# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: spyc
# Author: Xuacu
---
ast:
time:
formats:
friendly: %e de %B de %Y a les %H:%M
activerecord:
models:
acl: "Llista de Control d'Accesu"
changeset: Conxuntu de cambios
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
diary_entry: Entrada del diariu
friend: Amigu
language: Llingua
message: Mensaxe
node: Nuedu
node_tag: Etiqueta del nuedu
notifier: Avisador
old_node: Nuedu antiguu
old_node_tag: Etiqueta del nuedu antiguu
old_relation: Rellación antigua
old_relation_member: Miembru de la rellación antigua
old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua
old_way: Vía antigua
old_way_node: Nuedu de via antigua
old_way_tag: Etiqueta de vía antigua
relation: Rellación
relation_member: Miembru de la rellación
relation_tag: Etiqueta de la rellación
session: Sesión
trace: Traza
tracepoint: Puntu de traza
tracetag: Etiqueta de traza
user: Usuariu
user_preference: "Preferencia d'usuariu"
user_token: "Token d'usuariu"
way: Vía
way_node: Nuedu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
attributes:
diary_comment:
body: Cuerpu
diary_entry:
user: Usuariu
title: Asuntu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
language: Llingua
friend:
user: Usuariu
friend: Amigu
trace:
user: Usuariu
visible: Visible
name: Nome
size: Tamañu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
public: Públicu
description: Descripción
message:
sender: Remitente
title: Asuntu
body: Cuerpu
recipient: Destinatariu
user:
email: Corréu
active: Activu
display_name: Nome a amosar
description: Descripción
languages: Llingües
pass_crypt: Contraseña
editor:
default: 'Predetermináu (anguaño %{name})'
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
id:
name: iD
description: iD (editor nel navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
remote:
name: Control remotu
description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
browse:
created: Creáu
closed: Zarráu
created_html: "Creáu hai %{time}"
closed_html: "Zarráu hai %{time}"
created_by_html: "Creáu hai %{time} por %{user}"
deleted_by_html: "Desaniciáu hai %{time} por %{user}"
edited_by_html: "Editáu hai %{time} por %{user}"
closed_by_html: "Zarráu hai %{time} por %{user}"
version: Versión
in_changeset: Conxuntu de cambios
anonymous: anónimu
no_comment: (nun hai comentarios)
part_of: Parte de
download_xml: Descargar XML
view_history: Ver historial
view_details: Ver detalles
location: 'Allugamientu:'
changeset:
title: 'Conxuntu de cambios: %{id}'
belongs_to: Autor
node: 'Nuedos (%{count})'
node_paginated: 'Nuedos (%{x}-%{y} de %{count})'
way: 'Víes (%{count})'
way_paginated: 'Víes (%{x}-%{y} de %{count})'
relation: 'Rellaciones (%{count})'
relation_paginated: 'Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})'
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: 'Conxuntu de cambeos %{id}'
title_comment: 'Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}'
node:
title: 'Nuedu: %{name}'
history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
way:
title: 'Vía: %{name}'
history_title: 'Historial de la vía: %{name}'
nodes: Nuedos
also_part_of:
one: 'parte de la vía %{related_ways}'
other: 'parte de les víes %{related_ways}'
relation:
title: 'Rellación: %{name}'
history_title: 'Historial de la rellación: %{name}'
members: Miembros
relation_member:
entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nuedu
way: Vía
relation: Rellación
containing_relation:
entry: 'Rellación %{relation_name}'
entry_role: 'Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})'
not_found:
sorry: 'Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.'
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
timeout:
sorry: 'Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.'
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
redacted:
redaction: 'Redaición de %{id}'
message_html: 'La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada. Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.'
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
start_rjs:
feature_warning: "Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos datos?"
load_data: Cargar datos
loading: Cargando...
tag_details:
tags: Etiquetes
wiki_link:
key: 'La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}'
tag: 'La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}'
wikipedia_link: "L'artículu %{page} en Wikipedia"
telephone_link: 'Llamar a %{phone_number}'
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nota nueva
description: Descripción
open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
open_by: "Creáu por %{user} hai %{when}"
open_by_anonymous: "Creáu por un anónimu hai %{when}"
commented_by: "Comentariu de %{user} hai %{when}"
commented_by_anonymous: "Comentariu d'un anónimu hai %{when}"
closed_by: "Resuelto por %{user} hai %{when}"
closed_by_anonymous: "Resuelto por un anónimu hai %{when}"
reopened_by: "Reactivao por %{user} hai %{when}"
reopened_by_anonymous: "Reactivao por un anónimu hai %{when}"
hidden_by: "Tapecío por %{user} hai %{when}"
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: 'Páxina %{page}'
next: Siguiente »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimu
no_edits: (ensin ediciones)
view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
changesets:
id: ID
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
comment: Comentariu
area: Área
list:
title: Conxuntos de cambios
title_user: 'Conxuntos de cambeos de %{user}'
title_friend: >
Conxuntos de cambios de los tos
collacios
title_nearby: "Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos"
empty: "Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios."
empty_area: >
Nun hai conxuntos de cambios nesti
área.
empty_user: "Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu."
no_more: "Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios."
no_more_area: >
Nun hai más conxuntos de cambios nesti
área.
no_more_user: "Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu."
load_more: Cargar más
timeout:
sorry: >
Llevó demasiao tiempu baxar la llista
de conxuntos de cambeos que pidisti.
