# Messages for Asturian (asturianu) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Danieldegroot2 # Author: Enolp # Author: Fitoschido # Author: Fueyas # Author: Macofe # Author: McDutchie # Author: Tokvo # Author: TomH # Author: Xuacu # Author: YoaR --- ast: time: formats: friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M' helpers: file: prompt: Escoyer un ficheru submit: diary_comment: create: Comentar diary_entry: create: Espublizar update: Anovar issue_comment: create: Añader comentariu message: create: Unviar client_application: create: Rexistrar update: Anovar oauth2_application: update: Anovar redaction: create: Crear redaición update: Guardar redaición trace: create: Xubir update: Guardar los cambeos user_block: create: Crear un bloquéu update: Actualizar el bloquéu activerecord: models: acl: Llista de Control d'Accesu changeset: Conxuntu de cambeos changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos country: País diary_comment: Comentariu del diariu diary_entry: Entrada del diariu friend: Amigu issue: Problema language: Llingua message: Mensaxe node: Nuedu node_tag: Etiqueta del nuedu old_node: Nuedu antiguu old_node_tag: Etiqueta del nuedu antiguu old_relation: Rellación antigua old_relation_member: Miembru de la rellación antigua old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua old_way: Vía antigua old_way_node: Nuedu de via antigua old_way_tag: Etiqueta de vía antigua relation: Rellación relation_member: Miembru de la rellación relation_tag: Etiqueta de la rellación report: Informe session: Sesión trace: Traza tracepoint: Puntu de traza tracetag: Etiqueta de traza user: Usuariu user_preference: Preferencia d'usuariu user_token: Pase d'usuariu way: Vía way_node: Nuedu de vía way_tag: Etiqueta de vía attributes: client_application: callback_url: URL de retornu support_url: URL de asistencia diary_comment: body: Cuerpu diary_entry: user: Usuariu title: Asuntu latitude: Llatitú longitude: Llonxitú language_code: Llingua doorkeeper/application: name: Nome friend: user: Usuariu friend: Amigu trace: user: Usuariu visible: Visible name: Nome del ficheru size: Tamañu latitude: Llatitú longitude: Llonxitú public: Públicu description: Descripción gpx_file: Xubir un ficheru GPX visibility: Visibilidá tagstring: Etiquetes message: sender: Remitente title: Asuntu body: Cuerpu recipient: Destinatariu redaction: title: Títulu description: Descripción report: details: Por favor, apurre más detalles sobro'l problema (obligatoriu). user: email: Corréu new_email: Nueva direición de corréu electrónicu active: Activu display_name: Nome a amosar description: Descripción home_lat: Llatitú home_lon: Llonxitú languages: Llingües preferíes pass_crypt: Contraseña help: trace: tagstring: llindáu por comes user_block: needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? user: new_email: (nunca s'amuesa en público) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: hai como 1 hora other: hai como %{count} hores about_x_months: one: hai como 1 mes other: hai como %{count} meses about_x_years: one: hai como 1 añu other: hai como %{count} años almost_x_years: one: fai casi 1 añu other: fai casi %{count} años half_a_minute: va mediu minutu less_than_x_seconds: one: fai menos de 1 segundu other: fai menos de %{count} segundos less_than_x_minutes: one: fai menos de 1 minutu other: fai menos de %{count} minutos over_x_years: one: fai más de 1 añu other: fai más de %{count} años x_seconds: one: fai 1 segundu other: fai %{count} segundos x_minutes: one: fai 1 minutu other: fai %{count} minutos x_days: one: ayeri other: fai %{count} díes x_months: one: fai 1 mes other: fai %{count} meses x_years: one: fai 1 añu other: fai %{count} años editor: default: Predetermináu (anguaño %{name}) id: name: iD description: iD (editor nel navegador) remote: name: Control remotu description: Control remotu (JOSM, Potlatch, Merkaartor) auth: providers: none: Nengún google: Google facebook: Facebook github: GitHub wikipedia: Wikipedia api: notes: comment: opened_at_html: Creáu %{when} opened_at_by_html: Creáu %{when} por %{user} commented_at_html: Anováu %{when} commented_at_by_html: Anováu %{when} por %{user} closed_at_html: Resueltu %{when} closed_at_by_html: Resueltu %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactiváu %{when} reopened_at_by_html: Reactiváu %{when} por %{user} rss: title: Notes d'OpenStreetMap description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Una canal rss pa la nota %{id} opened: nota nueva (cerca de %{place}) commented: comentariu nuevu (cerca de %{place}) closed: nota zarrada (cerca de %{place}) reopened: nota reactivada (cerca de %{place}) entry: comment: Comentariu full: Nota completa account: deletions: show: cancel: Zarrar accounts: edit: title: Editar la cuenta my settings: Les mios preferencies current email address: Direición de corréu electrónicu actual external auth: Autenticación esterna openid: link text: ¿qué ye esto? public editing: heading: Edición pública enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos. enabled link text: ¿qué ye esto? disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes. disabled link text: ¿por qué nun puedo editar? contributor terms: heading: Términos de collaboración agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración. not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración. review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los nuevos términos de collaboración. agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen al Dominiu Públicu. link text: ¿qué ye esto? save changes button: Guardar los cambios go_public: heading: Ediciones públiques make_edits_public_button: Facer públiques toles mios ediciones update: success_confirm_needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu. success: La información del usuariu s'anovó correutamente. destroy: success: Desanicióse la cuenta. browse: version: Versión in_changeset: Conxuntu de cambios anonymous: anónimu no_comment: (nun hai comentarios) part_of: Parte de download_xml: Descargar XML view_history: Ver historial view_details: Ver detalles location: 'Allugamientu:' node: title_html: 'Nuedu: %{name}' history_title_html: 'Historial del nuedu: %{name}' way: title_html: 'Vía: %{name}' history_title_html: 'Historial de la vía: %{name}' nodes: Nuedos also_part_of_html: one: parte de la vía %{related_ways} other: parte de les víes %{related_ways} relation: title_html: 'Rellación: %{name}' history_title_html: 'Historial de la rellación: %{name}' members: Miembros relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' type: node: Nuedu way: Vía relation: Rellación containing_relation: entry_role_html: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase. type: node: nuedu way: vía relation: rellación changeset: conxuntu de cambios note: nota timeout: sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase. type: node: nuedu way: vía relation: rellación changeset: conxuntu de cambios note: nota redacted: redaction: Redaición de %{id} message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó. Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles. type: node: nuedu way: vía relation: rellación start_rjs: feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar estos datos? load_data: Cargar datos loading: Cargando... tag_details: tags: Etiquetes wiki_link: key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key} tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value} wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia wikimedia_commons_link: L'elementu %{page} en Wikimedia Commons telephone_link: Llamar a %{phone_number} colour_preview: Entever el color %{colour_value} query: title: Consultar entidaes introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes. nearby: Entidaes cercanes enclosing: Entidaes envolventes changeset_comments: feeds: comment: comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de %{author}' commented_at_by_html: Anovao %{when} por %{user} show: title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap' timeout: sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de comentarios del conxuntu de cambeos que pidisti. changesets: changeset: no_edits: (ensin ediciones) view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos index: title: Conxuntos de cambeos title_user: Conxuntos de cambeos de %{user} title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos. empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesta área. empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu. no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos. no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesta área. no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu. load_more: Cargar más feed: title: Conxuntu de cambeos %{id} title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment} created: Creáu closed: Zarráu belongs_to: Autor show: title: 'Conxuntu de cambios: %{id}' discussion: Alderique join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en zarrando'l conxuntu de cambios. subscribe: Suscribite unsubscribe: Date de baxa hide_comment: anubrir unhide_comment: amosar comment: Comentar changesetxml: Conxuntu de cambeos XML osmchangexml: osmChange XML paging_nav: nodes: Nuedos (%{count}) nodes_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count}) ways: Víes (%{count}) ways_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count}) relations: Rellaciones (%{count}) relations_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count}) timeout: sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti. dashboards: contact: km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia latest_edit_html: 'Cabera edición (%{ago}):' popup: your location: El to allugamientu nearby mapper: Mapeador próximu friend: Amigu show: my friends: Los mios amigos no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. nearby users: Otros usuarios próximos no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti. friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos friends_diaries: entraes de diariu de los amigos nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos diary_entries: new: title: Nueva entrada del diariu form: location: Allugamientu use_map_link: usar mapa index: title: Diarios d'usuarios title_friends: Diarios de collacios title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos user_title: Diariu de %{user} in_language_title: Entraes del diariu en %{language} new: Nueva entrada del diariu new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu my_diary: El mio Diariu no_entries: Nun hai entraes nel diariu page: recent_entries: Entraes más nueves del diariu edit: title: Editar entrada del Diariu marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu show: title: Diariu de %{user} | %{title} user_title: Diariu de %{user} leave_a_comment: Dexar un comentariu login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pa dexar un comentariu' login: Entrar no_such_entry: title: Nun esiste la entrada del diariu heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}' body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si pulsiasti nun enllaz enquivocáu. diary_entry: posted_by_html: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link} comment_link: Comentar esta entrada reply_link: Unviar un mensaxe al autor comment_count: zero: Ensin comentarios one: '%{count} comentariu' other: '%{count} comentarios' edit_link: Editar esta entrada hide_link: Anubrir esta entrada unhide_link: Amosar esta entrada confirm: Confirmar report: Informar d'esta entrada diary_comment: comment_from_html: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at} hide_link: Anubrir esti comentariu unhide_link: Amosar esti comentariu confirm: Confirmar report: Informar d'esti comentariu location: location: 'Allugamientu:' feed: user: title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user} description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap language: title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name} description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name} all: title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap diary_comments: page: post: Publicar when: Cuándo comment: Comentariu errors: internal_server_error: title: Error na aplicación not_found: title: Nun s’alcontró’l ficheru friendships: make_friend: heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos? button: Amestar como amigu success: ¡%{name} agora ye'l to amigu! failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu. already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}. remove_friend: heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}? button: Desaniciar como amigu success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.' not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.' geocoder: search: title: latlon: Fontes internes osm_nominatim: Nominatim d’OpenStreetMap osm_nominatim_reverse: Nominatim d’OpenStreetMap search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: Teleféricu chair_lift: Telesilla drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina platter: Telesquí pylon: Poste station: Estación de cable t-bar: Remonte de barra en T aeroway: aerodrome: Aeródromu airstrip: Campu d'aviación apron: Aparcaderu d'aviones gate: Puerta hangar: Hangar helipad: Helipuertu holding_position: Posición d'espera parking_position: Posición d'aparcamientu runway: Pista taxiway: Cai de rodaxe terminal: Terminal amenity: animal_shelter: Refuxu d'animales arts_centre: Centru d'arte atm: Caxeru automáticu bank: Bancu bar: Bar bbq: Parrilla bench: Bancu bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes bicycle_rental: Alquiler de bicicletes biergarten: Merenderu boat_rental: Alquiler d'embarcaciones brothel: Taburdiu bureau_de_change: Troquéu de moneda bus_station: Estación d'autobús cafe: Café car_rental: Alquiler de coches car_sharing: Compartir coche car_wash: Llaváu de coches casino: Casinu charging_station: Estación de carga childcare: Ludoteca cinema: Cine clinic: Clínica clock: Reló college: Colexu universitariu community_centre: Centru comunitariu courthouse: Xulgáu crematorium: Crematoriu dentist: Dentista doctors: Médicos drinking_water: Agua potable driving_school: Autoescuela embassy: Embaxada fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferry fire_station: Bomberos food_court: Zona de restoranes fountain: Fonte fuel: Combustible gambling: Xuegos d'azar grave_yard: Cementeriu grit_bin: Caxa d'arenón con sal hospital: Hospital hunting_stand: Puestu de caza ice_cream: Xelaos kindergarten: Xardín d'infancia library: Biblioteca marketplace: Mercáu monastery: Monasteriu motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes nightclub: Sala de fiestes nursing_home: Residencia asistida parking: Aparcamientu parking_entrance: Entrada d'aparcamientu parking_space: Plaza d'aparcamientu pharmacy: Farmacia place_of_worship: Llugar de cultu police: Policía post_box: Buzón post_office: Oficina de correos prison: Cárcel pub: Pub public_building: Edificiu públicu recycling: Puntu llimpiu restaurant: Restorán school: Escuela shelter: Abellugu shower: Ducha social_centre: Centru social social_facility: Instalación social studio: Estudiu swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfonu públicu theatre: Teatru toilets: Servicios townhall: Casa del conceyu university: Universidá vending_machine: Venta automática veterinary: Ciruxía veterinaria village_hall: Sala polivalente waste_basket: Papelera waste_disposal: Contenedor pa basories water_point: Toma d'agua boundary: administrative: Llende alministrativa census: Llende censal national_park: Parque Nacional protected_area: Área protexida bridge: aqueduct: Acueductu boardwalk: Camín de tables suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaductu "yes": Ponte building: apartments: Bloque d'apartamentos chapel: Capiella church: Ilesia commercial: Edificiu comercial dormitory: Dormitoriu farm: Casería garage: Garaxe hospital: Hospital hotel: Hotel house: Casa industrial: Edificiu industrial office: Edificiu d'oficines public: Edificiu públicu residential: Edificiu residencial retail: Edificiu comercial roof: Techu school: Edificiu escolar terrace: Terraza train_station: Estación de tren university: Edificiu universitariu "yes": Edificiu craft: brewery: Fábrica de cerveza carpenter: Carpinteru electrician: Electricista gardener: Xardineru painter: Pintor photographer: Fotógrafu plumber: Fontaneru sawmill: Serraderu shoemaker: Zapateru tailor: Alfayate "yes": Tienda d'artesanía emergency: ambulance_station: Base d'ambulancies assembly_point: Puntu de xuntanza defibrillator: Desfibrilador landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia phone: Teléfonu d'emerxencia water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Caleya bus_guideway: Carril bus con guía bus_stop: Parada d'autobús construction: Estrada en construcción corridor: Pasiellu cycleway: Pista pa bicicletes elevator: Ascensor emergency_access_point: Accesu d'emerxencia footway: Senderu ford: Vau give_way: Señal de dexar pasu living_street: Rúa residencial milestone: Moyón motorway: Autoestrada motorway_junction: Encruz d'autoestrada motorway_link: Enllaz d'autovía passing_place: Apartaderu p'adelantamientu path: Camín pedestrian: Camín peonil platform: Andén primary: Estrada primaria primary_link: Estrada primaria proposed: Estrada propuesta raceway: Pista de carreres residential: Rúa rest_area: Área de descansu road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de serviciu services: Área de serviciu speed_camera: Radar steps: Escaleres stop: Señal de stop street_lamp: Farola tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista traffic_signals: Señales de tráficu trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional turning_loop: Carril pa dar vuelta unclassified: Estrada ensin clasificar "yes": Estrada historic: archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu battlefield: Campu de batalla boundary_stone: Finxu building: Edificiu históricu bunker: Búnquer castle: Castiellu church: Ilesia city_gate: Puerta de la ciudá citywalls: Muralla fort: Fuerte heritage: Patrimoniu de la Humanidá house: Casa manor: Casona memorial: Memorial mine: Mina mine_shaft: Pozu mineru monument: Monumentu roman_road: Via romana ruins: Ruines stone: Piedra tomb: Sepulcru tower: Torre wayside_cross: Cruceru wayside_shrine: Santuariu de camín wreck: Naufraxu "yes": Sitiu históricu junction: "yes": Interseición landuse: allotments: Güertos recreativos basin: Cuenca brownfield: Solar derribáu cemetery: Cementeriu commercial: Área de negocios conservation: Conservación construction: Construcción farmland: Tierra de llabranza farmyard: Antoxana forest: Área forestal garages: Garaxes grass: Yerba greenfield: Terrén pa urbanizar industrial: Área industrial landfill: Basureru meadow: Prau military: Área militar mine: Mina orchard: Güerta quarry: Cantera railway: Ferrocarril recreation_ground: Campu recreativu reservoir: Banzáu reservoir_watershed: Cuenca del banzáu residential: Área residencial retail: Área comercial village_green: Prau municipal vineyard: Viñéu "yes": Usu del terrén leisure: beach_resort: Complexu playeru bird_hide: Observatoriu d'aves common: Terrén común dog_park: Parque pa perros firepit: Pozu pa fogueres fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasiu (fitness) fitness_station: Ximnasiu garden: Xardín golf_course: Campu de golf horse_riding: Hípica ice_rink: Pista de xelu marina: Puertu deportivu miniature_golf: Mini golf nature_reserve: Reserva natural park: Parque pitch: Campu de deportes playground: Xuegos infantiles recreation_ground: Campu recreativu resort: Centru de vacaciones sauna: Sauna slipway: Varaderu sports_centre: Centru deportivu stadium: Estadiu swimming_pool: Piscina track: Pista de carreres water_park: Parque acuáticu "yes": Folganza man_made: adit: Socavón beacon: Baliza beehive: Colmena breakwater: Rompeoles bridge: Ponte bunker_silo: Búnquer chimney: Chimenea crane: Grúa dolphin: Poste d'amarre dyke: Dique embankment: Terremplén flagpole: Asta gasometer: Gasómetru groyne: Espigón kiln: Kiln lighthouse: Faru mast: Mástil mine: Mina mineshaft: Pozu mineru monitoring_station: Estación de control petroleum_well: Pozu petrolíferu pier: Muelle pipeline: Tubería silo: Silu storage_tank: Depósitu surveillance: Vixilancia telescope: Telescopiu tower: Torre wastewater_plant: Planta depuradora watermill: Molín d'agua water_tower: Depósitu d'agua eleváu water_well: Pozu water_works: Captación d'agua potable windmill: Molín de vientu works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromu militar barracks: Cuartel bunker: Bunker "yes": Militar mountain_pass: "yes": Puertu de montaña natural: bay: Badea beach: Playa cape: Cabu cave_entrance: Boca de cueva cliff: Cantil coastline: Llinia de costa crater: Cráter dune: Duna fell: Braña fjord: Fiordu forest: Área forestal geyser: Guéiser glacier: Glaciar grassland: Pradería heath: Berezal hill: Llomba island: Islla land: Tierra marsh: Basa moor: Granda mud: Barru peak: Picu point: Puntu reef: Petón ridge: Cordal rock: Roca saddle: Colláu sand: Sable scree: Llera scrub: Cotollal spring: Naciente stone: Piedra strait: Estrechu tree: Árbol valley: Valle volcano: Volcán water: Agua wetland: Llamuerga wood: Viesca office: accountant: Contable administrative: Alministración architect: Arquitectu association: Asociación company: Empresa educational_institution: Institución educativa employment_agency: Oficina d'emplegu estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gubernamental insurance: Axencia de seguros it: Oficina de Teunoloxíes de la información lawyer: Abogáu ngo: Oficina d'ONG notary: Notariu telecommunication: Oficina de telecomunicaciones travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina place: allotments: Güertos recreativos city: Ciudá city_block: Mazana de cases country: País county: Condáu farm: Casería hamlet: Aldea house: Casa houses: Cases island: Islla islet: Castru de mar isolated_dwelling: Vivienda aisllada locality: Llocalidá municipality: Conceyu neighbourhood: Barriu postcode: Códigu postal quarter: Barriada region: Rexón sea: Mar square: Plaza state: Estáu o provincia subdivision: Subdivisión suburb: Suburbiu town: Villa village: Pueblu "yes": Llugar railway: abandoned: Ferrocarril abandonáu construction: Ferrocarril en construcción disused: Ferrocarril ensin usu funicular: Tren funicular halt: Parada de tren junction: Encruz ferroviariu level_crossing: Pasu a nivel light_rail: Ferrocarril llixeru miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: Monorraíl narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha platform: Andén de ferrocarril preserved: Ferrocarril conserváu proposed: Ferrocarril propuestu spur: Ramal ferroviariu station: Estación de tren stop: Apeaderu subway: Metro subway_entrance: Entrada de metro switch: Aguya de ferrocarril tram: Tranvía tram_stop: Parada de tranvía yard: Apartaderu de clasificación shop: alcohol: Venta de llicores antiques: Antigüedaes art: Venta d'arte bakery: Panadería beauty: Cuidaos corporales beverages: Venta de bébores bicycle: Tienda de bicicletes bookmaker: Casa d'apuestes books: Llibrería boutique: Boutique butcher: Carnicería car: Concesionariu car_parts: Repuestos d'automóvil car_repair: Taller d'automóviles carpet: Alfombres charity: Tienda benéfica chemist: Droguería chocolate: Chicolatería clothes: Tienda de ropa computer: Tienda d'informática confectionery: Confitería convenience: Alimentación copyshop: Copistería cosmetics: Tienda de cosmética deli: Delicatessen department_store: Grandes almacenes discount: Tienda de descuentos doityourself: Bricolax dry_cleaning: Tintorería electronics: Tienda d'electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria farm: Tienda de casería fashion: Tienda de modes florist: Floristería food: Comestibles funeral_directors: Servicios funerarios furniture: Muebles garden_centre: Xardinería general: Mercancía xeneral gift: Tienda de regalos greengrocer: Frutería grocery: Tienda d'alimentación hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería hifi: Hi-Fi houseware: Tienda de cacía ice_cream: Xeladería interior_decoration: Decoración d'interiores jewelry: Xoyería kiosk: Quioscu kitchen: Venta de cocines laundry: Llavandería lottery: Llotería mall: Centru comercial massage: Masaxe mobile_phone: Tienda de telefonía móvil motorcycle: Venta de motos music: Tienda de música newsagent: Prensa optician: Óptica organic: Comida ecolóxica outdoor: Deportes d'aire llibre paint: Tienda de pinturea pawnbroker: Casa d'empeños pet: Tienda d'animales photo: Fotografía seafood: Mariscos second_hand: Tienda d'oxetos usaos shoes: Zapatería sports: Tienda de deportes stationery: Papelería supermarket: Supermercáu tailor: Sastrería ticket: Venta d'entraes tobacco: Estancu toys: Xuguetería travel_agency: Axencia de viaxes tyres: Neumáticos vacant: Tienda zarrada variety_store: Tienda de too a 100 video: Videu club wine: Vinatería "yes": Tienda tourism: alpine_hut: Refuxu de monte apartment: Apartamentu de vacaciones artwork: Obra d'arte attraction: Interés turísticu bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B) cabin: Cabaña camp_site: Camping caravan_site: Camping pa caravanes chalet: Xalé gallery: Galería guest_house: Pensión hostel: Albergue hotel: Hotel information: Información motel: Motel museum: Muséu picnic_site: Área de picnic theme_park: Parque temáticu viewpoint: Mirador zoo: Zoo tunnel: building_passage: Pasu per edificiu culvert: Cañu "yes": Túnel waterway: artificial: Vía d'agua artificial boatyard: Astilleru canal: Canal dam: Presa derelict_canal: Canal abandonada ditch: Riega dock: Dársena drain: Desagüe lock: Esclusa lock_gate: Compuerta mooring: Amarradera rapids: Rabión river: Ríu stream: Regatu wadi: Riera waterfall: Tabayón weir: Banzáu "yes": Cursu d'agua admin_levels: level2: Frontera de país level4: Frontera d'estáu level5: Frontera de rexón level6: Frontera de condáu level8: Frontera de ciudá level9: Frontera de villa level10: Frontera de barriu results: no_results: Nun s'alcontraron resultaos more_results: Más resultaos issues: index: title: Problemes select_status: Seleicionar estáu select_type: Seleicionar tipu select_last_updated_by: Seleicionar últimu anovamientu por reported_user: Usuariu reportáu not_updated: Ensin anovar search: Buscar search_guidance: 'Buscar problemes:' states: ignored: Inoráu open: Abrir resolved: Resueltu page: user_not_found: L'usuariu nun esiste issues_not_found: Nun s'alcontraron problemes status: Estáu reports: Informes last_updated: Caberu anovamientu reports_count: one: 1 Informe other: '%{count} Informes' reported_item: Elementu reportáu show: reports: zero: Nun hai informes one: 1 informe other: '%{count} informes' report_created_at_html: Hora del primer informe %{datetime} last_resolved_at_html: Hora de la última resolución %{datetime} last_updated_at_html: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname} resolve: Resolver ignore: Inorar reopen: Reabrir reports_of_this_issue: Informes d'esti problema read_reports: Lleer los informes new_reports: Informes nuevos other_issues_against_this_user: Otros problemes con esti usuariu no_other_issues: Nun hai otros problemes con esti usuariu. comments_on_this_issue: Comentarios d'esti problema resolve: resolved: L'estáu del problema pasó a «Resueltu» ignore: ignored: L'estáu del problema pasó a «Inoráu» reopen: reopened: L'estáu del problema pasó a «Abiertu» comments: comment_from_html: Comentariu de %{user_link} el %{comment_created_at} reassign_param: ¿Volver a asinar el problema? reports: reported_by_html: Reportáu como %{category} por %{user} el %{updated_at} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, comentariu #%{comment_id}' note: 'Nota #%{note_id}' issue_comments: create: comment_created: Creóse correutamente'l comentariu reports: new: title_html: Informe %{link} missing_params: Nun puede crease un informe nuevu disclaimer: intro: 'Antes d''unviar l''informe a los moderadores del sitiu, asegúrate de que:' not_just_mistake: Tas seguru de que'l problema nun ye namái un fallu unable_to_fix: Nun puedes iguar el problema tu mesmu o cola ayuda d'otros miembros de la comunidá. resolve_with_user: Yá tentasti resolver el problema col usuariu en cuestión. categories: diary_entry: spam_label: Esta entrada del diariu ye/contién spam offensive_label: Esta entrada del diariu ye picardiosa/ofensible threat_label: Esta entrada del diariu contién una amenaza other_label: Otros diary_comment: spam_label: Esti comentariu del diariu ye/contién spam offensive_label: Esti comentariu del diariu ye picardiosu/ofensible threat_label: Esti comentariu del diariu contién una amenaza other_label: Otros user: spam_label: Esti perfil d'usuariu ye/contién spam offensive_label: Esti perfil d'usuariu ye picardiosu/ofensible threat_label: Esti perfil d'usuariu contién una amenaza vandal_label: Esti usuariu ye un vándalu other_label: Otros note: spam_label: Esta nota ye spam personal_label: Esta nota contién datos personales abusive_label: Esta nota ye abusiva other_label: Otros create: successful_report: L'informe rexistróse correutamente provide_details: Apurre los detalles riquíos layouts: logo: alt_text: Logo d'OpenStreetMap home: Dir al llugar d'entamu logout: Salir log_in: Aniciar sesión sign_up: Rexistrase start_mapping: Comenzar