# Messages for Polish (polski) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: "Behemot" # Author: Ajank # Author: Alan ffm # Author: Alefar # Author: Andrzej aa # Author: Anwar2 # Author: BdgwksxD # Author: BeginaFelicysym # Author: Chrumps # Author: Cysioland # Author: Czupirek # Author: Dalis # Author: Dammat # Author: Danieldegroot2 # Author: Darellur # Author: DeRudySoulStorm # Author: Debeet # Author: Deejay1 # Author: Faalagorn # Author: Frozengeist # Author: FunPL # Author: GlutPaprykarz # Author: Iketsi # Author: Ireun # Author: Kaligula # Author: Kastanoto # Author: Kocio # Author: Krottyianock # Author: Krzyz23 # Author: Kwiatek 123 # Author: Luku123 # Author: M4sk1n # Author: Macofe # Author: Maraf24 # Author: Maro21 # Author: Mateon1 # Author: Meeqoo # Author: Mikini # Author: Mkot # Author: Nemo bis # Author: Odie2 # Author: OrlPL # Author: Pio387 # Author: Przemub # Author: Psokol # Author: Py64 # Author: RafalR # Author: Rail # Author: Railfail536 # Author: Rezonansowy # Author: RicoElectrico # Author: Rmikke # Author: Ruila # Author: SemanticPioneer # Author: Soeb # Author: Sofalse # Author: Sp5uhe # Author: Stojex # Author: Strebski # Author: Teiron # Author: The Polish # Author: Tsca # Author: Ty221 # Author: WaldiSt # Author: Woytecr # Author: Wpedzich # Author: Yarl # Author: Zbigniew.czernik # Author: Łukasz3212 --- pl: time: formats: friendly: '%e %B %Y o %H:%M' blog: '%e.%m.%Y' helpers: file: prompt: Wybierz plik submit: diary_comment: create: Skomentuj diary_entry: create: Opublikuj update: Uaktualnij issue_comment: create: Dodaj komentarz message: create: Wyślij client_application: create: Zarejestruj update: Uaktualnij oauth2_application: create: Zarejestruj update: Aktualizuj redaction: create: Utwórz poprawkę update: Zapisz poprawkę trace: create: Wyślij update: Zapisz zmiany user_block: create: Utwórz blokadę update: Uaktualnij blokadę activerecord: errors: messages: display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim identyfikatorem użytkownika models: user_mute: is_already_muted: jest już wyciszony models: acl: Lista kontroli dostępu changeset: Zestaw zmian changeset_tag: Znacznik zestawu zmian country: Państwo diary_comment: Komentarz do dziennika diary_entry: Wpis dziennika friend: Znajomy issue: Problem language: Język message: Wiadomość node: Węzeł node_tag: Znacznik węzła old_node: Stary węzeł old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła old_relation: Stara relacja old_relation_member: Człon starej relacji old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji old_way: Stara linia old_way_node: Węzeł wcześniejszej linii old_way_tag: Znacznik starej linii relation: Relacja relation_member: Człon relacji relation_tag: Znacznik relacji report: Zgłoszenie session: Sesja trace: Ślad tracepoint: Punkt śladu tracetag: Znacznik śladu user: Użytkownik user_preference: Preferencje użytkownika user_token: Token użytkownika way: Linia way_node: Węzeł linii way_tag: Znacznik linii attributes: client_application: name: Nazwa (wymagana) url: Główny adres URL aplikacji (wymagany) callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego support_url: Adres URL pomocy technicznej allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów allow_write_api: Modyfikowanie mapy allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS allow_write_notes: Modyfikowanie uwag diary_comment: body: Treść diary_entry: user: Użytkownik title: Temat body: Treść latitude: Szerokość geograficzna longitude: Długość geograficzna language_code: Język doorkeeper/application: name: Nazwa redirect_uri: URI przekierowań confidential: Poufna aplikacja? scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:' friend: user: Użytkownik friend: Znajomy trace: user: Użytkownik visible: Widoczny name: Nazwa pliku size: Rozmiar latitude: Szerokość geograficzna longitude: Długość geograficzna public: Publiczny description: Opis gpx_file: Wybierz plik śladu GPS visibility: Widoczność tagstring: Znaczniki message: sender: Nadawca title: Temat body: Treść recipient: Odbiorca redaction: title: Tytuł description: Opis report: category: Wybierz powód zgłoszenia details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane). user: auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia auth_uid: UID uwierzytelnienia email: E-mail new_email: Nowy adres e-mail active: Aktywny display_name: Nazwa wyświetlana description: Opis profilu home_lat: Szerokość geograficzna home_lon: Długość geograficzna languages: Preferowane języki preferred_editor: Preferowany edytor pass_crypt: Hasło pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło help: doorkeeper/application: confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są poufne) redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii trace: tagstring: rozdzielone przecinkami user_block: reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta? user: new_email: (nie jest wyświetlany publicznie) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: około godziny temu few: około %{count} godziny temu many: około %{count} godzin temu other: około %{count} godziny temu about_x_months: one: około miesiąc temu few: około %{count} miesiące temu many: około %{count} miesięcy temu other: około %{count} miesiąca temu about_x_years: one: około rok temu few: około %{count} lata temu many: około %{count} lat temu other: około %{count} roku temu almost_x_years: one: prawie rok temu few: prawie %{count} lata temu many: prawie %{count} lat temu other: prawie %{count} roku temu half_a_minute: pół minuty temu less_than_x_seconds: one: mniej niż sekundę temu few: mniej niż %{count} sekundy temu many: mniej niż %{count} sekund temu other: mniej niż %{count} sekundy temu less_than_x_minutes: one: mniej niż minutę temu few: mniej niż %{count} minuty temu many: mniej niż %{count} minut temu other: mniej niż %{count} minuty temu over_x_years: one: ponad rok temu few: ponad %{count} lata temu many: ponad %{count} lat temu other: ponad %{count} roku temu x_seconds: one: sekundę temu few: '%{count} sekundy temu' many: '%{count} sekund temu' other: '%{count} sekundy temu' x_minutes: one: minutę temu few: '%{count} minuty temu' many: '%{count} minut temu' other: '%{count} minuty temu' x_days: one: wczoraj few: '%{count} dni temu' many: '%{count} dni temu' other: '%{count} dni temu' x_months: one: miesiąc temu few: '%{count} miesiące temu' many: '%{count} miesięcy temu' other: '%{count} miesiąca temu' x_years: one: rok temu few: '%{count} lata temu' many: '%{count} lat temu' other: '%{count} roku temu' editor: default: edytorze domyślnym (obecnie %{name}) id: name: iD description: iD (w tej przeglądarce) remote: name: Zewnętrzny edytor description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor) auth: providers: none: Brak google: Google facebook: Facebook microsoft: Microsoft github: GitHub wikipedia: Wikipedia api: notes: comment: opened_at_html: Utworzono %{when} opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user} commented_at_html: Zaktualizowano %{when} commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user} closed_at_html: Rozwiązano %{when} closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user} reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user} rss: title: Uwagi OpenStreetMap description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id} opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place}) commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place}) closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place}) reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place}) entry: comment: Komentarz full: Pełna treść uwagi account: deletions: show: title: Usuń moje konto warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć. delete_account: Usuń konto delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:' delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja zostaną usunięte. delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła być użyta przez inne konta. retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:' retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane. retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane. retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte. retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane, ale ukryte. retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian zostaną zachowane. retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany. recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}. confirm_delete: Na pewno? cancel: Anuluj accounts: edit: title: Zmiana ustawień konta my settings: Ustawienia current email address: Aktualny adres e-mail external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID link text: co to jest? public editing: heading: Edycje publiczne enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych. enabled link text: co to jest? disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe. disabled link text: dlaczego nie mogę mapować? contributor terms: heading: Warunki uczestnictwa agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa. not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa. review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować. agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej. link text: co to jest? save changes button: Zapisz zmiany delete_account: Usuń konto... go_public: heading: Edycje publiczne currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej. only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni mogą edytować dane mapy. find_out_why: dowiedz się, dlaczego email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie. not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz domyślnie publiczni. make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne. update: success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy. success: Zaktualizowano profil użytkownika. destroy: success: Konto zostało usunięte. browse: deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user} edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user} version: Wersja redacted_version: Wersja poprawiona in_changeset: Zestaw zmian anonymous: Anonimowy użytkownik no_comment: (bez komentarza) part_of: Wchodzi w skład part_of_relations: one: 1 relacja few: '%{count} relacje' many: '%{count} relacji' other: '%{count} relacji' part_of_ways: one: '%{count} linia' few: '%{count} linie' many: '%{count} linii' other: '%{count} linii' download_xml: Pobierz XML view_history: Wyświetl historię view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek view_details: Wyświetl szczegóły view_redacted_data: Pokaż poprawione dane view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki location: 'Położenie:' node: title_html: 'Węzeł: %{name}' history_title_html: 'Historia węzła: %{name}' way: title_html: 'Linia: %{name}' history_title_html: 'Historia linii: %{name}' nodes: Węzły nodes_count: one: '%{count} węzeł' few: '%{count} węzły' many: '%{count} węzłów' other: '%{count} węzła' also_part_of_html: one: część linii %{related_ways} other: część linii %{related_ways} relation: title_html: 'Relacja: %{name}' history_title_html: 'Historia relacji: %{name}' members: Człony relacji members_count: one: '%{count} człon' few: '%{count} człony' many: '%{count} członów' other: '%{count} członu' relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}' type: node: Węzeł way: Linia relation: Relacja containing_relation: entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role}) not_found: title: Nie znaleziono sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.' type: node: węzła way: linii relation: relacji changeset: zestawu zmian note: uwagi timeout: title: Przekroczono limit czasu sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo. type: node: węzła way: linii relation: relacji changeset: zestawu zmian note: uwagi redacted: redaction: poprawką %{id} message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji. type: node: tego węzła way: tej linii relation: tej relacji start_rjs: feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić przeglądarkę. Wyświetlić te dane? load_data: Wczytaj dane loading: Wczytywanie... tag_details: tags: Znaczniki wiki_link: key: Strona Wiki klucza %{key} tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value} wikidata_link: '%{page} element na Wikidata' wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number} colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value} email_link: E-mail %{email} query: title: Dane obiektów introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty. nearby: Obiekty w pobliżu enclosing: Większe, otaczające obiekty nodes: timeout: sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo. old_nodes: not_found: sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.' timeout: sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo. ways: timeout: sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo. old_ways: not_found: sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.' timeout: sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo. relations: timeout: sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo. old_relations: not_found: sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.' timeout: sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo. changeset_comments: feeds: comment: comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}' commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user} show: title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}' timeout: sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało zbyt długo. changesets: changeset: no_edits: (brak edycji) view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian index: title: Zestawy zmian title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user} title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link} title_friend: Zestawy zmian moich znajomych title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników empty: Nie odnaleziono zestawów zmian. empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze. empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika. no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian. no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze. no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika. load_more: Wczytaj więcej feed: title: Zestaw zmian %{id} title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment} created: Utworzone closed: Zamknięte belongs_to: Autor subscribe: heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ? button: Zasubskrybuj dyskusję unsubscribe: heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian? button: Wypisz się z dyskusji heading: title: Zestaw zmian %{id} created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}. no_such_entry: heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id} body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika. show: title: 'Zestaw zmian: %{id}' created: 'Utworzony: %{when}' closed: 'Zamknięty: %{when}' created_ago_html: Utworzone %{time_ago} closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago} created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user} closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user} discussion: Dyskusja join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie on zamknięty. subscribe: Obserwuj unsubscribe: Nie obserwuj comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago} hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago} hide_comment: ukryj unhide_comment: pokaż comment: Komentarz changesetxml: XML w formacie zestawu zmian osmchangexml: XML w formacie osmChange paging_nav: nodes: Węzły (%{count}) nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count}) ways: Linie (%{count}) ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count}) relations: Relacje (%{count}) relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count}) timeout: sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo. dashboards: contact: km away: '%{count} km stąd' m away: '%{count} m stąd' latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:' popup: your location: Twoje położenie nearby mapper: Mapujący z okolicy friend: Znajomy show: title: Mój panel no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby zobaczyć użytkowników w pobliżu.' edit_your_profile: Edytuj swój profil my friends: Moi znajomi no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych. nearby users: Najbliżsi użytkownicy no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy. friends_changesets: zestawy zmian znajomych friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach diary_entries: new: title: Nowy wpis do dziennika form: location: 'Położenie:' use_map_link: wskaż na mapie index: title: Dzienniki użytkowników title_friends: Dzienniki znajomych title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników user_title: Dziennik użytkownika %{user} in_language_title: Wpisy w języku %{language} new: Nowy wpis dziennika new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku my_diary: Mój dziennik no_entries: Brak wpisów dziennika page: recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika edit: title: Edycja wpisu dziennika marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika show: title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title} user_title: Dziennik użytkownika %{user} discussion: Dyskusja subscribe: Obserwuj unsubscribe: Anuluj subskrypcję leave_a_comment: Zostaw komentarz login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz' login: Zaloguj się no_such_entry: title: Nie ma takiego wpisu heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id} body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub wpis został usunięty. diary_entry: posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}. updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}. comment_link: Skomentuj ten wpis reply_link: Napisz do autora comment_count: one: '%{count} komentarz' few: '%{count} komentarze' many: '%{count} komentarzy' other: '%{count} komentarzy' no_comments: Brak komentarzy edit_link: Edytuj ten wpis hide_link: Ukryj ten wpis unhide_link: Odkryj ten wpis confirm: Potwierdź report: Zgłoś ten wpis diary_comment: comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at} hide_link: Ukryj ten komentarz unhide_link: Odkryj ten komentarz confirm: Potwierdź report: Zgłoś ten komentarz location: location: 'Położenie:' feed: user: title: Wpisy użytkownika %{user} description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user} language: title: Wpisy dziennika w języku %{language_name} description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name} all: title: Wpisy dzienników OpenStreetMap description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap subscribe: heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika? button: Subskrybuj dyskusję unsubscribe: heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika? button: Wypisz się z dyskusji diary_comments: index: title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user} heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user} subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user} no_comments: Brak komentarzy page: post: Wpis when: Kiedy comment: Komentarz new: heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika? doorkeeper: errors: messages: account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika końcowego consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego flash: applications: create: notice: Zarejestrowano aplikację. openid_connect: errors: messages: auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner. reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner. resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner. select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner. subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject. scopes: address: Wyświetl swój adres email: Zobacz swój adres e-mail openid: Uwierzytelnij swoje konto phone: Wyświetl swój numer telefonu profile: Wyświetl informacje o swoim profilu errors: contact: contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu contact: Skontaktuj się contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap, jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego żądania.' bad_request: title: Nieprawidłowe żądanie description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa (HTTP 400) forbidden: title: Dostęp zabroniony description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla administratorów (HTTP 403). internal_server_error: title: Błąd aplikacji description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił mu realizację żądania (HTTP 500). not_found: title: Nie znaleziono strony description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404). friendships: make_friend: heading: Dodać %{user} do grona znajomych? button: Dodaj do listy znajomych success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!' failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych. already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.' limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę przed wysłaniem następnych. remove_friend: heading: Usunąć %{user} z grona znajomych? button: Usuń ze znajomych success: Usunięto %{name} z grona znajomych. not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.' geocoder: search: title: latlon: Internal osm_nominatim: Nominatim osm_nominatim_reverse: Nominatim search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: Kolej linowa chair_lift: Wyciąg krzesełkowy drag_lift: Wyciąg orczykowy gondola: Kolej gondolowa magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy platter: Wyciąg talerzykowy pylon: Pylon station: Stacja kolei linowej t-bar: Wyciąg orczykowy "yes": Transport napowietrzny aeroway: aerodrome: Lotnisko airstrip: Pas startowy apron: Płyta postojowa gate: Bramka hangar: Hangar helipad: Lądowisko dla helikopterów holding_position: Punkt oczekiwania navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna parking_position: Miejsce postojowe runway: Pas startowy taxilane: Droga na lotnisku taxiway: Droga kołowania terminal: Terminal pasażerski windsock: Wiatrowskaz amenity: animal_boarding: Hotel dla zwierząt animal_shelter: Schronisko dla zwierząt arts_centre: Centrum sztuki atm: Bankomat bank: Bank bar: Bar bbq: Miejsce do grillowania bench: Ławka bicycle_parking: Parking rowerowy bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów biergarten: Ogródek piwny blood_bank: Bank krwi boat_rental: Wypożyczalnia łodzi brothel: Dom publiczny bureau_de_change: Kantor bus_station: Dworzec autobusowy cafe: Kawiarnia car_rental: Wynajem samochodów car_sharing: Dzielenie się samochodami car_wash: Myjnia samochodowa casino: Kasyno charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych childcare: Opieka nad dziećmi cinema: Kino clinic: Klinika clock: Zegar college: Szkoła policealna community_centre: Centrum społeczności conference_centre: Centrum konferencyjne courthouse: Sąd crematorium: Krematorium dentist: Gabinet dentystyczny doctors: Lekarze drinking_water: Źródło wody pitnej driving_school: Szkoła nauki jazdy embassy: Ambasada events_venue: Sala bankietowa fast_food: Bar (fast food) ferry_terminal: Terminal promowy fire_station: Remiza strażacka food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków fountain: Fontanna fuel: Stacja paliw gambling: Salon pachinko/bingo grave_yard: Cmentarz przykościelny grit_bin: Pojemnik na piasek hospital: Szpital hunting_stand: Ambona myśliwska ice_cream: Lodziarnia internet_cafe: Kafejka internetowa kindergarten: Przedszkole/żłobek language_school: Szkoła językowa library: Biblioteka loading_dock: Dok załadunkowy love_hotel: Love hotel marketplace: Plac targowy mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych monastery: Klasztor money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych motorcycle_parking: Parking dla motocykli music_school: Szkoła muzyczna nightclub: Klub nocny nursing_home: Dom opieki parking: Parking parking_entrance: Wjazd na parking parking_space: Miejsce parkingowe payment_terminal: Terminal płatniczy pharmacy: Apteka place_of_worship: Miejsce kultu police: Policja lub straż miejska/gminna post_box: Skrzynka pocztowa post_office: Poczta prison: Więzienie/areszt pub: Pub public_bath: Łaźnia publiczna public_bookcase: Publiczna wymiana książek public_building: Budynek publiczny ranger_station: Leśniczówka recycling: Miejsce recyklingu restaurant: Restauracja sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety school: Szkoła podstawowa/średnia shelter: Schronienie shower: Prysznic social_centre: Centrum społeczne social_facility: Placówka społeczna studio: Studio swimming_pool: Basen taxi: Postój taksówek telephone: Budka telefoniczna theatre: Teatr toilets: Toaleta publiczna townhall: Urząd miejski / Urząd gminy training: Szkolenia university: Uniwersytet vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów vending_machine: Automat do sprzedaży veterinary: Weterynarz village_hall: Urząd gminy waste_basket: Kosz na śmieci waste_disposal: Śmietnik waste_dump_site: Składowisko odpadów watering_place: Poidło dla zwierząt water_point: Punkt poboru wody weighbridge: Waga dla pojazdów "yes": Usługa boundary: aboriginal_lands: Rezerwat Indian administrative: Granica administracyjna census: Granica spisu ludności national_park: Park narodowy political: Granica okręgu wyborczego protected_area: Obszar chroniony "yes": Granica bridge: aqueduct: Akwedukt boardwalk: Kładka drewniana suspension: Most wiszący swing: Most obrotowy viaduct: Most wieloprzęsłowy "yes": Most building: apartment: Blok mieszkalny apartments: Blok mieszkalny barn: Stodoła bungalow: Bungalow cabin: Domek letniskowy chapel: Kaplica church: Budynek kościoła civic: Budynek miejski college: Budynek koledżu / szkoły policealnej commercial: Budynek komercyjny construction: Budynek w budowie cowshed: Obora detached: Dom wolnostojący dormitory: Dom studencki duplex: Bliźniak farm: Dom mieszkalny na farmie farm_auxiliary: Budynek gospodarczy garage: Garaż garages: Garaże greenhouse: Szklarnia hangar: Budynek hangaru hospital: Budynek szpitala hotel: Budynek hotelu house: Dom houseboat: Barka mieszkalna hut: Chata industrial: Budynek przemysłowy kindergarten: Budynek przedszkola manufacture: Budynek fabryczny office: Biurowiec public: Budynek publiczny residential: Budynek mieszkalny retail: Budynek handlu detalicznego roof: Zadaszenie ruins: Ruiny budynku school: Budynek szkoły semidetached_house: Bliźniak service: Budynek techniczny shed: Szopa stable: Stajnia static_caravan: Przyczepa kempingowa sty: Chlew temple: Budynek świątyni terrace: Domy szeregowe train_station: Budynek dworca university: Budynek uczelni warehouse: Magazyn "yes": Budynek club: scout: Klub harcerski sport: Klub sportowy "yes": Klub craft: beekeeper: Pszczelarz blacksmith: Kowal brewery: Browar carpenter: Cieśla caterer: Catering confectionery: Cukiernik dressmaker: Krawcowa electrician: Elektryk electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego gardener: Ogrodnik glaziery: Szklarz handicraft: Rękodzieła hvac: Ogrzewanie/wentylacja metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma) painter: Malarz photographer: Fotograf plumber: Hydraulik roofer: Dekarz sawmill: Tartak shoemaker: Szewc stonemason: Zakład kamieniarski tailor: Krawiec window_construction: Montaż okien winery: Winiarnia "yes": Warsztat emergency: access_point: Punkt dla służb ratowniczych ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji defibrillator: Defibrylator fire_extinguisher: Gaśnica fire_water_pond: Staw pożarowy landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania life_ring: Koło ratunkowe phone: Telefon alarmowy siren: Syrena alarmowa suction_point: Punkt pompowania wody water_tank: Awaryjny zbiornik wody highway: abandoned: Zaniedbana droga bridleway: Droga dla koni bus_guideway: Droga dla autobusów bus_stop: Przystanek autobusowy construction: Droga w trakcie budowy corridor: Korytarz crossing: Przejście cycleway: Droga rowerowa elevator: Winda emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych emergency_bay: Zatoka awaryjna footway: Droga dla pieszych ford: Bród give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu” living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40) milestone: Słupek pikietażowy motorway: Autostrada motorway_junction: Węzeł autostradowy motorway_link: Autostrada – dojazd passing_place: Mijanka path: Ścieżka pedestrian: Droga dla pieszych platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów primary: Droga pierwszorzędna primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd proposed: Droga planowana raceway: Tor wyścigowy residential: Droga lokalna rest_area: Miejsce obsługi podróżnych road: Droga secondary: Droga drugorzędna secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik service: Droga serwisowa/dojazdowa services: Miejsce Obsługi Podróżnych speed_camera: Fotoradar steps: Schody stop: Znak drogowy „Stop” street_lamp: Lampa uliczna tertiary: Droga trzeciorzędna tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik track: Droga polna lub leśna traffic_mirror: Lustro drogowe traffic_signals: Sygnalizacja świetlna trailhead: Początek szlaku trunk: Droga główna/ekspresowa trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd turning_circle: Miejsce do zawracania turning_loop: Pętla do zawracania unclassified: Droga czwartorzędna "yes": Droga historic: aircraft: Samolot archaeological_site: Stanowisko archeologiczne bomb_crater: Lej bombowy battlefield: Miejsce historycznej bitwy boundary_stone: Graniczny głaz building: Zabytkowy budynek bunker: Bunkier cannon: Działo castle: Zamek charcoal_pile: Mielerz church: Kościół city_gate: Brama miasta citywalls: Mury miejskie fort: Fort heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego hollow_way: Zapadnięta droga house: Dom manor: Dwór memorial: Pomnik / miejsce pamięci milestone: Historyczny słupek pikietażowy mine: Kopalnia mine_shaft: Szyb górniczy monument: Pomnik (duży) railway: Historyczny obiekt kolejowy roman_road: Droga rzymska ruins: Ruiny rune_stone: Kamień runiczny stone: Kamień tomb: Grób tower: Wieża wayside_chapel: Przydrożna kapliczka wayside_cross: Przydrożny krzyż wayside_shrine: Przydrożna kapliczka wreck: Zatopiony statek "yes": Miejsce historyczne junction: "yes": Skrzyżowanie landuse: allotments: Ogródki działkowe aquaculture: Teren akwakultury basin: Basen-zbiornik,niecka brownfield: Grunty poprzemysłowe cemetery: Cmentarz commercial: Teren komercyjny conservation: Rezerwat construction: Teren budowy farmland: Grunty orne farmyard: Podwórze gospodarskie forest: Las garages: Garaże grass: Trawnik greenfield: Teren niezabudowany industrial: Teren przemysłowy landfill: Składowisko odpadów meadow: Łąka military: Teren wojskowy mine: Kopalnia orchard: Sad plant_nursery: Szkółka leśna quarry: Kamieniołom railway: Teren kolejowy recreation_ground: Teren rekreacyjny religious: Teren do celów religijnych reservoir: Sztuczny zbiornik wodny reservoir_watershed: Zbiornik wodny residential: Zabudowa mieszkaniowa retail: Teren handlu detalicznego village_green: Nawsie vineyard: Winnica "yes": Zagospodarowanie terenu leisure: adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych amusement_arcade: Salon gier bandstand: Estrada beach_resort: Ośrodek plażowy bird_hide: Czatownia ornitologiczna bleachers: Odkryta trybuna bowling_alley: Kręgielnia common: Błonie dance: Sala taneczna dog_park: Wybieg dla psów firepit: Palenisko fishing: Łowisko fitness_centre: Siłownia fitness_station: Siłownia zewnętrzna garden: Ogród golf_course: Pole golfowe horse_riding: Jazda konna ice_rink: Lodowisko marina: Marina miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Rezerwat przyrody outdoor_seating: Ogródek park: Park picnic_table: Stół piknikowy pitch: Boisko sportowe playground: Plac zabaw recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy resort: Ośrodek wypoczynkowy sauna: Sauna slipway: Pochylnia sports_centre: Centrum sportowe stadium: Stadion swimming_pool: Basen track: Bieżnia water_park: Park wodny "yes": Rekreacja man_made: adit: Szyb advertising: Reklama antenna: Antena avalanche_protection: Ochrona przed lawinami beacon: Latarnia morska beam: Belka beehive: Ul breakwater: Falochron bridge: Most bunker_silo: Bunkier cairn: Kopiec chimney: Komin clearcut: Zrąb communications_tower: Wieża komunikacyjna crane: Żuraw (dźwig) cross: Krzyż dolphin: Dalba dyke: Grobla embankment: Nasyp flagpole: Maszt flagowy gasometer: Zbiornik gazowy groyne: Ostroga brzegowa kiln: Piec przemysłowy lighthouse: Latarnia morska manhole: Właz do kanału mast: Maszt mine: Kopalnia mineshaft: Szyb górniczy monitoring_station: Stacja pomiarowa petroleum_well: Szyb naftowy pier: Molo/pomost pipeline: Rurociąg pumping_station: Przepompownia reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody silo: Silos snow_cannon: Armatka śnieżna snow_fence: Płot przeciwśnieżny storage_tank: Zbiornik street_cabinet: Skrzynka elektryczna surveillance: Punkt monitoringu telescope: Teleskop tower: Wieża utility_pole: Słup wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków watermill: Młyn wodny water_tap: Kran z wodą water_tower: Wieża ciśnień water_well: Studnia water_works: Wodociągi windmill: Wiatrak works: Fabryka "yes": Konstrukcja military: airfield: Lotnisko wojskowe barracks: Koszary bunker: Bunkier checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny trench: Transzeja "yes": Obiekt wojskowy mountain_pass: "yes": Przełęcz natural: atoll: Atol bare_rock: Skała macierzysta bay: Zatoka beach: Plaża cape: Przylądek cave_entrance: Wejście do jaskini cliff: Urwisko coastline: Linia brzegowa crater: Krater dune: Wydma fell: Hale górskie fjord: Fiord forest: Las geyser: Gejzer glacier: Lodowiec grassland: Łąka heath: Wrzosowisko hill: Wzgórze hot_spring: Źródło termalne island: Wyspa isthmus: Przesmyk land: Ląd marsh: Bagno moor: Wrzosowisko mud: Błoto peak: Szczyt peninsula: Półwysep point: Punkt reef: Rafa ridge: Grzbiet rock: Skała saddle: Przełęcz sand: Piaski scree: Rumowisko skalne scrub: Zarośla shingle: Plaża kamienista spring: Źródło wodne stone: Głaz strait: Cieśnina tree: Drzewo tree_row: Rząd drzew tundra: Tundra valley: Dolina volcano: Wulkan water: Woda wetland: Obszar podmokły wood: Drzewa "yes": Natura office: accountant: Księgowy administrative: Administracja advertising_agency: Agencja reklamowa architect: Architekt association: Stowarzyszenie company: Biuro firmy diplomatic: Placówka dyplomatyczna educational_institution: Instytucja edukacyjna employment_agency: Agencja zatrudnienia energy_supplier: Biuro dostawcy energii estate_agent: Biuro nieruchomości financial: Biuro finansowe government: Biuro rządowe/samorządowe insurance: Biuro ubezpieczeń it: Biuro firmy informatycznej lawyer: Prawnik logistics: Biuro logistyczne newspaper: Siedziba wydawcy gazety ngo: Biuro organizacji pozarządowej notary: Notariusz religion: Biuro organizacji religijnej research: Biuro badawcze tax_advisor: Doradca podatkowy telecommunication: Firma telekomunikacyjna travel_agent: Biuro podróży "yes": Biuro place: allotments: Ogródki działkowe archipelago: Archipelag city: Miasto city_block: Kwartał country: Kraj county: Hrabstwo farm: Farma hamlet: Osada house: Dom houses: Zabudowanie island: Wyspa islet: Wysepka isolated_dwelling: Mała osada locality: Miejsce nazwane municipality: Gmina neighbourhood: Sąsiedztwo plot: Działka postcode: Kod pocztowy quarter: Kwartał region: Rejon sea: Morze square: Plac state: Województwo/stan/prowincja subdivision: Dzielnica suburb: Osiedle town: Miasto village: Wieś "yes": Miejsce railway: abandoned: Rozebrany tor buffer_stop: Kozioł oporowy construction: Kolej w budowie disused: Nieużywany tor funicular: Kolej linowo-terenowa halt: Przystanek kolejowy junction: Węzeł kolejowy level_crossing: Przejazd kolejowy light_rail: Tor kolei miejskiej miniature: Tor minikolejki monorail: Tor kolei jednoszynowej narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej platform: Peron preserved: Tor kolei zabytkowej proposed: Planowana linia kolejowa rail: Tor kolejowy spur: Bocznica kolejowa station: Stacja kolejowa stop: Przystanek kolejowy subway: Metro subway_entrance: Wejście na stację metra switch: Zwrotnica tram: Tor tramwajowy tram_stop: Przystanek tramwajowy turntable: Obrotnica kolejowa yard: Stacja postojowa, lokomotywownia shop: agrarian: Sklep rolniczy alcohol: Sklep monopolowy antiques: Antyki appliance: Sklep z AGD art: Sklep z dziełami sztuki baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt bag: Sklep z torebkami/walizkami bakery: Piekarnia bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek beauty: Salon urody bed: Sklep z łóżkami/materacami beverages: Sklep z napojami bicycle: Sklep rowerowy bookmaker: Bukmacher books: Księgarnia boutique: Butik butcher: Sklep mięsny car: Sprzedaż samochodów car_parts: Sklep z częściami samochodowymi car_repair: Warsztat samochodowy carpet: Sklep z dywanami charity: Sklep charytatywny cheese: Sklep z serami chemist: Drogeria chocolate: Sklep z czekoladą clothes: Sklep odzieżowy coffee: Sklep z kawą computer: Sklep komputerowy confectionery: Sklep ze słodyczami convenience: Sklep ogólnospożywczy copyshop: Ksero cosmetics: Sklep z kosmetykami craft: Sklep z artykułami dla artystów curtain: Sklep z zasłonami dairy: Sklep z nabiałem deli: Delikatesy department_store: Dom towarowy discount: Sklep z produktami po obniżce doityourself: Market budowlany dry_cleaning: Pralnia chemiczna e-cigarette: Sklep z e-papierosami electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD erotic: Sklep erotyczny estate_agent: Biuro nieruchomości fabric: Sklep z tkaninami farm: Stragan świeżych produktów fashion: Sklep odzieżowy fishing: Sklep wędkarski florist: Kwiaciarnia food: Sklep spożywczy frame: Sklep z ramami funeral_directors: Zakład pogrzebowy furniture: Sklep meblowy garden_centre: Centrum ogrodnicze gas: Sklep z butlami gazowymi general: Sklep wielobranżowy gift: Sklep z pamiątkami greengrocer: Warzywniak grocery: Sklep spożywczy hairdresser: Fryzjer hardware: Sklep z narzędziami health_food: Sklep ze zdrową żywnością hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi herbalist: Sklep zielarski hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego ice_cream: Sklep z lodami interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz jewelry: Sklep z biżuterią kiosk: Kiosk kitchen: Sklep z meblami kuchennymi laundry: Pralnia locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz lottery: Kolektura mall: Centrum handlowe massage: Salon masażu medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi money_lender: Pożyczki motorcycle: Sklep motocyklowy motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy music: Sklep muzyczny musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi newsagent: Sklep z prasą nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety optician: Optyk organic: Sklep z ekologiczną żywnością outdoor: Sklep turystyczny paint: Sklep z farbami pastry: Cukiernia pawnbroker: Lombard perfumery: Perfumeria pet: Sklep zoologiczny pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt photo: Sklep fotograficzny seafood: Sklep z owocami morza second_hand: Sklep z rzeczami używanymi sewing: Pasmanteria shoes: Sklep obuwniczy sports: Sklep sportowy stationery: Sklep papierniczy storage_rental: Przechowalnia rzeczy supermarket: Supermarket tailor: Krawiec tattoo: Studio tatuażu tea: Sklep z herbatą ticket: Kasa biletowa tobacco: Sklep z tytoniem toys: Sklep z zabawkami travel_agency: Biuro podróży tyres: Sklep z oponami vacant: Pusty lokal sklepowy variety_store: Sklep z różnościami video: Sklep wideo/DVD video_games: Sklep z grami wideo wholesale: Hurtownia wine: Sklep z winami "yes": Sklep tourism: alpine_hut: Chata alpejska apartment: Mieszkanie na wynajem artwork: Dzieło sztuki attraction: Atrakcja turystyczna bed_and_breakfast: Bed and breakfast cabin: Domek letniskowy camp_pitch: Miejsce na kempingu camp_site: Kemping caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową chalet: Schronisko gallery: Galeria guest_house: Pensjonat hostel: Hostel hotel: Hotel information: Informacja turystyczna motel: Motel museum: Muzeum picnic_site: Miejsce na piknik theme_park: Park rozrywki viewpoint: Punkt widokowy wilderness_hut: Chata na odludziu zoo: Zoo tunnel: building_passage: Przejazd przez budynek culvert: Przepust "yes": Tunel waterway: artificial: Sztuczny ciek boatyard: Stocznia canal: Kanał dam: Zapora wodna derelict_canal: Opuszczony kanał ditch: Rów przydrożny dock: Basen portowy drain: Rów odwadniający lock: Śluza lock_gate: Wrota śluzy mooring: Kotwicowisko rapids: Katarakty river: Rzeka stream: Strumień wadi: Starorzecze waterfall: Wodospad weir: Jaz "yes": Ciek admin_levels: level2: Granica kraju level3: Granica regionu level4: Granica województwa level5: Granica regionu level6: Granica powiatu level7: Granica gminy level8: Granica miejscowości level9: Granica dzielnicy level10: Granica osiedla level11: Granica osiedla results: no_results: Nic nie znaleziono more_results: Więcej wyników issues: index: title: Sprawy select_status: Wybierz status select_type: Wybierz kategorię select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez reported_user: Zgłoszony użytkownik not_updated: Niezaktualizowane search: Wyszukaj search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:' states: ignored: zignorowane open: otwarte resolved: rozwiązane page: user_not_found: Użytkownik nie istnieje issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy reported_user: Zgłoszony użytkownik status: Stan reports: Zgłoszenia last_updated: Ostatnia aktualizacja last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}' reports_count: one: 1 zgłoszenie few: '%{count} zgłoszenia' many: '%{count} zgłoszeń' other: '%{count} zgłoszenia' reported_item: Zgłoszony element states: ignored: Zignorowano open: Otwórz resolved: Rozwiązane show: title: '%{status} sprawa #%{issue_id}' reports: one: '%{count} zgłoszenie' few: '%{count} zgłoszenia' many: '%{count} zgłoszeń' other: '%{count} zgłoszeń' no_reports: Brak zgłoszeń report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime} last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime} last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname} resolve: Rozwiąż ignore: Zignoruj reopen: Otwórz ponownie reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie read_reports: Czytaj zgłoszenia new_reports: Nowe zgłoszenia other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika. comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie resolve: resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana” ignore: ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana” reopen: reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta” comments: comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at} reassign_param: Przydzielić sprawę? reports: reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}' note: 'Uwaga #%{note_id}' issue_comments: create: comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona reports: new: title_html: Zgłoś użytkownika %{link} missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia disclaimer: intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:' not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą twojej społeczności resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem, którego on dotyczy categories: diary_entry: spam_label: Wpis dziennika zawiera spam offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę other_label: Inne diary_comment: spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę other_label: Inne user: spam_label: Profil użytkownika zawiera spam offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem other_label: Inny note: spam_label: Uwaga jest spamem personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa other_label: Inne create: successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły layouts: logo: alt_text: Logo OpenStreetMap home: Przejdź do położenia domu logout: Wyloguj się log_in: Zaloguj się sign_up: Zarejestruj się start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy edit: Edycja history: Zmiany export: Eksport issues: Sprawy gps_traces: Ślady GPS user_diaries: Dzienniki edit_with: Edytuj w %{editor} intro_header: Witamy w OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i z możliwością użycia pod otwartą licencją. hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers} i innych %{partners}. partners_fastly: Fastly partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF partners_partners: partnerów tou: Warunki użytkowania osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane. osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane. nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu. help: Pomoc about: Informacje copyright: Prawa autorskie communities: Społeczności learn_more: Dowiedz się więcej more: Więcej user_mailer: diary_comment_notification: description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}' subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika' hi: Cześć, %{to_user}, header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap o temacie %{subject}:' header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap o temacie %{subject}:' footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl} footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl} footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod %{unsubscribeurl} footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod %{unsubscribeurl} message_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: Cześć, %{to_user}, header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:' header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:' footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość do autora na %{replyurl} footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość do autora na %{replyurl} friendship_notification: hi: Cześć, %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego' had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.' see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}. see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}. befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}. befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}. gpx_description: description_with_tags: 'Wygląda jak twój plik GPX %{trace_name} z opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}' description_with_tags_html: 'Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description} i następującymi tagami: %{tags}' description_with_no_tags: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description} i bez tagów description_with_no_tags_html: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description} i bez tagów gpx_failure: hi: Cześć, %{to_user}, failed_to_import: 'nie udało się zaimportować jako pliku śladu GPS. Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym plik(i) GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importu:' more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć na %{url}. more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć na %{url}. subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX' gpx_success: hi: Cześć, %{to_user}, loaded: '{{PLURAL|one=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwego %{count} punktu.|few=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.|many=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.' trace_location: Twój ślad jest dostępny pod adresem %{trace_url} all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem %{url} all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem %{url} subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap' greeting: Cześć! created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}. confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:' welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym, jak zacząć. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail' greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}. click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła' greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail. click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło. note_comment_notification: description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}' anonymous: Anonimowy użytkownik greeting: Cześć, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię uwagę' your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę' your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje się ona w położeniu: %{place}.' commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje się ona w położeniu: %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą cię uwagę' your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}' your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}' commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.' details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.' details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.' changeset_comment_notification: description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}' hi: Cześć, %{to_user}, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów zmian' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian' your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów zmian, utworzony %{time}' your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów zmian, utworzony %{time}' commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}' commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}' partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment} partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment} partial_changeset_without_comment: bez komentarza details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem: %{url}.' details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem: %{url}.' unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”. unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”. confirmations: confirm: heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail! introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem. introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij mapować. press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto. button: Potwierdzam success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś! already active: To konto zostało potwierdzone. unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem, %{reconfirm_link}. click_here: Kliknij tutaj confirm_resend: failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}. confirm_email: heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy adres e-mail. button: Potwierdzam success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony! failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony. unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. resend_success_flash: confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę. whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów. messages: inbox: title: Wiadomości odebrane messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages} new_messages: few: '%{count} nowe wiadomości' many: '%{count} nowych wiadomości' one: '%{count} nową wiadomość' other: '%{count} nowych wiadomości' old_messages: few: '%{count} stare wiadomości' many: '%{count} starych wiadomości' one: '%{count} starą wiadomość' other: '%{count} starych wiadomości' no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy messages_table: from: Od to: Do subject: Temat date: Data actions: Operacje message_summary: unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną read_button: Oznacz jako przeczytaną destroy_button: Usuń unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej new: title: Wysyłanie wiadomości send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name} back_to_inbox: Wróć do skrzynki create: message_sent: Wysłano wiadomość limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem następnych. no_such_message: title: Nie ma takiej wiadomości heading: Nie ma takiej wiadomości body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze. outbox: title: Wiadomości wysłane messages: one: '%{count} wysłana wiadomość' few: '%{count} wysłane wiadomości' other: '%{count} wysłanych wiadomości' no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy muted: title: Wyciszone wiadomości messages: one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość few: Masz %{count} wyciszone wiadomości many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości reply: wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć. show: title: Czytanie wiadomości reply_button: Odpowiedz unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną destroy_button: Usuń back: Wstecz wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać. sent_message_summary: destroy_button: Usuń heading: my_inbox: wiadomości odebrane my_outbox: wiadomości wysłane muted_messages: Wyciszone wiadomości mark: as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana unmute: notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej. destroy: destroyed: Wiadomość usunięta passwords: new: title: Zgubione hasło heading: Zapomniałeś hasła? email address: Adres e-mail new password button: Wyczyść hasło help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła. create: send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku minut. edit: title: Wyczyść hasło heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user} reset: Wyczyść hasło flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL update: flash changed: Hasło zostało zmienione. flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL. preferences: show: title: Preferencje preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:' preferred_languages: 'Preferowane języki:' edit_preferences: Edytuj preferencje edit: title: Edycja preferencji save: Zapisz preferencje cancel: Anuluj update: failure: Nie udało się zapisać preferencji. update_success_flash: message: Zapisano preferencje. profiles: edit: title: Edycja profilu save: Zapisz zmiany cancel: Anuluj image: 'Obraz:' gravatar: gravatar: Użyj Gravatara what_is_gravatar: Co to jest Gravatar? disabled: Wyłączono Gravatara. enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara. new image: Dodanie obrazu keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz delete image: Usuń aktualny obraz replace image: Zmień aktualny obraz image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100) home location: 'Położenie domu:' no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej. update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie show: Pokaż delete: Usuń undelete: Cofnij usunięcie update: success: Zaktualizowano profil użytkownika. failure: Nie udało się zaktualizować profilu. sessions: new: tab_title: Logowanie login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do %{client_app_name}. email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika password: Hasło remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające lost password link: Zapomniałeś hasła? login_button: Zaloguj się with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:' or: lub auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie. destroy: title: Wyloguj się heading: Wyloguj się z OpenStreetMap logout_button: Wyloguj się suspended_flash: suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność. contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować. support: supportem shared: markdown_help: heading_html: Składnia %{kramdown_link} kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html kramdown: kramdown headings: Nagłówki heading: Nagłówki subheading: Podtytuł unordered: Lista nieuporządkowana ordered: Lista numerowana first: Pierwszy element second: Drugi element link: Odnośnik text: Tekst image: Obraz alt: Tekst alternatywny url: Adres URL codeblock: Blok kodu richtext_field: edit: Edytuj preview: Podgląd help: Pomoc pagination: diary_comments: older: Starsze komentarze newer: Nowsze komentarze diary_entries: older: Starsze wpisy newer: Nowsze wpisy issues: older: Starsze sprawy newer: Nowsze sprawy traces: older: Starsze ślady newer: Nowsze ślady user_blocks: older: Starsze blokady newer: Nowsze blokady users: older: Starsi użytkownicy newer: Nowsi użytkownicy site: about: heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}' used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji oraz urządzeń' lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie. local_knowledge_title: Wiedza lokalna local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować, czy dane w OSM są dokładne i aktualne. community_driven_title: Zarządzany przez społeczność community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania, specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i stronę %{osm_foundation_link}. community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników community_driven_community_blogs: blogi społeczności community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM open_data_title: Otwarte dane open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.' open_data_open_data: otwarte dane open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja legal_title: Pytania prawne legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}. legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}. legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}. legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF partners_title: Partnerzy copyright: title: Prawa autorskie i licencja foreign: title: Informacje o tłumaczeniu html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link} preferowana jest strona w języku angielskim. english_link: oryginalną angielską wersją native: title: O stronie html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}. native_link: wersji po polsku mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy legal_babble: introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez %{osm_foundation_link} (OSMF). introduction_1_open_data: open data introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki. introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0). introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0 credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:' credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.). credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License. credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}. credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji credit_4_1_html: |- Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org. W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy. credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej attribution_example: alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej title: Przykład uznania