diary_entry:
new:
title: Nueva entrada del diariu
list:
title: "Diarios d'usuarios"
title_friends: Diarios de collacios
title_nearby: "Diarios d'usuarios cercanos"
user_title: 'Diariu de %{user}'
in_language_title: 'Entraes del diariu en %{language}'
new: Nueva entrada del diariu
new_title: "Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu"
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
recent_entries: Entraes más nueves del diariu
older_entries: Entraes anteriores
newer_entries: Entraes más nueves
edit:
title: Editar entrada del diariu
subject: 'Asuntu:'
body: 'Cuerpu:'
language: 'Llingua:'
location: 'Allugamientu:'
latitude: 'Llatitú:'
longitude: 'Llonxitú:'
use_map_link: usar mapa
save_button: Guardar
marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
view:
title: 'Diariu de %{user} | %{title}'
user_title: 'Diariu de %{user}'
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu'
login: Entrar
save_button: Guardar
no_such_entry:
title: Nun esiste la entrada del diariu
heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
body: 'Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.'
diary_entry:
posted_by: 'Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}'
comment_link: Comentar esta entrada
reply_link: Responder a esta entrada
comment_count:
zero: Ensin comentarios
one: 1 comentariu
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Anubrir esta entrada
confirm: Confirmar
diary_comment:
comment_from: 'Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}'
hide_link: Anubrir esti comentariu
confirm: Confirmar
location:
location: 'Allugamientu:'
view: Ver
edit: Editar
feed:
user:
title: "Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}"
description: "Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}"
language:
title: "Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}"
description: "Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}"
all:
title: "Entraes nel diariu d'OpenStreetMap"
description: "Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap"
comments:
has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
post: Publicar
when: Cuándo
comment: Comentariu
ago: 'hai %{ago}'
newer_comments: Comentarios nuevos
older_comments: Comentarios anteriores
export:
title: Esportar
start:
area_to_export: Área a esportar
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
format_to_export: Formatu a esportar
osm_xml_data: "Datos XML d'OpenStreetMap"
map_image: >
Imaxe del mapa (amuesa la capa
estándar)
embeddable_html: HTML empotrable
licence: Llicencia
export_details: |
Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la llicencia Open Data Commons Open Database (ODbL).
too_large:
advice: "Si falla la esportación anterior, por favor, piense n'utilizar una de les fontes de la llista siguiente:"
body: "Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes pa descargar cantidaes grandes de datos."
planet:
title: Planeta OSM
description: "Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap"
overpass:
title: Overpass API
description: "Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base de datos d'OpenStreetMap"
geofabrik:
title: Descargues de Geofabrik
description: >
Estractos anovaos regularmente de
continentes, paises, y una esbilla de
ciudaes
metro:
title: Estractos de Metro
description: "Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees d'alredor"
other:
title: Otres fontes
description: "Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap"
options: Opciones
format: Formatu
scale: Escala
max: máx
image_size: "Tamañu d'imaxe"
zoom: Zoom
add_marker: Amestar un marcador al mapa
latitude: 'Llat:'
longitude: 'Llon:'
output: Salida
paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
export_button: Esportar
geocoder:
search:
title:
latlon: 'Resultaos internos'
us_postcode: 'Resultaos de Geocoder.us'
uk_postcode: 'Resultaos de NPEMap / FreeThe Postcode'
ca_postcode: 'Resultaos de Geocoder.CA'
osm_nominatim: 'Resultaos de OpenStreetMap Nominatim'
geonames: 'Resultaos de GeoNames'
osm_nominatim_reverse: 'Resultaos de OpenStreetMap Nominatim'
geonames_reverse: 'Resultaos de GeoNames'
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
chair_lift: Telesilla
drag_lift: Telesquí
station: Estación de cable
aeroway:
aerodrome: Aeródromu
apron: "Aparcaderu d'aviones"
gate: Puerta
helipad: Helipuertu
runway: Pista
taxiway: Cai de rodaxe
terminal: Terminal
amenity:
airport: Aeropuertu
arts_centre: "Centru d'arte"
artwork: "Obra d'arte"
atm: Caxeru automáticu
auditorium: Auditoriu
bank: Bancu
bar: Bar
bbq: Parrilla
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
biergarten: Merenderu
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: "Estación d'autobús"
cafe: Café
car_rental: Alquiler de coches
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
casino: Casino
charging_station: Estación de carga
cinema: Cine
clinic: Clínica
club: Club
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
doctors: Ambulatoriu
dormitory: Dormitoriu
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
emergency_phone: "Teléfonu d'emerxencia"
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: "Boca d'incendios"
fire_station: Bomberos
food_court: Zona de restaurantes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
grave_yard: Cementeriu
gym: Ximnasiu / Fitness
hall: Centru de reuniones
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital
hotel: Hotel
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
kindergarten: Guardería
library: Biblioteca
market: Mercáu
marketplace: Mercáu
mountain_rescue: Salvamentu nel monte
nightclub: Sala de fiestes
nursery: Preescolar
nursing_home: Residencia asistencial
office: Oficina
park: Parque
parking: Aparcaderu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: Policía
post_box: Buzón
post_office: Oficina de correos
preschool: Preescolar
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
public_market: Mercáu públicu
reception_area: Llugar de recepción
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restaurán
retirement_home: Residencia de mayores
sauna: Sauna
school: Escuela
shelter: Abellugu
shop: Tienda
shopping: Compres
shower: Ducha
social_centre: Centru social
social_club: Club social
social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
supermarket: Supermercáu
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
toilets: Servicios
townhall: Casa conceyu
university: Universidá
vending_machine: Venta automática
veterinary: Ciruxía veterinaria
village_hall: Casa de la villa
waste_basket: Papelera
wifi: Accesu WiFi
WLAN: Accesu WiFi
youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