a mapiar edit: Editar history: Historial export: Esportar issues: Problemes gps_traces: Traces GPS user_diaries: Diarios d'usuariu edit_with: Editar con %{editor} intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu llibre baxo una llicencia abierta. partners_partners: asociaos tou: Condiciones d'usu osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. help: Ayuda about: Tocante a copyright: Drechos d'autor learn_more: Más información more: Más user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu' hi: Bones %{to_user}, header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu %{subject}:' footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl} message_notification: hi: Bones %{to_user}, header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:' footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl} friendship_notification: hi: Bones %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu' had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.' see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}. befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}. gpx_failure: failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:' subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX' gpx_success: subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap' greeting: ¡Hola! created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}. confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:' welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate nos primeros pasos. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu' greeting: Bones, hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña' greeting: Bones, hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña. note_comment_notification: anonymous: Un usuariu anónimu greeting: Bones, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de les sos notes' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una nota na que ta interesáu' your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa cerca de %{place}.' commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta interesáu' your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.' commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu' your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.' commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}. changeset_comment_notification: hi: Bones %{to_user}, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos de cambios' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de cambios que t''interesa' your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} n''unu de los tos conxuntos de cambios' commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} nun conxuntu de cambios del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: ensin comentarios details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url} unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos, visita %{url} y fai clic en «dase de baxa». confirmations: confirm: heading: ¡Revisa el corréu! introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación. introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete a editar los mapes. press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to cuenta. button: Confirmar success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate! already active: Esta cuenta yá se confirmó. unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste. confirm_resend: failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}. confirm_email: heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar la to direición de corréu nueva. button: Confirmar success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu! failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token. unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste. messages: inbox: title: Buzón messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensaxe nuevu' other: '%{count} mensaxes nuevos' old_messages: one: '%{count} mensaxe vieyu' other: '%{count} mensaxes vieyos' no_messages_yet_html: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca messages_table: from: De to: Pa subject: Asuntu date: Data message_summary: unread_button: Marcar como non lleíu read_button: Marcar como lleíu destroy_button: Desaniciar new: title: Unviar mensaxe send_message_to_html: Unviar un mensaxe nuevu a %{name} back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada create: message_sent: Mensaxe unviáu limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más. no_such_message: title: Esi mensaxe nun esiste heading: Esi mensaxe nun esiste body: Nun hai dengún mensaxe con esa id. outbox: title: Buzón de salida messages: one: Tienes %{count} mensaxe unviáu other: Tienes %{count} mensaxes unviaos no_sent_messages_html: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca reply: wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. show: title: Lleer el mensaxe reply_button: Contestar unread_button: Marcar como non lleíu destroy_button: Desaniciar back: Anterior wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. sent_message_summary: destroy_button: Desaniciar heading: my_inbox: El mio buzón mark: as_read: Mensaxe marcáu como lleíu as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu destroy: destroyed: Mensaxe desaniciáu passwords: new: title: Contraseña perdida heading: ¿Escaecisti la contraseña? email address: 'Direición de corréu electrónicu:' new password button: Reestablecer contraseña help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña. edit: title: Reestablecer contraseña heading: Reestablecer la contraseña de %{user} reset: Reaniciar contraseña flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique? update: flash changed: Cambióse la contraseña preferences: show: edit_preferences: Editar les preferencies edit: title: Editar les preferencies save: Anovar les preferencies cancel: Zarrar update: failure: Nun pudieron anovase les preferencies. update_success_flash: message: Anováronse les preferencies. profiles: edit: save: Anovar el perfil cancel: Zarrar image: Imaxe gravatar: gravatar: Usar Gravatar what_is_gravatar: ¿Qué ye Gravatar? disabled: Desactivóse Gravatar. enabled: Activóse la vista del to Gravatar. new image: Amestar una imaxe keep image: Mantener la imaxe actual delete image: Desaniciar la imaxe actual replace image: Sustituir la imaxe actual image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor) home location: 'Llugar d''orixe:' no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe. update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa? update: success: Anovóse’l perfil. failure: Nun pudo anovase’l perfil. sessions: new: tab_title: Entrar email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:' password: 'Contraseña:' remember: Recordame lost password link: ¿Perdisti la contraseña? login_button: Entrar with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:' auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos. destroy: title: Salir heading: Colar d'OpenStreetMap logout_button: Salir shared: pagination: diary_comments: older: Comentarios anteriores newer: Comentarios más nuevos diary_entries: older: Entraes anteriores newer: Entraes más nueves traces: older: Traces más antigües newer: Traces más nueves site: about: used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones pa móviles, y