autorstwa more_title_html: Dowiedz się więcej more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}. more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}. more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima contributors_title_html: Współtwórcy contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:' contributors_at_credit_html: |- %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}). contributors_at_austria: Austria contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia contributors_at_cc_by: CC BY contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na © %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji %{cc_licence_link}.' contributors_au_australia: Australia contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).' contributors_ca_canada: Kanada contributors_cz_credit_html: |- %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link} contributors_cz_czechia: Czechy contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowa (CC BY 4.0) contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie %{nlsfi_license_link}.' contributors_fi_finland: Finlandia contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction Générale des Impôts.' contributors_fr_france: Francja contributors_hr_credit_html: |- %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal} (informacje publiczne Chorwacji). contributors_hr_croatia: Chorwacja contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna geodetska uprava) contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal otvorenih podataka) contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007 (%{and_link})' contributors_nl_netherlands: Holandia contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link} i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.' contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0 contributors_rs_credit_html: |- %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal} (informacje publiczne Serbii), 2018. contributors_rs_serbia: Serbia contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link} (informacja publiczna Słowenii).' contributors_si_slovenia: Słowenia contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności contributors_es_credit_html: |- %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link}) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}. contributors_es_spain: Hiszpania contributors_es_ign: IGN contributors_es_cc_by: CC BY 4.0 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link}, prawa autorskie państwa zastrzeżone.' contributors_za_south_africa: RPA contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information' contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey. © Crown copyright and database right 2010-2023.' contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane, aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}. contributors_2_contributors_page: Contributors contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność. infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich. infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}. infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line trademarks_title: Znaki towarowe trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}. trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych index: js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz wyłączoną jego obsługę. js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy. license: copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona edit: not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne. not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić je na publiczne na %{user_page}. user_page_link: stronie użytkownika anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego. id_not_configured: iD nie został skonfigurowany export: title: Eksportuj manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar licence: Licencja licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL). odbl: Open Data Commons Open Database License too_large: advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z podanych zasobów:' body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących zasobów, aby pobrać większą ilość danych:' planet: title: Planeta OSM description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap overpass: title: Overpass API description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę danych OpenStreetMap geofabrik: title: Pliki Geofabrik description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych miast other: title: Inne zasoby description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki export_button: Wyeksportuj fixthemap: title: Zgłoś błąd / Popraw mapę how_to_help: title: Jak pomóc join_the_community: title: Dołącz do społeczności explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy własnoręcznie. add_a_note: instructions_1_html: |- Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie. To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają. other_concerns: title: Inne kwestie concerns_html: |- Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią %{working_group_link}. copyright: strona z prawami autorskimi working_group: Grupa robocza OSMF help: title: Uzyskiwanie pomocy introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. welcome: url: /welcome title: Witamy w OpenStreetMap description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap. beginners_guide: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych title: Podręcznik dla początkujących description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność. community: title: Pomoc i forum społeczności description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy na temat OpenStreetMap. mailing_lists: title: Listy dyskusyjne description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od wybranego tematu lub lokalizacji. irc: title: IRC description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy. switch2osm: title: switch2osm description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i inne usługi. welcomemat: title: Dla organizacji description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne informacje znajdziesz na stronie powitalnej. wiki: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page title: Wiki OpenStreetMap description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap. potlatch: removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce. desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}. download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}. change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj any_questions: title: Czy masz jakieś pytania? paragraph_1_html: |- OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania. %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}. get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną sidebar: search_results: Wyniki wyszukiwania search: search: Wyszukiwanie get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami from: Początek trasy to: Koniec trasy where_am_i: Gdzie teraz jestem? where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki submit_text: → reverse_directions_text: Odwróć kierunki key: table: entry: motorway: Autostrada main_road: Główna droga trunk: Droga główna primary: Droga pierwszorzędna secondary: Droga drugorzędna unclassified: Droga czwartorzędna pedestrian: Droga dla pieszych track: Droga polna lub leśna bridleway: Droga dla koni cycleway: Droga rowerowa cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa footway: Droga dla pieszych rail: Tor kolejowy train: Kolej subway: Metro ferry: Prom light_rail: Kolej miejska tram: Tramwaj trolleybus: Trolejbus bus: Autobus cable_car: Kolej linowa chair_lift: Wyciąg krzesełkowy runway: Pas startowy taxiway: Droga kołowania apron: Płyta lotniska admin: Granica capital: Stolica city: Miasto orchard: Sad vineyard: Winnica forest: Las wood: Drewno farmland: Grunty rolne grass: Trawnik meadow: Łąka bare_rock: Odkryte skały sand: Piaski golf: Pole golfowe park: Park common: Pole built_up: Obszar zabudowany resident: Teren mieszkalny retail: Zabudowa handlowo-usługowa industrial: Teren przemysłowy commercial: Teren komercyjny heathland: Wrzosowisko scrubland: Zarośla lake: Jezioro reservoir: Zbiornik intermittent_water: Okresowy ciek glacier: Lodowiec reef: Rafa wetland: Mokradła farm: Gospodarstwo rolne brownfield: Teren powyburzeniowy cemetery: Cmentarz allotments: Ogródki działkowe pitch: Boisko sportowe centre: Centrum sportowe beach: Plaża reserve: Rezerwat przyrody military: Teren wojskowy school: Szkoła university: Uniwersytet hospital: Szpital building: Ważny budynek station: Stacja kolejowa railway_halt: Przystanek kolejowy subway_station: Stacja metra tram_stop: Przystanek tramwajowy summit: Góra peak: Szczyt tunnel: Kreskowany obrys – tunel bridge: Czarny obrys – most private: Dostęp za zezwoleniem destination: Dostęp tylko do punktu docelowego construction: Drogi w budowie bus_stop: Przystanek autobusowy bicycle_shop: Sklep rowerowy bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów bicycle_parking: Parking dla rowerów bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów toilets: Toalety welcome: title: Witamy! introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć. whats_on_the_map: title: Co jest na mapie on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego, które cię interesują. real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia, nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).%{doesnt} basic_terms: title: Podstawowe zasady mapowania paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą. an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których można edytować mapę.' a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.' a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.' a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.' editor: Edytor node: Węzeł way: Linia tag: Znacznik rules: title: Zasady! para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}. imports: importów imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines automated_edits: automatycznych edycji automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct start_mapping: Rozpocznij mapowanie continue_authorization: Kontynuuj autoryzację add_a_note: title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę! para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę. para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę: %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.' the_map: mapę communities: title: Społeczności lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów. Mogą być również formalne lub nieformalne. local_chapters: title: Oddziały lokalne about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit. Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami autorskimi. list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały lokalne OSMF:' other_groups: title: Inne grupy other_groups_html: |- Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych. W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}. communities_wiki: stronie Wiki traces: visibility: private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) new: upload_trace: Wgraj ślad GPS visibility_help: co to znaczy? visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS help: Pomoc help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload create: upload_trace: Wyślij ślad GPS trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem. upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie traces_waiting: one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' edit: cancel: Anuluj title: Edycja śladu %{name} heading: Edycja śladu %{name} visibility_help: co to znaczy? visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces update: updated: Ślad został zaktualizowany show: title: Przeglądanie śladu %{name} heading: Przeglądanie śladu %{name} pending: OCZEKUJE filename: 'Nazwa pliku:' download: pobierz uploaded: 'Czas dodania:' points: 'Liczba punktów:' start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:' coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: edycja owner: 'Autor:' description: 'Opis:' tags: 'Tagi:' none: Brak edit_trace: Edytuj ten ślad delete_trace: Usuń ten ślad trace_not_found: Nie odnaleziono śladu! visibility: 'Widoczność:' confirm_delete: Usunąć ten ślad? trace: pending: OCZEKUJE count_points: one: 1 punkt few: '%{count} punkty' many: '%{count} punktów' other: '%{count} punkta' more: więcej trace_details: Wyświetl szczegóły śladu view_map: Wyświetl mapę edit_map: Edytuj mapę public: PUBLICZNY identifiable: IDENTYFIKOWALNY private: PRYWATNY trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}' details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}' index: public_traces: Publiczne ślady GPS my_gps_traces: Moje ślady GPS public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user} description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS tagged_with: ' otagowane %{tags}' empty_title: Nic tu jeszcze nie ma empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.' upload_new: Prześlij nowy ślad wiki_page: stronie Wiki wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2 upload_trace: Wyślij ślad all_traces: Wszystkie ślady my_traces: Moje ślady GPS traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user} remove_tag_filter: Usuń filtr tagów destroy: scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie offline_warning: message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny offline: heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny georss: title: Ślady GPS OpenStreetMap description: description_with_count: one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user} other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user} description_without_count: Plik GPX od %{user} application: permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji require_cookies: cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce. Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany. blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę internetową, aby dowiedzieć się więcej. need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać. settings_menu: account_settings: Ustawienia konta oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2 oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2 muted_users: Wyciszeni użytkownicy auth_providers: openid_url: Adres URL OpenID openid_login_button: Kontynuuj openid: title: Zaloguj się przez OpenID alt: Logo OpenID google: title: Zaloguj się przez Google alt: Logo Google facebook: title: Zaloguj się przez Facebooka alt: Logo Facebooka microsoft: title: Zaloguj się przez Microsoft alt: Logo Microsoftu github: title: Zaloguj się przez GitHub alt: Logo GitHub wikipedia: title: Zaloguj się przez Wikipedię alt: Logo Wikipedii oauth: permissions: missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji scopes: openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów write_api: Modyfikowanie mapy read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS write_gpx: Przesyłanie śladów GPS write_notes: Modyfikowanie uwag write_redactions: Redagowanie danych mapy read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację for_roles: moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów oauth2_applications: index: title: Moje aplikacje klienckie no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tej usługi. new: Zarejestruj swoją aplikację name: Nazwa permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:' application: edit: Edytuj delete: Usuń confirm_delete: Usunąć tę aplikację? new: title: Rejestrowanie nowej aplikacji edit: title: Edytuj swoją aplikację show: edit: Edytuj delete: Usuń confirm_delete: Usunąć tę aplikację? client_id: ID klienta client_secret: Tajny klucz klienta client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie on dostępny ponownie permissions: Uprawnienia redirect_uris: URI przekierowań not_found: sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji. oauth2_authorizations: new: title: Wymagana autoryzacja introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi uprawnieniami? authorize: Autoryzuj deny: Odmów error: title: Wystąpił błąd show: title: Kod autoryzacji oauth2_authorized_applications: index: title: Moje upoważnione aplikacje application: Nazwa aplikacji permissions: Uprawnienia last_authorized: Ostatnia autoryzacja no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}. application: revoke: Odwołaj! confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji? users: new: title: Zarejestruj się tab_title: Rejestracja signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do %{client_app_name}. no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie. please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej. support: supportem about: header: Darmowa i edytowalna. paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać, aktualizować, pobierać i używać. paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. welcome: Witamy w OpenStreetMap duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło, i zmień ustawienia swojego konta. display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach. by_signing_up: html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link} i %{contributor_terms_link}. privacy_policy: politykę prywatności privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów e-mail contributor_terms: warunki uczestnictwa continue: Zarejestruj się terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa! email_help: privacy_policy: politykę prywatności privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów e-mail html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji. consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link} consider_pd: domeny publicznej or: lub use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:' terms: title: Warunki heading: Warunki heading_ct: Warunki uczestnictwa read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania, zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj. contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych i przyszłych wkładów. read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i zaakceptuj tekst. read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej consider_pd_why: co to oznacza? guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link} i %{informal_translations_link}' readable_summary: czytelne podsumowanie informal_translations: tłumaczenia nieformalne continue: Dalej cancel: Anuluj you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować. legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:' legale_names: france: Francja italy: Włochy rest_of_world: Reszta świata terms_declined_flash: terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}. terms_declined_link: na tej stronie no_such_user: title: Nie znaleziono użytkownika heading: Użytkownik %{user} nie istnieje body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika zostało usunięte. deleted: '? (konto usunięte)' show: my diary: Dziennik my edits: Zmiany my traces: Ślady my notes: Uwagi my messages: Wiadomości my profile: Profil my settings: Ustawienia my comments: Komentarze my_preferences: Preferencje my_dashboard: Mój panel blocks on me: Otrzymane blokady blocks by me: Nałożone blokady create_mute: wycisz tego użytkownika destroy_mute: odcisz tego użytkownika edit_profile: Edytuj profil send message: wyślij wiadomość diary: dziennik edits: edycje traces: ślady notes: uwagi remove as friend: usuń ze znajomych add as friend: dodaj do znajomych mapper since: 'Mapuje od:' last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:' no activity yet: — uid: 'Identyfikator użytkownika:' ct status: 'Warunki uczestnictwa:' ct undecided: niezdecydowane ct declined: odrzucone email address: Adres e‐mail created from: 'Stworzony z:' status: 'Stan:' spam score: 'Punktacja spamu:' role: administrator: Ten użytkownik jest administratorem moderator: Ten użytkownik jest moderatorem importer: Ten użytkownik jest importerem grant: administrator: Przyznaj dostęp administratora moderator: Przyznaj dostęp moderatora importer: Przyznaj rolę importera revoke: administrator: Cofnij dostęp administratora moderator: Cofnij dostęp moderatora importer: Odwołaj rolę importera block_history: aktywne blokady moderator_history: nałożone blokady revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady comments: komentarze create_block: Zablokuj tego użytkownika activate_user: Aktywuj tego użytkownika confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika hide_user: Ukryj tego użytkownika unhide_user: Odkryj tego użytkownika delete_user: Usuń tego użytkownika confirm: Potwierdź report: zgłoś tego użytkownika go_public: flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony do edycji. index: title: Użytkownicy heading: Użytkownicy summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}' empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników page: found_users: one: Znaleziono %{count} użytkownika few: Znaleziono %{count} użytkowników many: Znaleziono %{count} użytkowników other: Znaleziono %{count} użytkowników confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników suspended: title: Konto zawieszone heading: Konto zawieszone support: support automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu na podejrzaną działalność. contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora. Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić. auth_failure: connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu invalid_scope: Nieprawidłowy zakres unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła auth_association: heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap. option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za pomocą formularza poniżej. option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika. user_role: filter: not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą. already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}. doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}. not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego użytkownika. grant: are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}? revoke: are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}? user_blocks: model: non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę. non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę. not_found: sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}. back: Wróć do spisu new: title: Tworzenie blokady użytkownika %{name} heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name} period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. edit: title: Edycja blokady użytkownika %{name} heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name} period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. revoke: Odwołaj blok filter: block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej. create: flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}. update: only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować. only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę, może ją edytować bez odwoływania. only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali tę blokadę, mogą ją edytować. inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można jej ponownie aktywować. success: Blokada została zaktualizowana. index: title: Blokady użytkowników heading: Lista blokad użytkowników empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad. revoke_all: title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on} heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on} empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad. confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}? active_blocks: one: '%{count} aktywna blokada' few: '%{count} aktywne blokady' many: '%{count} aktywnych blokad' other: "" revoke: Odwołaj! flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane. helper: time_future_html: Blokada wygasa za %{time}. until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika. time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika. time_past_html: Zakończono %{time}. block_duration: hours: one: 1 godzina few: '%{count} godziny' many: '%{count} godzin' other: '%{count} godziny' days: one: 1 dzień few: '%{count} dni' many: '%{count} dni' other: '%{count} dnia' weeks: one: 1 tydzień few: '%{count} tygodnie' many: '%{count} tygodni' other: '%{count} tygodnia' months: one: 1 miesiąc few: '%{count} miesiące' many: '%{count} miesięcy' other: '%{count} miesiąca' years: one: 1 rok few: '%{count} lata' many: '%{count} lat' other: '%{count} roku' blocks_on: title: Blokady na użytkownika %{name} heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name} empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany. blocks_by: title: Blokady nałożone przez %{name} heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name} empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.' show: title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' created: 'Utworzona:' duration: 'Długość blokady:' status: 'Stan:' edit: Edytuj reason: 'Przyczyna blokady:' revoker: 'Cofający uprawnienia:' block: not_revoked: (nieodwołana) show: Pokaż edit: Edytuj page: display_name: Zablokowany użytkownik creator_name: Twórca reason: Powód blokady status: Status revoker_name: Odwołana przez navigation: all_blocks: Wszystkie blokady blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie blocks_on_user_html: Blokady na %{user} blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user} block: Blokada nr %{id} new_block: Nowy blok user_mutes: index: title: Wyciszeni użytkownicy my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy you_have_muted_n_users: one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika. few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników. many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników. other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników. user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem. user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów, jednak ich wiadomości nie będą wyciszone. table: thead: muted_user: Wyciszony użytkownik actions: Akcje tbody: unmute: Wyłącz wyciszenie send_message: Wyślij wiadomość create: notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}. error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message} destroy: notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}. error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie. notes: index: title: Uwagi użytkownika %{user} heading: Uwagi użytkownika %{user} subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user} subheading_submitted: utworzone subheading_commented: skomentowane no_notes: Brak uwag id: Identyfikator creator: Autor description: Opis created_at: Utworzono w dniu last_changed: Ostatnio zmieniono apply: Zastosuj all: Wszystkie open: Otwarte closed: Zamknięte status: Status show: title: 'Uwaga: %{id}' description: 'Opis:' open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}' closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}' hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}' event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago} event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago} event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago} event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago} event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago} event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago} event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago} event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago} event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago} report: ją zgłosić anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie. discussion: Dyskusja subscribe: Obserwuj unsubscribe: Nie obserwuj hide: Ukryj resolve: Oznacz jako rozwiązaną reactivate: Ponownie aktywuj comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż comment: Dodaj komentarz log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć, możesz %{link}. other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą, rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem. other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją rozwiązać. disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}. new: title: Nowa uwaga intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana. anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi. anonymous_warning_log_in: Zaloguj się anonymous_warning_sign_up: zarejestruj advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych prawami autorskimi. add: Dodaj uwagę notes_paging_nav: showing_page: Strona %{page} next: Następny previous: Poprzedni javascripts: close: Zamknij share: title: Udostępnianie cancel: Anuluj image: Obraz link: Odnośnik lub HTML long_link: Odnośnik short_link: Skrócony geo_uri: Schemat geo URI embed: HTML custom_dimensions: Własne wymiary format: 'Format:' scale: 'Skala:' image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości %{width}×%{height} download: Pobierz short_url: Krótki URL include_marker: Dołącz pinezkę center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony view_larger_map: Wyświetl większą mapę only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego może być eksportowana jako obraz embed: report_problem: Zgłoś błąd key: title: Legenda tooltip: Legenda tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy map: zoom: in: Przybliż out: Oddal locate: title: Wyświetl moje aktualne położenie metersPopup: one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu feetPopup: one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu base: standard: Podstawowa cycle_map: Rowerowa transport_map: Transportu publicznego tracestracktop_topo: Tracestrack Topo hot: Humanitarna layers: header: Warstwy notes: Uwagi data: Dane mapy gps: Publiczne ślady GPS overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie title: Warstwy openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap make_a_donation: Przekaż darowiznę website_and_api_terms: Warunki użytkowania cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}' cyclosm_name: CyclOSM osm_france: OpenStreetMap France thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link} andy_allan: Andy'ego Allana tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link} hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}' hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team site: edit_tooltip: Edytuje mapę edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie kliknąć tutaj. directions: ascend: W górę engines: fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM) fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM) fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM) graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper) graphhopper_car: Samochód (GraphHopper) graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper) fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla) fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla) fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla) descend: W dół directions: Opis trasy distance: Odległość distance_m: '%{distance} m' distance_km: '%{distance} km' errors: no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami. no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”. instructions: continue_without_exit: Kontynuuj na %{name} slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name} offramp_right: Zjedź prawym zjazdem offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name} offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}, w kierunku %{directions} offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name} offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions} offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name} onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions} onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd onramp_right: Skręć w prawo na zjazd endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku %{name}. merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name} fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name} turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name} sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name} uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name} sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name} turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name} offramp_left: Zjedź lewym zjazdem offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name} offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}, w kierunku %{directions} offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name} offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions} offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name} onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions} onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik onramp_left: Skręć w lewo na łącznik endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name} merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name} fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name} slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name} via_point_without_exit: (przez punkt) follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name} roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name} leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name} stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name} start_without_exit: Zacznij na końcu %{name} destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name} end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name} roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name} exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name} unnamed: (bez nazwy) courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link} exit_counts: first: "1." second: "2." third: "3." fourth: "4." fifth: "5." sixth: "6." seventh: "7." eighth: "8." ninth: "9." tenth: "10." time: Czas query: node: Węzeł way: Linia relation: Relacja nothing_found: Nie znaleziono obiektów error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}' timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server} context: directions_from: Nawiguj stąd directions_to: Nawiguj tutaj add_note: Dodaj uwagę tutaj show_address: Pokaż adres query_features: Wyświetl dane obiektów centre_map: Wycentruj mapę tutaj redactions: edit: heading: Edytuj poprawkę title: Edytuj poprawkę index: empty: Brak poprawek do pokazania. heading: Lista poprawek title: Lista poprawek new: Nowa sekcja new: heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce title: Tworzenie nowej poprawki show: description: 'Opis:' heading: Poprawka „%{title}” title: Wyświetlenie poprawki user: 'Autor:' edit: Edytuj tę poprawkę destroy: Usuń tę poprawkę confirm: Na pewno? create: flash: Utworzono poprawkę. update: flash: Zapisano zmiany. destroy: not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem. flash: Poprawka usunięta. error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki. validations: leading_whitespace: ma spację na początku trailing_whitespace: ma spację na końcu invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters}) ...