census: Llende censal
national_park: Parque Nacional
protected_area: Área protexida
bridge:
aqueduct: Acueductu
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaductu
yes: Ponte
building:
yes: Edificiu
emergency:
fire_hydrant: "Boca d'incendios"
phone: "Teléfonu d'emerxencia"
highway:
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: "Parada d'autobús"
byway: Camín
construction: Carretera en construcción
cycleway: Sienda ciclista
emergency_access_point: "Puntu de llocalización d'emerxencia"
footway: Sienda
ford: Vau
living_street: Cai residencial
milestone: Finxu
minor: Carretera menor
motorway: Autopista
motorway_junction: "Enllaz d'autopista"
motorway_link: Autopista
path: Camín
pedestrian: Vía peatonal
platform: Andén
primary: Carretera primaria
primary_link: Enllaz de carretera primaria
proposed: Carretera propuesta
raceway: Pista de carreres
residential: Residencial
rest_area: Área de descansu
road: Carretera
secondary: Carretera secundaria
secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
service: Carretera de serviciu
services: "Servicios n'autopista"
speed_camera: Radar
steps: Escaleres
street_lamp: Farola
stile: Pasera de muries
tertiary: Carretera terciaria
tertiary_link: Carretera terciaria
track: Pista
trail: Camín
trunk: Carretera nacional
trunk_link: Enllaz de carretera nacional
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
historic:
archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
building: Edificiu
castle: Castiellu
church: Ilesia
citywalls: Muralla
fort: Fuerte
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
memorial: Monumentu
mine: Mina
monument: Monumentu
museum: Muséu
ruins: Ruines
tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
wayside_shrine: Ermita
wreck: Naufraxu
landuse:
allotments: Güertes recreatives
basin: Conca
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
commercial: Área comercial
conservation: Conservación
construction: Construcción
farm: Casería
farmland: Tierres de llabor
farmyard: Corral
forest: Área forestal
garages: Garaxes
grass: Yerba
greenfield: "Plan d'espansión"
industrial: Área industrial
landfill: Vertederu
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
orchard: Güerta
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
piste: Pista
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
road: Área de carretera
village_green: Prau municipal
vineyard: Viña
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
leisure:
beach_resort: Turismu de playa
bird_hide: "Observatoriu d'aves"
common: Terrén común
fishing: Área de pesca
fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
pitch: Campu deportivu
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
sauna: Sauna
slipway: Rampla de botadura
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
military:
airfield: Aeródromu militar
barracks: Cuartel
bunker: Bunker
mountain_pass:
yes: Puertu de montaña
natural:
bay: Golfu
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
channel: Canal
cliff: Cantil
crater: Crater
dune: Duna
feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
land: Tierra
marsh: Llamuerga
moor: Amarradera
mud: Barru
peak: Picu
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
river: Ríu
rock: Roca
scree: Llera
scrub: Cotollal
shoal: Baxu
spring: Fonte
stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
volcano: Volcan
water: Agua
wetland: Llamuerga
wetlands: Llamuergues
wood: Viesca
office:
accountant: Contable
architect: Arquitectu
company: Empresa
employment_agency: "Oficina d'emplegu"
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gubernamental
insurance: Axencia de seguros
lawyer: Abogáu
ngo: "Oficina d'ONG"
telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
travel_agent: Axencia de viaxes
yes: Oficina
place:
airport: Aeropuertu
city: Ciudá
country: País
county: Condáu, conceyu
farm: Casería
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Cases
island: Islla
islet: Castru de mar
isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
moor: Amarradera
municipality: Conceyu
neighbourhood: Vecindá
postcode: Códigu postal
region: Fastera, provincia
sea: Mar
state: Estáu, comunidá autónoma
subdivision: Subdivisión
suburb: Barriu
town: Villa
unincorporated_area: Área ensin conceyu
village: Pueblu
railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
historic_station: Estación de ferrocarril históricu
junction: Disvíu de ferrocarril
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
proposed: Ferrocarril propuestu
spur: Apartaderu industrial
station: Estación de tren
stop: Apeaderu
subway: Estación de metro
subway_entrance: Entrada de metro
switch: Aguyes de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
yard: Apartaderu de clasificación
shop:
alcohol: Venta de bébores
antiques: Antigüedaes
art: "Venta d'arte"
bakery: Panadería
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
books: Llibrería
boutique: Boutique
butcher: Carnicería
car: Automóvil
car_parts: "Repuestos d'automóvil"
car_repair: "Taller d'automóviles"
carpet: Alfombres
charity: Rastru solidariu
chemist: Droguería
clothes: Tienda de ropa
computer: "Tienda d'informática"
confectionery: Confitería
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
cosmetics: Perfumería
deli: Tienda gourmet
department_store: Grandes almacenes
discount: Productos con descuentu
doityourself: Bricolax
dry_cleaning: Tintorería
electronics: "Tienda d'electrónica"
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
fish: Pescaos
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
gallery: "Venta d'arte"
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
greengrocer: Frutería
grocery: Frutería
hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería
hifi: Soníu
insurance: Seguros
jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu
laundry: Llavandería
mall: Centru comercial
market: Mercáu
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
music: Discos
newsagent: Prensa
optician: Óptica
organic: Comida ecolóxica
outdoor: Aire llibre
pet: Paxarería
pharmacy: Farmacia
photo: Fotografía
salon: Cuidaos corporales
second_hand: "Tienda d'oxetos usaos"
shoes: Zapatería
shopping_centre: Centru comercial
sports: Deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
tailor: Sastrería
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Videu club
wine: Venta de bébores
yes: Tienda
tourism:
alpine_hut: Refuxu de montaña
artwork: "Obra d'arte"
attraction: Interés turísticu
bed_and_breakfast: 'Cama y almuerzu (B&B)'
cabin: Cabaña
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
guest_house: Agospiamientu