preseos de hardware' lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril, y muncho más, pel mundu enteru. local_knowledge_title: Conocimientu llocal local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar qu'OSM ye precisu y ta anováu. community_driven_title: Dirixíu pola comunidá open_data_title: Datos abiertos legal_title: Llegal partners_title: Asociaos copyright: title: Drechos d'autor y llicencia foreign: title: Tocante a esta traducción html: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá english_link: l'orixinal n'inglés native: title: Tocante a esta páxina html: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}. native_link: versión n'asturianu mapping_link: comenzar a mapiar legal_babble: credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”. attribution_example: alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web title: Exemplu de reconocimientu more_title_html: Pa saber más contributors_title_html: Los nuesos collaboradores contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y d''otres fontes, ente elles:' contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá. infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor. index: js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu. js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante. license: copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu edit: not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques. not_public_description_html: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}. user_page_link: páxina d'usuariu anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu. id_not_configured: iD nun ta configuráu export: title: Esportar manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta licence: Llicencia too_large: advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes de la llista siguiente:' body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes pa descargar cantidaes grandes de datos. planet: title: Planeta OSM description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap overpass: title: Overpass API description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base de datos d'OpenStreetMap geofabrik: title: Descargues de Geofabrik description: Estractos anovaos regularmente de continentes, países, y una esbilla de ciudaes other: title: Otres fontes description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap export_button: Esportar fixthemap: title: Informar d'un problema / iguar el mapa how_to_help: title: Cómo ayudar join_the_community: title: Xunise a la comunidá explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu. other_concerns: title: Otres preocupaciones help: title: Algamar ayuda introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía. welcome: url: /welcome title: Bienveníos a OpenStreetMap description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap. beginners_guide: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide title: Guía del principiante description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá. mailing_lists: title: Llistes de corréu description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales. irc: title: IRC description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos asuntos. switch2osm: title: Migrar a OSM description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros servicios, basaos n'OpenStreetMap. welcomemat: title: Pa organizaciones description: ¿Con una organización que fai planes pa OpenStreetMap? Atopa lo que tienes de saber nel Felpudu de Bienvenida. wiki: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page title: Wiki d'OpenStreetMap description: Mirar na wiki la documentación d'OpenStreetMap más a fondu. any_questions: title: ¿Tien alguna entruga? sidebar: search_results: Resultaos de la gueta search: search: Guetar get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos from: Dende to: A where_am_i: ¿Ónde ta esto? where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta submit_text: Dir reverse_directions_text: Invertir direiciones key: table: entry: motorway: Autoestrada main_road: Carretera principal trunk: Carretera nacional primary: Carretera primaria secondary: Carretera secundaria unclassified: Carretera ensin clasificar track: Pista bridleway: Caleya cycleway: Carril bici cycleway_national: Carril bici nacional cycleway_regional: Carril bici rexonal cycleway_local: Carril bici llocal footway: Camín peatonal rail: Ferrocarril subway: Metro cable_car: Teleféricu chair_lift: telesilla runway: Pista d'aeropuertu taxiway: cai de rodaxe apron: Aparcamientu d'aviones admin: Llende alministrativa forest: Área forestal wood: Viesca golf: Campu de golf park: Parque common: Espaciu comunal resident: Área residencial retail: Área de tiendes industrial: Área industrial commercial: Área comercial heathland: Berezal lake: Llagu reservoir: banzáu farm: Casería brownfield: Terrén en derribu cemetery: Cementeriu allotments: Güertes recreatives pitch: Campu deportivu centre: Centru deportivu reserve: Reserva natural military: Área militar school: Escuela university: universidá building: Edificiu destacáu station: Estación de tren summit: Cume peak: picu tunnel: Borde de rayes = túnel bridge: Borde prietu = ponte private: Accesu priváu destination: Accesu pa destín construction: Carreteres en construcción bicycle_shop: Tienda de bicicletes bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes toilets: Servicios welcome: title: ¡Afáyate! introduction: |- Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida de les coses más importantes que necesites saber. whats_on_the_map: title: Qué hai nel Mapa basic_terms: title: Términos básicos pa facer mapes paragraph_1: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres importantes que puen ser afayadices. rules: title: ¡Regles! start_mapping: Comenzar a mapiar add_a_note: title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota! para_1: |- Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar, ye fácil amestar una nota. traces: visibility: private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar) public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar) trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora) identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora) new: upload_trace: Xubir traza GPS visibility_help: ¿qué significa esto? help: Ayuda help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: upload_trace: Xubir traza GPS trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase. upload_failed: Sentímoslo, falló la carga del GPX. Avisóse del error a un alministrador. Tenta nuevamente. traces_waiting: one: Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios. other: Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios. edit: title: Editando la traza %{name} heading: Editando la traza %{name} visibility_help: ¿qué significa esto? update: updated: Xubióse la traza show: title: Amosando la traza %{name} heading: Amosando la traza %{name} pending: PENDIENTE filename: 'Nome del ficheru:' download: descargar uploaded: 'Xubida:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:' map: mapa edit: editar owner: 'Propietariu:' description: 'Descripción:' tags: 'Etiquetes:' none: Dengún edit_trace: Editar esta traza delete_trace: Desaniciar esta traza trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza! visibility: 