other: '%{count} horas' partial: show: Mostrar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Está seguro? display_name: Usuario bloqueado creator_name: Creador reason: Motivo para o bloqueo status: Estado revoker_name: Revogado por not_revoked: (non revogado) showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior helper: time_future: Remata en %{time}. until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou a sesión. time_past: Rematou hai %{time}. blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' time_future: Remata en %{time} time_past: Rematou hai %{time} created: Creado ago: hai %{time} status: Estado show: Mostrar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Está seguro? reason: 'Motivo para o bloqueo:' back: Ollar todos os bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. note: description: opened_at_html: Creado hai %{when} opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} commented_at_html: Subido hai %{when} commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user} closed_at_html: Resolto hai %{when} closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactivado hai %{when} reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} rss: title: Notas do OpenStreetMap description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} opened: nota nova (preto de %{place}) commented: comentario novo (preto de %{place}) closed: nota pechada (preto de %{place}) reopened: nota reactivada (preto de %{place}) entry: comment: Comentario full: Nota completa mine: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación ago_html: hai %{when} javascripts: close: Pechar share: title: Compartir cancel: Cancelar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón short_link: Ligazón abreviada geo_uri: URI geo embed: HTML custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en download: Descargar short_url: Enderezo URL curto include_marker: Incluír o marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web view_larger_map: Ver un mapa máis grande only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe embed: report_problem: Informar sobre un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa map: zoom: in: Ampliar out: Reducir locate: title: Mostrar a miña localización popup: Está a {distance} {unit} deste punto base: standard: Estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de transporte hot: Humanitario layers: header: Capas do mapa notes: Notas de mapa data: Datos do mapa gps: Trazas GPS públicas overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa title: Capas copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap donate_link_text: site: edit_tooltip: Editar o mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa queryfeature_tooltip: Consultar as características queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características changesets: show: comment: Comentario subscribe: Subscribirse unsubscribe: Cancelar a subscrición hide_comment: agochar unhide_comment: mostrar notes: new: intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría. add: Engadir a nota show: anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí. directions: ascend: Ascendente engines: graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) mapquest_car: Coche (MapQuest) mapquest_foot: A pé (MapQuest) osrm_car: Coche (OSRM) mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen) mapzen_car: En coche (Mapzen) mapzen_foot: A pé (Mapzen) descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar. instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} offramp_right_without_exit: Colla a rampla á dereita en %{name} onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name} sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name} uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} offramp_left_without_exit: Colla a rampla á esquerda en %{name} onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name} leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} start_without_exit: Comezar ó final de %{name} destination_without_exit: Chegada ó destino against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name} turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name} slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name} turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name} slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name} continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name} unnamed: sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} time: Tempo query: node: Nodo way: Camiño relation: Relación nothing_found: Non se atoparon características error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}' timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server} context: directions_from: Indicacións dende aquí directions_to: Indicacións ata aquí add_note: Engadir unha nota aquí show_address: Mostrar dirección query_features: Consultar características centre_map: Centrar o mapa aquí redaction: edit: description: Descrición heading: Editar a redacción submit: Gardar a redacción title: Editar a redacción index: empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. heading: Lista de redaccións title: Lista de redaccións new: description: Descrición heading: Escriba a información da nova redacción submit: Crear a redacción title: Creando unha nova redacción show: description: 'Descrición:' heading: Mostrando a redacción "%{title}" title: Mostrando a redacción user: 'Creador:' edit: Editar esta redacción destroy: Eliminar esta redacción confirm: Está seguro? create: flash: Redacción creada. update: flash: Gardáronse os cambios. destroy: not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla. flash: Redacción destruída. error: Houbo un erro ao destruír esta redacción. ...