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
lean_to: Abrigu
motel: Motel
museum: Muséu
picnic_site: Área recreativa
theme_park: Parque temáticu
valley: Valle
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Cañu
yes: Túnel
waterway:
artificial: Vía acuática artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
connector: Regueru
dam: Presa
derelict_canal: Canal abandonáu
ditch: Riega
dock: Dársena
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
mineral_spring: Agua mineral
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: Ríu
riverbank: "Ribera'l ríu"
stream: Regatu
wadi: Riera
waterfall: "Saltu d'agua"
water_point: "Toma d'agua"
weir: Banzáu
admin_levels:
level2: Frontera de país
level4: "Frontera d'estáu"
level5: Frontera de rexón
level6: Frontera de condáu
level8: Frontera de ciudá
level9: Frontera de villa
level10: Frontera de barriu
description:
title:
osm_nominatim: 'Llugar de OpenStreetMap Nominatim'
geonames: 'Llugar de GeoNames'
types:
cities: Ciudaes
towns: Villes
places: Llugares
results:
no_results: "Nun s'alcontraron resultaos"
more_results: Más resultaos
distance:
one: como 1km
zero: menos de 1km
other: 'unos %{count}km'
direction:
south_west: suroeste
south: sur
south_east: sureste
east: este
north_east: nordeste
north: norte
north_west: noroeste
west: oeste
layouts:
logo:
alt_text: "Logo d'OpenStreetMap"
home: "Dir al llugar d'entamu"
logout: Salir
log_in: Aniciar sesión
log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
sign_up: "Dase d'alta"
start_mapping: Principiar col mapéu
sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
edit: Editar
history: Historial
export: Esportar
data: Datos
export_data: Esportar datos
gps_traces: Traces GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
user_diaries: "Diarios d'usuariu"
user_diaries_tooltip: "Ver los diarios d'usuariu"
edit_with: 'Editar con %{editor}'
tag_line: El wikimapamundi llibre
intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap!
intro_text: "OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu llibre baxo una llicencia abierta."
intro_2_create_account: "Crear una cuenta d'usuariu"
partners_html: "L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}."
partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
partners_ic: Imperial College de Londres
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: asociaos
osm_offline: "La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos."
osm_read_only: "La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos."
donate: 'Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.'
help: Ayuda
about: Tocante a
copyright: "Drechos d'autor"
community: Comunidá
community_blogs: Blogues de la Comunidá
community_blogs_title: "Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap"
foundation: Fundación
foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
make_a_donation:
title: >
Sofita OpenStreetMap con un donativu
económicu
text: Fai un donativu
learn_more: Más información
more: Más
license_page:
foreign:
title: Tocante a esta traducción
text: "En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá"
english_link: "l'orixinal n'inglés"
native:
title: Tocante a esta páxina
text: "Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}."
native_link: "versión n'asturianu"
mapping_link: principiar col mapéu
legal_babble:
title_html: "Drechos d'autor y llicencia"
intro_1_html: |
OpenStreetMap son datos abiertos, baxo llicencia Open Data
Commons Open Database License (ODbL).
intro_2_html: |
Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
intro_3_html: 'La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, tan llicenciaos baxo la llicencia Creative Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC-BY-SA).'
credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
credit_1_html: "Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”."
credit_2_html: |
Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor.
Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
credit_3_html: |
Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
Por exemplu:
attribution_example:
alt: >
Exemplu de cómo dar reconocimientu a
OpenStreetMap nuna páxina web
title: Exemplu de reconocimientu
more_title_html: Pa saber más
more_1_html: |
Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en Entrugues y rempuestes llegales (n'inglés).
more_2_html: |
Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés),
Política d'usu d'imaxes (n'inglés)
y Política d'usu de Nominatim (n'inglés tamién).
contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
contributors_intro_html: "Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos tamién datos con llicencia abierta d'axencies cartográfiques nacionales y d'otres fontes, ente elles:"
contributors_at_html: |
Austria: Contien datos de
Stadt Wien (baxo
CC BY),
Land Vorarlberg y
Land Tirol (baxo CC-BY AT con enmiendes).
contributors_ca_html: |
Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
Statistics Canada).
contributors_fi_html: |
Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI.
contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts.'
contributors_nl_html: |
Holanda: Contien datos © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
contributors_za_html: |
Sudáfrica: Contién datos sacaos de
Chief Directorate:
National Geo-Spatial Information, State copyright reserved.
contributors_gb_html: 'Reinu Xuníu: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-12.'
contributors_footer_1_html: |
Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina
de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: "La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá."
infringement_title_html: "Incumplimientu de drechos d'autor"
infringement_1_html: "Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor."
infringement_2_html: |
Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu procedimientu de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu en llinia.
welcome_page:
title: ¡Bienveníu!
introduction_html: |
Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida
de les coses más importantes que necesita saber.
whats_on_the_map:
title: Qué hai nel Mapa
on_html: |
OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales -
incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa
cualquier carauterística del mundu real que-y interese.
off_html: |
Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien
un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel.
basic_terms:
title: Términos básicos pa facer mapes
paragraph_1_html: >
OpenStreetMap tien cierta xíriga de so.