'Visibilidá:' confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza? trace: pending: PENDIENTE count_points: one: 1 puntu other: '%{count} puntos' more: más trace_details: Amosar detalles de la traza view_map: Ver el Mapa edit_map: Editar el Mapa public: PÚBLICU identifiable: IDENTIFICABLE private: PRIVÁU trackable: RASTREABLE index: public_traces: Traces GPS públiques public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user} description: Ver les xubes más nueves de traces GPS tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}' upload_trace: Xubir una traza my_traces: Les mios traces GPS destroy: scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar offline_warning: message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño offline: heading: Almacenamientu GPX desconectáu message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño. georss: title: Traces GPS d'OpenStreetMap description: description_with_count: one: Ficheru GPX con un puntu de %{user} other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user} description_without_count: Ficheru GPX de %{user} application: permission_denied: Nun tienes permisu d'accesu pa esta aición. require_cookies: cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap. Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones. blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz web pa saber más. need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta aceutalos, pero debes conocelos. auth_providers: openid: title: Aniciar sesión con OpenID alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID google: title: Aniciar sesión con Google alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google facebook: title: Anicia sesión con Facebook alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook microsoft: title: Anicia sesión con Windows Live alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live github: title: Aniciar sesión con GitHub alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub wikipedia: title: Aniciar sesión con Wikipedia alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia oauth: permissions: missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación oauth2_applications: new: title: Rexistrar una aplicación nueva users: new: title: Date d'alta no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por ti automáticamente. about: header: Llibre y editable display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies. continue: Date d'alta terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración! use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión terms: title: Condiciones heading: Condiciones heading_ct: Condiciones de collaboración read and accept with tou: Llei l'alcuerdu de collaboración y los términos d'usu, marca dambos caxellos en faciéndolo, y primi'l botón de siguir. contributor_terms_explain: Esti alcuerdu regula los términos de les tos contribuciones actuales y futures. read_ct: Lleí y aceuto los términos de contribución descritos más arriba tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobernen l'usu del sitiu web y d'otra infraestructura forníos pola OSMF. Por favor, pulsia nel enllaz, y llei y aceuta'l testu. read_tou: Lleí y toi d'alcuerdu colos Términos d'Usu consider_pd: Amás de lo anterior, considero que les mios collaboraciones pasen a ser Dominiu Públicu consider_pd_why: ¿qué ye esto? continue: Siguir you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir. legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Restu del mundu no_such_user: title: Nun esiste l'usuariu heading: L'usuariu %{user} nun esiste body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu. deleted: desaniciao show: my diary: El mio diariu my edits: Les mios ediciones my traces: Les mios traces my notes: Les mios notes my messages: Los mios mensaxes my profile: El mio perfil my settings: Les mios preferencies my comments: Los mios comentarios blocks on me: Bloqueos recibíos blocks by me: Bloqueos puestos send message: Unviar mensaxe diary: Diariu edits: Ediciones traces: Traces notes: Notes de mapa remove as friend: Desaniciar como amigu add as friend: Amestar como amigu mapper since: 'Mapeador dende:' ct status: 'Términos de collaboración:' ct undecided: Indecisu ct declined: Refugada email address: 'Direición de corréu electrónicu:' created from: 'Creáu dende:' status: 'Estáu:' spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:' role: administrator: Esti usuariu ye alministrador moderator: Esti usuariu ye moderador grant: administrator: Dar accesu d'alministrador moderator: Dar accesu de moderador revoke: administrator: Quitar accesu d'alministrador moderator: Quitar accesu de moderador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos puestos comments: Comentarios create_block: Bloquiar esti usuariu activate_user: Activar esti usuariu confirm_user: Confirmar esti usuariu hide_user: Anubrir esti usuariu unhide_user: Amosar esti usuariu delete_user: Desaniciar esti usuariu confirm: Confirmar report: Informar d'esti usuariu go_public: flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa editar. index: title: Usuarios heading: Usuarios summary_html: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} creáu el %{date}' empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen page: confirm: Confirmar los usuarios esbillaos hide: Anubrir los usuarios esbillaos suspended: title: Cuenta suspendida heading: Cuenta suspendida auth_failure: connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu invalid_scope: Ámbitu inválidu auth_association: heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap. option_1: |- Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva usando'l formulariu de más abaxo. option_2: |- Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu. user_role: filter: not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu. already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu actual. grant: are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? revoke: are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? user_blocks: model: non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu. non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu. not_found: sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}. back: Tornar al índiz new: title: Creando un bloquéu a %{name} heading_html: Creando un bloquéu a %{name} period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. edit: title: Editando'l bloquéu de %{name} heading_html: Editando'l bloquéu de %{name} period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. filter: block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable. create: flash: Creóse un bloquéu a %{name}. update: only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu puede editalu. success: Bloquéu anováu. index: title: Bloqueos d'usuariu heading: Llista de bloqueos d'usuariu empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. helper: time_future_html: Fina en %{time}. until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. time_future_and_until_login_html: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie sesión. time_past_html: Finó %{time}. block_duration: hours: one: 1 hora other: '%{count} hores' days: one: 1 día other: '%{count} díes' weeks: one: 1 selmana other: '%{count} selmanes' months: one: 1 mes other: '%{count} meses' years: one: 1 añu other: '%{count} años' blocks_on: title: Bloqueos fechos a %{name} heading_html: Llista de los bloqueos a %{name} empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.' blocks_by: title: Bloqueos fechos por %{name} heading_html: Llista de los bloqueos por %{name} empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.' show: title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' heading_html: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' created: Creáu status: Estáu edit: Editar reason: 'Motivu del bloquéu:' revoker: 'Desaniciador:' block: show: Amosar edit: Editar page: display_name: Usuariu bloquiáu creator_name: Creador reason: Motivu del bloquéu status: Estáu notes: index: title: Notes unviaes o comentaes por %{user} heading: notes de %{user} subheading_html: Notes unviaes o comentaes por %{user} id: Id creator: Creador description: Descripción created_at: Creada el last_changed: Cambéu postreru show: title: 'Nota: %{id}' description: Descripción open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}' closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}' hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}' report: Informar d'esta nota anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen de comprobase de mou independiente. hide: Anubrir resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar y resolver comment: Comentar new: title: Nota nueva intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una nota pa esplicar el problema. advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor o llistes de teléfonos). add: Amestar nota notes_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} javascripts: close: Zarrar share: title: Compartir cancel: Zarrar image: Imaxe link: Enllaz o HTML long_link: Enllaz short_link: Enllaz curtiu geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes format: 'Formatu:' scale: 'Escala:' download: Descargar short_url: URL curtia include_marker: Incluir marcador center_marker: Centrar el mapa na marca paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web view_larger_map: Ver mapa mayor only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen embed: report_problem: Informar d'un problema key: title: Clave del mapa tooltip: Clave del mapa tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa map: zoom: in: Ampliar out: Amenorgar locate: title: Ver el mio allugamientu metersPopup: one: Tas a menos d'un metru d'esti puntu other: Tas a menos de %{count} metros d'esti puntu feetPopup: one: Tas a menos d'un pie d'esti puntu other: Tas a menos de %{count} pies d'esti puntu base: standard: Estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de tresportes hot: Humanitariu layers: header: Capes del mapa notes: Notes de mapa data: Datos del mapa gps: Traces GPS públiques overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa title: Capes site: edit_tooltip: Editar el mapa edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa queryfeature_tooltip: Consultar entidaes queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí. directions: ascend: Ascender engines: fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) fossgis_osrm_car: En coche (OSRM) fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM) graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pie (GraphHopper) descend: Descender directions: Indicaciones distance: Distancia errors: no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares. no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Siguir en %{name} slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name} offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name} offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name}, hacia %{directions} offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions} offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name}, hacia %{directions} onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name} onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions} onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name}, hacia %{directions} onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza %{name} merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name} fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name} turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name} sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name} uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name} sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name} turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name} offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name} offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name}, hacia %{directions} offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions} offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name}, hacia %{directions} onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name} onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions} onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name}, hacia %{directions} onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda haza %{name} merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name} fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name} slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name} via_point_without_exit: (pel puntu) follow_without_exit: Siguir %{name} roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name} leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name} start_without_exit: 'Comenzar en: %{name}' destination_without_exit: Aportasti al destín against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name} end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda toma la salida %{exit} haza %{name} exit_roundabout: Salir de la rotonda escontra %{name} unnamed: ensin nome courtesy: Direiciones cortesía de %{link} exit_counts: first: 1ª second: 2ª third: 3ª fourth: 4ª fifth: 5ª sixth: 6ª seventh: 7ª eighth: 8ª ninth: 9ª tenth: 10ª time: Tiempu query: node: Nuedu way: Vía relation: Rellación nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}' timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server} context: directions_from: Direiciones dende equí directions_to: Direiciones ata equí add_note: Añadir una nota equí show_address: Amosar la direición query_features: Consultar entidaes centre_map: Centrar el mapa equí redactions: edit: heading: Editar redaición title: Editar redaición index: empty: Nun hai redaiciones qu'amosar heading: Llista de redaiciones title: Llista de redaiciones new: heading: Escribir información de la redaición nueva title: Crear una redaición nueva show: description: 'Descripción:' heading: Amosando la redaición «%{title}» title: Amosando redaición user: 'Creador:' edit: Editar esta redaición destroy: Desaniciar esta redaición confirm: ¿Tas seguru? create: flash: Creóse la redaición. update: flash: Cambios guardaos. destroy: not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que pertenecen a esta redaición enantes de destruila. flash: Redaición destruyía. error: Hebo un error al destruir esta redaición. validations: leading_whitespace: tien espaciu al principiu trailing_whitespace: tien espaciu al final invalid_characters: contién caráuteres non válidos url_characters: Contién caráuteres URL especiales (%{characters}) ...