Estes son delles pallabres importantes
que puen ser afayadices.
editor_html: 'Un editor ye un programa o sitiu web que pue usar pa editar el mapa.'
node_html: 'Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante o un árbol.'
way_html: 'Una vía ye una llinia o área, como una carretera, regueru, llagu o edificiu.'
tag_html: |
Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
questions:
title: ¿Tien alguna entruga?
paragraph_1_html: |
OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
Algame ayuda equí.
start_mapping: Principiar col mapéu
add_a_note:
title: >
¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste
una nota!
paragraph_1_html: |
Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
ye fácil amestar una nota.
paragraph_2_html: |
Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota:
. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
fixthemap:
title: "Informar d'un problema / iguar el mapa"
how_to_help:
title: Cómo ayudar
join_the_community:
title: Xunise a la comunidá
explanation_html: "Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu."
add_a_note:
instructions_html: |
Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa.
Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
other_concerns:
title: Otres preocupaciones
explanation_html: |
Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la
páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comuníquese col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu.
help_page:
title: Algamar ayuda
introduction: "OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía."
welcome:
url: /welcome
title: Bienveníos a OSM
description: "Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap."
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: "Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes d'OSM."
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: "Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu."
about_page:
next: Siguiente
copyright_html: "© Collaboradores
d'OpenStreetMap"
used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a cientos de sitios web, aplicaciones pa móviles, y preseos de hardware'
lede_text: >
OpenStreetMap ta construíu por una
comunidá de cartógrafos que
contribuyen y caltienen datos de
carreteres, senderos, cafeteríes,
estaciones de ferrocarril, y muncho
más, pel mundu enteru.
local_knowledge_title: Conocimientu llocal
local_knowledge_html: "OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar qu'OSM ye precisu y ta anováu."
community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
community_driven_html: |
La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
Pa saber más tocante a la comunidá, vea los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM.
open_data_title: Datos abiertos
open_data_html: "OpenStreetMap son datos abiertos: tien llibertá d'usalos pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la páxina de copyright y llicencia pa más detalles."
partners_title: Asociaos
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu'
hi: 'Bones %{to_user},'
header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
footer: 'Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl}'
message_notification:
hi: 'Bones %{to_user},'
header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
footer_html: 'Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}'
friend_notification:
subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu"
had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
see_their_profile: 'Pues ver el so perfil en %{userurl}.'
befriend_them: 'Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.'
gpx_notification:
greeting: Bones,
your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
with_description: cola descripción
and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:'
and_no_tags: ensin etiquetes.
failure:
subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
more_info_1: "Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos"
more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
success:
subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
loaded_successfully: 'se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles.'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
greeting: ¡Hola!
created: 'Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.'
confirm: "Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu'esta solicitú ye daveres tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:"
welcome: "En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate nos primeros pasos."
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu'
email_confirm_plain:
greeting: Bones,
hopefully_you: 'Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.'
click_the_link: "Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu."
email_confirm_html:
greeting: Bones,
hopefully_you: 'Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.'
click_the_link: "Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu."
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de conseña'
lost_password_plain:
greeting: Bones,
hopefully_you: "Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu."
click_the_link: "Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña."
lost_password_html:
greeting: Bones,
hopefully_you: "Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña na cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org."
click_the_link: "Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña."
note_comment_notification:
anonymous: Un usuariu anónimu
greeting: Bones,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
details: 'Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.'
message:
inbox:
title: Buzón
my_inbox: El mio buzón
outbox: buzón de salida
messages: 'Tienes %{new_messages} y %{old_messages}'
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nuevu'
other: '%{count} mensaxes nuevos'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vieyu'
other: '%{count} mensaxes vieyos'
from: De
subject: Asuntu
date: Data
no_messages_yet: 'Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?'
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
message_summary:
unread_button: Marcar como non lleíu
read_button: Marcar como lleíu
reply_button: Contestar
delete_button: Desaniciar
new:
title: Unviar mensaxe
send_message_to: 'Unviar un mensaxe nuevu a %{name}'
subject: Asuntu
body: Cuerpu
send_button: Unviar
back_to_inbox: "Tornar al buzón d'entrada"
message_sent: Mensaxe unviáu
limit_exceeded: "Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más."
no_such_message:
title: Esi mensaxe nun esiste
heading: Esi mensaxe nun esiste
body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
outbox:
title: Buzón de salida
my_inbox: 'El mio %{inbox_link}'
inbox: buzón
outbox: buzón de salida
messages:
one: 'Tienes %{count} mensaxe unviáu'
other: 'Tienes %{count} mensaxes unviaos'
to: Pa
subject: Asuntu
date: Data
no_sent_messages: 'Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?'
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
reply:
wrong_user: "Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar."
read:
title: Lleer el mensaxe
from: De
subject: Asuntu
date: Data
reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
back: Anterior
to: Pa
wrong_user: "Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar."
sent_message_summary:
delete_button: Desaniciar
mark:
as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
delete:
deleted: Mensaxe desaniciáu
site:
index:
js_1: >
O tas usando un restolador ensin sofitu
pa JavaScript, o tienes JavaScript
desactiváu.
js_2: >
OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa
eslizante.
permalink: Enllaz permanente
shortlink: Enllaz curtiu
createnote: Amestar una nota
license:
copyright: >
Copyright OpenStreetMap y
collaboradores, baxo una llicencia
abierta
remote_failed: 'Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu'
edit:
not_public: >
Nun configurasti les tos ediciones como
públiques.
not_public_description: "Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}."
user_page_link: "páxina d'usuariu"
anon_edits_link_text: "Descubri por qué ye'l casu."
flash_player_required: |
Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres opciones pa editar OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: >
Tienes cambios ensin guardar. (Pa
guardalos en Potlatch, tienes de
deseleicionar la vía o puntu actual si
tas editando en vivo, o calcar nel
botón guardar si apaez esi botón).
potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port'
potlatch2_unsaved_changes: >
Tienes cambios ensin guardar. (Pa
guardar en Potlatch 2, tienes de calcar
en guardar).
id_not_configured: iD nun ta configuráu
no_iframe_support: >
El to navegador nun tien encontu pa los
iframes HTML, que se necesiten pa esta
carauterística.
sidebar:
search_results: Resultaos de la gueta
close: Zarrar
search:
search: Guetar
where_am_i: ¿Ú toi?
where_am_i_title: >
Describi el to allugamientu actual
usando el motor de gueta
submit_text: Dir
key:
table:
entry:
motorway: Autopista
trunk: Carretera nacional
primary: Carretera primaria
secondary: Carretera secundaria
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
track: Pista
byway: Camín
bridleway: Caleya
cycleway: Carril bici
footway: Camín peatonal
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- Ferrocarril llixeru
- tranvía
cable:
- Teleféricu
- telesilla
runway:
- "Pista d'aeropuertu"
- cai de rodaxe
apron:
- "Aparcamientu d'aviones"
- terminal
admin: Llende alministrativa
forest: Área forestal
wood: Viesca
golf: Campu de golf
park: Parque
resident: Área residencial
tourist: Atracción turística
common:
- Espaciu comunal
- prau
retail: Área de tiendes
industrial: Área industrial
commercial: Área comercial
heathland: Berezal
lake:
- Llagu
- banzáu
farm: Casería
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
allotments: Güertes recreatives
pitch: Campu deportivu
centre: Centru deportivu
reserve: Reserva natural
military: Área militar
school:
- Escuela
- universidá
building: Edificiu destacáu
station: Estación de tren
summit:
- Cume
- picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
bridge: Borde prietu = ponte
private: Accesu priváu
permissive: Accesu permisivu
destination: Accesu pa destín
construction: Carreteres en construcción
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
title_html: 'Analizáu con Markdown'
headings: Cabeceres
heading: Cabecera
subheading: Cabecera secundaria
unordered: Llista ensin ordenar
ordered: Llista ordenada
first: Primer elementu
second: Segundu elementu
link: Enllaz
text: Testu
image: Imaxe
alt: Testu alternativu
url: URL
trace:
visibility:
private: >
Priváu (compartíu sólo como anónimu,
puntos ensin axeitar)
public: >
Públicu (amosar na llista de traces y
como anónimu, puntos ensin axeitar)
trackable: "Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)"
identifiable: "Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora)"
create:
upload_trace: Xubir traza GPS
trace_uploaded: "El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase."
edit:
title: 'Editando la traza %{name}'
heading: 'Editando la traza %{name}'
filename: 'Nome del ficheru:'
download: descargar
uploaded_at: 'Xubida:'
points: 'Puntos:'
start_coord: "Coordenada d'aniciu:"
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietariu:'
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
tags_help: llendáu con comes
save_button: Guardar cambeos
visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
trace_form:
upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
tags_help: llendáu con comes
visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
upload_button: Xubir
help: Ayuda
trace_header:
upload_trace: Xubir una traza
see_all_traces: Ver toles traces
see_your_traces: Ver toles tos traces
traces_waiting: "{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.}}"
trace_optionals:
tags: Etiquetes
view:
title: 'Amosando la traza %{name}'
heading: 'Amosando la traza %{name}'
pending: PENDIENTE
filename: 'Nome del ficheru:'
download: descargar
uploaded: 'Xubida:'
points: 'Puntos:'
start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:"
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietariu:'
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
none: Dengún
edit_track: Editar esta traza
delete_track: Desaniciar esta traza
trace_not_found: "¡Nun s'alcontró la traza!"
visibility: 'Visibilidá:'
trace_paging_nav:
showing_page: 'Páxina %{page}'
older: Traces más antigües
newer: Traces más nueves
trace:
pending: PENDIENTE
count_points: '%{count} puntos'
ago: 'hai %{time_in_words_ago}'
more: más
trace_details: Amosar detalles de la traza
view_map: Ver el Mapa
edit: editar
edit_map: Editar el Mapa
public: PÚBLICU
identifiable: IDENTIFICABLE
private: PRIVÁU
trackable: RASTREABLE
by: por
in: en
map: mapa
list:
public_traces: Traces GPS públiques
your_traces: Les tos traces GPS
public_traces_from: 'Traces GPS públiques de %{user}'
description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
tagged_with: ' etiquetao con %{tags}'
empty_html: "Entá nun hai nada equí. Carga una nueva traza o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na página de la wiki."
delete:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
make_public:
made_public: Traza fecha pública
offline_warning:
message: >
El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta
disponible anguaño
offline:
heading: Almacenamientu GPX desconectáu
message: "El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño."
georss:
title: "Traces GPS d'OpenStreetMap"
description:
description_with_count:
one: 'Ficheru GPX con un puntu de %{user}'
other: 'Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}'
description_without_count: 'Ficheru GPX de %{user}'
application:
require_cookies:
cookies_needed: 'Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir.'
require_moderator:
not_a_moderator: >
Has de ser moderador pa facer esa
aición.
setup_user_auth:
blocked: >
Se bloquió el to accesu a la API. Por
favor, coneuta pela interfaz web pa
saber más.
need_to_see_terms: >
El to accesu a la API ta torgáu de mou
temporal. Por favor, coneuta pela
interfaz web pa ver los Términos de
Collaboración. Nun fai falta aceutalos,
pero debes conocelos.
oauth:
oauthorize:
title: "Autorizar l'accesu a la so cuenta"
request_access: "L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste."
allow_to: "Permitir a l'aplicación cliente:"
allow_read_prefs: "lleer les preferencies d'usuariu."
allow_write_prefs: "camudar les preferencies d'usuariu."
allow_write_diary: >
crear entraes del diariu, comentarios y
facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
oauthorize_success:
title: "Solicitú d'autorización permitida"
allowed: "Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta."
verification: 'El códigu de comprobación ye %{code}.'
oauthorize_failure:
title: "Falló la solicitú d'autorización"
denied: "Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta."
invalid: "El pase d'autorización nun ye válidu."
revoke:
flash: "Refugasti'l token pa %{application}"
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar una aplicación nueva
submit: Rexistrar
edit:
title: Editar la to aplicación
submit: Editar
show:
title: "Detalles d'OAuth pa %{app_name}"
key: 'Clave del consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
url: 'URL del Token de Solicitú:'
access_url: "URL del Token d'accesu:"
authorize_url: "URL d'autorización:"
support_notice: >
Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1
(encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
edit: Editar los detalles
delete: Desaniciar cliente
confirm: ¿Tas seguru?
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
allow_read_prefs: "lleer les preferencies d'usuariu."
allow_write_prefs: "camudar les preferencies d'usuariu."
allow_write_diary: >
crear entraes del diariu, comentarios y
facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
index:
title: "Los mios detalles d'OAuth"
my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
list_tokens: "Los tokens darréu s'emitieron a aplicaciones nel to nome:"
application: "Nome d'aplicación"
issued_at: Emitíu el
revoke: ¡Desaniciar!
my_apps: Les mios aplicaciones cliente
no_apps: "¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu."
registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:'
register_new: Rexistra la to aplicación
form:
name: Nome
required: Requeríu
url: "URL principal de l'aplicación"
callback_url: URL de retornu
support_url: "URL d'encontu"
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
allow_read_prefs: "lleer les preferencies d'usuariu."
allow_write_prefs: "camudar les preferencies d'usuariu."
allow_write_diary: >
crear entraes del diariu, comentarios y
facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
not_found:
sorry: 'Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.'
create:
flash: >
Se rexistró la información
correutamente
update:
flash: "S'anovó la información del cliente correutamente"
destroy:
flash: "Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente"
user:
login:
title: Entrar
heading: Entrar
email or username: "Direición de corréu o nome d'usuariu:"
password: 'Contraseña:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: 'Recordame:'
lost password link: ¿Perdisti la conseña?
login_button: Entrar
register now: Rexistrate agora
with username: "¿Yá tienes cuenta n'OpenStreetMap? Por favor, entra col to nome d'usuariu y conseña:"
with openid: "D'otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:"
new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
to make changes: "Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta."
create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
no account: ¿Nun tienes una cuenta?
account not active: |
Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.
Usa l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o pidi otru corréu de confirmación.
account is suspended: |
Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes sospechoses.
Ponte en contautu col webmaster si quies discutilo.
auth failure: >
Sentímoslo, nun se pudo coneutar al
sistema con esos datos.
openid missing provider: "Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to sirvidor d'OpenID"
openid invalid: >
Sentímoslo, la to OpenID paez que ta
mal formada
openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
openid_providers:
openid:
title: Coneutar con OpenID
alt: Coneutar con una URL OpenID
google:
title: Coneutar con Google
alt: Coneutar con una OpenID de Google
yahoo:
title: Coneutar con Yahoo
alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo
wordpress:
title: Coneutar con Wordpress
alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress
aol:
title: Coneutar con AOL
alt: "Coneutar con una OpenID d'AOL"
logout:
title: Salir
heading: "Colar d'OpenStreetMap"
logout_button: Salir
lost_password:
title: Conseña perdida
heading: ¿Escaecisti la conseña?
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
new password button: Reaniciar conseña
help_text: "Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la conseña."
notice email on way: >
Sentimos que la perdieres :-( pero hai
un corréu en camín pa que puedas
reaniciala ceo.
notice email cannot find: "Nun s'alcontró esa direición de corréu."
reset_password:
title: Reaniciar conseña
heading: 'Reaniciar la conseña de %{user}'
password: 'Contraseña:'
confirm password: 'Confirma la contraseña:'
reset: Reaniciar contraseña
flash changed: Se camudó la to conseña
flash token bad: "Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?"
new:
title: "Date d'alta"
no_auto_account_create: >
Por desgracia anguaño nun podemos crear
una cuenta por ti automáticamente.
contact_webmaster: |
Ponte en contautu col webmaster p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína que podamos.
about:
header: Llibre y editable
html: |
De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.
Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.
license_agreement: | Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos de collaboración. email address: 'Direición de corréu electrónicu:' confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:' not displayed publicly: | Nun s'amuesa en público (ver la política de protección de datos) display name: 'Nome a amosar:' display name description: "El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies." openid: '%{logo} OpenID:' password: 'Contraseña:' confirm password: 'Confirma la contraseña:' use openid: 'Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar' openid no password: > Con OpenID nun fai falta una conseña, pero delles ferramientes estra o sirvidores entá puen necesitala. openid association: |La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.
Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu d'actividá sospechosa.
Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.
user_role: filter: not_an_administrator: > Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador. not_a_role: 'La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu.' already_has_role: "L'usuariu yá tien el rol %{role}." doesnt_have_role: "L'usuariu nun tien el rol %{role}." grant: title: Confirmar dar rol heading: Confirmar dar rol are_you_sure: '¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?' confirm: Confirmar fail: | Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. revoke: title: Confirmar quitar rol heading: Confirmar quitar rol are_you_sure: '¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?' confirm: Confirmar fail: | Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. user_block: model: non_moderator_update: > Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu. non_moderator_revoke: > Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu. not_found: sorry: "Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}." back: Tornar al índiz new: title: 'Creando un bloquéu a %{name}' heading: 'Creando un bloquéu a %{name}' reason: "El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles." period: "Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API." submit: Crear un bloquéu tried_contacting: "Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara." tried_waiting: > Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones. needs_view: "L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu" back: Ver tolos bloqueos edit: title: 'Editando el bloquéu de %{name}' heading: 'Editando el bloquéu de %{name}' reason: 'El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.' period: "Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API." submit: Anovar el bloquéu show: Ver esti bloquéu back: Ver tolos bloqueos needs_view: "¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?" filter: block_expired: > El bloquéu yá caducó y nun se pue editar. block_period: > El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable. create: try_contacting: > Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, y da-y un tiempu razonable pa responder. try_waiting: > Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes de bloquialu. flash: 'Se creó un bloquéu a %{name}' update: only_creator_can_edit: > Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu. success: Bloquéu anováu. index: title: "Bloqueos d'usuariu" heading: "Llista de bloqueos d'usuariu" empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. revoke: title: "Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}" heading: "Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}" time_future: 'Esti bloquéu finará en %{time}.' past: 'Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora.' confirm: > ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu? revoke: ¡Desaniciar! flash: Esti bloquéu se desanició. period: one: 1 hora other: '%{count} hores' partial: show: Amosar edit: Editar revoke: ¡Desaniciar! confirm: ¿Tas seguru? display_name: Usuariu bloquiáu creator_name: Creador reason: Motivu del bloquéu status: Estáu revoker_name: Desaniciáu por not_revoked: (non desaniciáu) showing_page: 'Páxina %{page}' next: Siguiente » previous: « Anterior helper: time_future: 'Fina en %{time}.' until_login: "Activu fasta que'l usuariu anicie sesión." time_past: 'Finó hai %{time}.' blocks_on: title: 'Bloqueos fechos a %{name}' heading: 'Llista de los bloqueos a %{name}' empty: '%{name} entá nun foi bloquiáu.' blocks_by: title: 'Bloqueos fechos por %{name}' heading: 'Llista de los bloqueos por %{name}' empty: '%{name} entá nun fexo bloqueos.' show: title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' time_future: 'Fina en %{time}' time_past: 'Finó hai %{time}' status: Estáu show: Amosar edit: Editar revoke: ¡Desaniciar! confirm: ¿Tas seguru? reason: 'Motivu del bloquéu:' back: Ver tolos bloqueos revoker: 'Desaniciador:' needs_view: "L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu." note: description: opened_at_html: 'Creada hai %{when}' opened_at_by_html: 'Creada hai %{when} por %{user}' commented_at_html: 'Anovada hai %{when}' commented_at_by_html: 'Anovada hai %{when} por %{user}' closed_at_html: 'Resuelta hai %{when}' closed_at_by_html: 'Resuelta hai %{when} por %{user}' reopened_at_html: 'Reactivada hai %{when}' reopened_at_by_html: 'Reactivada hai %{when} por %{user}' rss: title: "Notes d'OpenStreetMap" description_area: 'Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]' description_item: 'Una canal rss pa la nota %{id}' opened: 'nota nueva (cerca de %{place})' commented: 'comentariu nuevu (cerca de %{place})' closed: 'nota zarrada (cerca de %{place})' reopened: 'nota reactivada (cerca de %{place})' entry: comment: Comentariu full: Nota completa mine: title: 'Notes unviaes o comentaes por %{user}' heading: 'notes de %{user}' subheading: 'Notes unviaes o comentaes por %{user}' id: Id creator: Creador description: Descripción created_at: Creada el last_changed: Cambéu postreru ago_html: 'hai %{when}' javascripts: close: Zarrar share: title: Compartir cancel: Encaboxar image: Imaxe link: Enllaz o HTML long_link: Enllaz short_link: Enllaz curtiu embed: HTML custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes format: 'Formatu:' scale: 'Escala:' image_size: La imaxe amosará la capa estándar a download: Descargar short_url: URL curtia include_marker: Incluir marcador center_marker: Centrar el mapa na marca paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web view_larger_map: Ver mapa mayor key: title: Clave del mapa tooltip: Clave del mapa tooltip_disabled: > Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar map: zoom: in: Ampliar out: Amenorgar locate: title: Ver el mio allugamientu popup: "Tas a {distance} {unit} d'esti puntu" base: standard: Estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de tresportes mapquest: MapQuest Open hot: Humanitariu layers: header: Capes del mapa notes: Notes de mapa data: Datos del mapa overlays: > Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa title: Capes copyright: "© collaboradores d'OpenStreetMap" donate_link_text: "Faiga una donación" site: edit_tooltip: Editar el mapa edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa createnote_disabled_tooltip: "Ampliar p'amestar una nota al mapa" map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa notes: new: intro: "¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba información personal o información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos)." add: Amestar nota show: anonymous_warning: "Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen de comprobase de mou independiente." hide: Anubrir resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar y resolver comment: Comentar edit_help: "Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí." redaction: edit: description: Descripción heading: Editar redaición submit: Guardar redaición title: Editar redaición index: empty: "Nun hai redaiciones qu'amosar" heading: Llista de redaiciones title: Llista de redaiciones new: description: Descripción heading: > Escribir información de la redaición nueva submit: Crear redaición title: Crear una redaición nueva show: description: 'Descripción:' heading: 'Amosando la redaición «%{title}»' title: Amosando redaición user: 'Creador:' edit: Editar esta redaición destroy: Desaniciar esta redaición confirm: ¿Tas seguru? create: flash: Se creó la redaición. update: flash: Cambios guardaos. destroy: not_empty: > La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que pertenecen a esta redaición enantes de destruila. flash: Redaición destruyía. error: > Hebo un error al destruir esta redaición.