# Messages for Occitan (occitan) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: BrennodAloisi # Author: COMISSIONTOPOC # Author: Cedric31 # Author: Gasconoc # Author: Gravitystorm # Author: Guilhelma # Author: Lhanars # Author: Macofe # Author: OpenStreetMap-oc # Author: Quentí --- oc: time: formats: friendly: '%e %B %Y a %H:%M' blog: '%e %B %Y' helpers: file: prompt: Seleccionatz un fichier submit: diary_comment: create: Comentari diary_entry: create: Publicar update: Actualizar issue_comment: create: Ajustar un comentari message: create: Mandar client_application: create: Enregistrar update: Actualizar oauth2_application: create: Enregistrar update: Actualizar redaction: create: Crear la redaccion update: Sauvar la redaccion trace: create: Teledescargar update: Enregistrar lei modificacions user_block: create: Crear un blòt update: Modificar lo blòt activerecord: models: acl: Lista de contraròtle d’accès changeset: Grop de modificacions changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions country: País diary_comment: Comentari dau jornau diary_entry: Intrada dau jornau friend: Amic issue: Dificultat language: Lenga message: Messatge node: Nos node_tag: Etiqueta de nos old_node: Node Ancian old_node_tag: Etiqueta de node anciana old_relation: Relacion anciana old_relation_member: Membre de l'anciana relacion old_relation_tag: Etiqueta de l'anciana relacion old_way: Linha anciana old_way_node: Nos dau camin ancian old_way_tag: Etiqueta de la linha anciana relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion relation_tag: Etiqueta de la relacion report: Senhalar session: Session trace: Traça tracepoint: Ponch de la traça tracetag: Etiqueta de la traça user: Utilizaire user_preference: Preferéncias de l’utilizaire user_token: Testimòni d'usatgièr way: Linha way_node: Nos de la linha way_tag: Etiqueta de la linha attributes: client_application: name: Nom (Obligatòri) url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri) callback_url: URL de rampèu support_url: URL de supòrt allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire. allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire. allow_write_diary: creatz d'intradas dins lo jornau, de comentaris e fasètz-vos d'amics. allow_write_api: modificar la mapa allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas. allow_write_gpx: telecargar de traças GPS. allow_write_notes: modificar lei nòtas diary_comment: body: Còrs diary_entry: user: Utilizaire title: Subjècte body: Còrs latitude: Latitud longitude: Longitud language_code: Lenga doorkeeper/application: name: Nom redirect_uri: Redirigir URIs confidential: Aplicacion confidenciala ? scopes: Permissions friend: user: Utilizaire friend: Amic trace: user: Utilizaire visible: Visible name: Nom dau fichier size: Mesura latitude: Latitud longitude: Longitud public: Public description: Descripcion gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :' visibility: 'Visibilitat :' tagstring: Etiquetas message: sender: Expeditor title: Subjècte body: Còrs recipient: Destinatari redaction: title: Títol description: Descripcion report: category: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:' details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri). user: auth_provider: Fornidor d'autenticacion auth_uid: UID d'autentificacion email: Adreiça de corrier electronic new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :' active: Actiu display_name: Nom afichat description: Descripcion dau perfiu home_lat: 'Latitud :' home_lon: 'Longitud :' languages: Lengas preferidas preferred_editor: 'Editor preferit :' pass_crypt: Senhau pass_crypt_confirmation: Confirmacion dau senhau help: doorkeeper/application: confidential: L'aplicacion serà utilizada se lo secrèt dau client se pòt garentir (leis aplicacions nativas de mobile e leis aplicacions d'una sola pagina son pas confidencialas) redirect_uri: Usatz una linha per URI trace: tagstring: separadas per de virgulas user_block: reason: Rason per la quala l'utilizator es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz de tèrmes simples e precís. needs_view: L’utilizaire se deu connectar avans qu'aqueste blòt expire ? user: new_email: (jamai afichat publicament) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: Fa près de 1 ora other: Fa près de %{count} d'oras about_x_months: one: fa près de 1 mes other: fa près de %{count} de mes about_x_years: one: fa près de 1 an other: fa près de %{count} d'ans almost_x_years: one: fa près de 1 ora other: fa près de %{count} d'oras half_a_minute: fa mièja minuta less_than_x_seconds: one: fa mens de 1 segonda other: fa mens de %{count} segondas less_than_x_minutes: one: fa mens de 1 minuta other: fa mens de %{count} de minutas over_x_years: one: fa près de 1 an other: fa près de %{count} d'ans x_seconds: one: fa 1 segonda other: fa %{count} segondas x_minutes: one: fa 1 minuta other: fa %{count} de minutas x_days: one: fa other: ier %{count} de jorns x_months: one: fa près de 1 mes other: fa près de %{count} de mes x_years: one: fa près de 1 an other: fa près de %{count} d'ans editor: default: Per defaut (actualament %{name}) id: name: iD description: iD (editor integrat au navigador) remote: name: Editor extèrne description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) auth: providers: none: Ges google: Google facebook: Facebook microsoft: Microsoft github: GitHub wikipedia: Wikipèdia api: notes: comment: opened_at_html: Creat fa %{when} opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user} commented_at_html: Actualizat fa %{when} commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} closed_at_html: Reglat fa %{when} closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user} reopened_at_html: Reactivat fa %{when} reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} rss: title: Nòtas d'OpenStreetMap description_all: Una lista de nòtas denonciadas, comentadas o barradas description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o serradas dins vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Un fiu rss per la nòta %{id} opened: nòta novèla (pròche de %{place}) commented: comentari novèu (pròche de %{place}) closed: nòta serrada (pròche de %{place}) reopened: nòta reactivada (pròche de %{place}) entry: comment: Comentari full: Nòta completa account: deletions: show: title: Suprimir lo còmpte warning: Avís! Lo procès de supression dau còmpte es definitiu e pòt pas anullar. delete_account: Suprimir lo còmpte delete_introduction: 'Podètz suprimir vòstre còmpte OpenStreetMap en emplegant lo boton dessota. Prenetz en compte lei detalhs seguents:' delete_profile: S'eliminarà l'informacion de perfiu, comprés vòstre avatar, la descripcion e la localizacion de vòstra demòra. delete_display_name: S'eliminarà lo nom mostrat e se podrà utilizar per d'autrei còmptes. retain_caveats: 'Quauqueis informacions, pasmens, demoraràn a OpenStreetMap, emai lo còmpte suprimit :' retain_edits: Lei modificacions fachas a la mapa, se n'avètz agut fachas, seràn mantengudas. retain_traces: Lei traças GPS se n'avètz agut telecargadas, seràn mantengudas. retain_diary_entries: Leis intradas e comentaris de jornau, se n'i a, seràn mantengudas mai escondudas. retain_notes: Lei nòtas e comentaris sus lei nòtas, se n'i a, seràn mantengudas mai escondudas. retain_changeset_discussions: Lei discussions sus lei cambiaments, se n'i a, se conservaràn. retain_email: L'adreiça e-mail sarà conservada. recent_editing_html: Coma avètz recentament modificat vòstre compte se pòt pas suprimir per ara. La supression serà possibla en %{time}. confirm_delete: Siatz segur ? cancel: Anullar accounts: edit: title: Modificar lo compte my settings: Meis opcions current email address: 'Adreiça de corrier electronic actuala:' external auth: 'Autentificacion extèrna:' openid: link text: qu’es aquò ? public editing: heading: Modificacion publica enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar lei donadas. enabled link text: qu’es aquò ? disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras son anonimas. disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? contributor terms: heading: Tèrmes de collaboracion agreed: Avètz acceptat lei tèrmes novèus dau contributor. not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. review link text: Seguissètz aquest ligame per revisar e acceptar lei tèrmes novèus de collaboracion. agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions son de domeni public. link text: qu’es aquò ? save changes button: Enregistrar lei modificacions delete_account: Suprimir lo còmpte go_public: heading: 'Modificacion publica :' make_edits_public_button: Rendre totei lei modificacions publicas update: success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per validar la verificacion de la novèla adreiça e-mail. success: Informacions sus l'utilizaire actualizadas amb succès. destroy: success: Còmpte suprimit... browse: version: Version in_changeset: Grop de modificacions anonymous: anonim no_comment: (sensa comentaris) part_of: Part de part_of_relations: one: 1 relacion other: '%{count} relacions' part_of_ways: one: 1 linha other: '%{count} linhas' download_xml: Telecargar lo XML view_history: Mostrar l’istoric view_details: Mostrar lei detalhs location: 'Emplaçament :' node: title_html: 'Nos : %{name}' history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}' way: title_html: 'Linha : %{name}' history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}' nodes: Nos nodes_count: one: 1 nos other: '%{count} nos' also_part_of_html: one: partida de la linha %{related_ways} other: partida dei linhas %{related_ways} relation: title_html: 'Relacion : %{name}' history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}' members: Membres members_count: one: 1 membre other: '%{count} membres' relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}' type: node: Nos way: Linha relation: Relacion containing_relation: entry_role_html: Relacion %{relation_name} (per %{relation_role}) not_found: title: S'es pas trobat sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} es pas estat trobat.' type: node: nos way: linha relation: relacion changeset: grop de modificacions note: nòta timeout: title: 'Error : temps d''espèra despassat' sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. type: node: nos way: linha relation: relacion changeset: grop de modificacions note: nòta redacted: redaction: Redaccion %{id} message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions. type: node: nos way: linha relation: relacion start_rjs: feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar aquelas donadas ? load_data: Teledescargar las donadas loading: Teledescargament... tag_details: tags: Etiquetas wiki_link: key: La descripcion de l'etiqueta %{key} sus lo wiki tag: La descripcion de l'etiqueta %{key}=%{value} sus lo wiki wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons telephone_link: Sonar %{phone_number} colour_preview: Previsualizacion de la color %{colour_value} query: title: Requèsta sus leis objèctes introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat. nearby: Objèctes a proximitat enclosing: Objèctes englobants changeset_comments: feeds: comment: comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per %{author} commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} show: title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id} timeout: sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met tròp de temps per èsser recuperada. changesets: changeset: no_edits: (sensa modificacion) view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions index: title: Gropes de modificacions title_user: Gropes de modificacions per %{user} title_friend: Grops de modificacions deis amics title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat empty: Ges de grop de modificacions trobat. empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna. empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire. no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat. no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna. no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire. load_more: Cargar mai feed: title: Grop de modificacions %{id} title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment} created: Creat closed: Plegat belongs_to: Autor show: title: 'Grop de modificacions : %{id}' discussion: Discussion join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà un còp que l’ensemble de modificacions serà plegat. subscribe: S'inscriure unsubscribe: Se desabonar hide_comment: amagar unhide_comment: desamagar comment: Comentari changesetxml: Grop de modificacions XML osmchangexml: osmChange XML paging_nav: nodes: Nos (%{count}) nodes_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count}) ways: Linha (%{count}) ways_paginated: Linhas (%{x} a %{y} sus %{count}) relations: Relacions (%{count}) relations_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count}) timeout: sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met tròp de temps per èsser recuperada. dashboards: contact: km away: '%{count} km' m away: distant de %{count} m latest_edit_html: 'Darrièra modificacion %{ago} :' popup: your location: Vòstre emplaçament nearby mapper: Mapaire dins los environs friend: Amic show: title: Tablèu de bòrd no_home_location_html: '%{edit_profile_link} E establissètz la posicion de vòstre domicili per veire leis usatgiers vesins.' edit_your_profile: Modificar lo perfiu my friends: los mens amics no friends: Avètz pas encara ajustat d'amics nearby users: Autreis utilizaires pròches no nearby users: Ges d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a proximitat. friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics friends_diaries: Entradas de jornal dels amics nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat diary_entries: new: title: Entrada de jornau nòva form: location: 'Luòc :' use_map_link: Utilizar la mapa index: title: Jornaus deis utilizaires title_friends: Jornaus deis amics title_nearby: Jornaus deis utilizaires pròches user_title: Jornau de %{user} in_language_title: Entradas de jornau en %{language} new: Entrada de jornau nòva new_title: Ajustar una intrada nòva dins vòstre jornau my_diary: Mon jornau no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau page: recent_entries: 'Intradas recentas de jornau :' edit: title: Modificar l'entrada de jornau marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau show: title: Jornau de %{user} | %{title} user_title: Jornau de %{user} leave_a_comment: Ajustar un comentari login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per ajustar un comentari' login: Connectatz-vos no_such_entry: title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}' body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb l’id %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat. diary_entry: posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} updated_at_html: Darriera actualizacion de %{updated} comment_link: Comentar aquesta entrada reply_link: Respòndre a aquesta intrada comment_count: one: '%{count} comentari' zero: Pas de comentari other: '%{count} comentaris' edit_link: Modificar aquesta entrada hide_link: Amagar aquesta entrada unhide_link: Mostrar aquesta intrada confirm: Confirmar report: Raportar aquesta intrada diary_comment: comment_from_html: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at} hide_link: Amagar aqueste comentari unhide_link: Amagar pas mai aqueste comentari confirm: Confirmar report: Denonciar aqueste comentari location: location: 'Luòc :' feed: user: title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} language: title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name} description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap en %{language_name} all: title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap diary_comments: index: title: Comentaris ajustats au jornau per %{user} heading: Comentaris dau jornau de %{user} subheading_html: Comentaris dau jornau ajustats per %{user} no_comments: Ges de comentaris au jornau page: post: Mandar when: Quand comment: Comentari doorkeeper: flash: applications: create: notice: S'es enregistrat l'aplicacion. errors: contact: contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact friendships: make_friend: heading: Ajustar %{user} per amic ? button: Ajustar per amic success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. failed: O planhèm, fracàs al moment de l'ajust de %{name} per amic already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}. limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment abans d'assajar tornarmai. remove_friend: heading: Suprimir %{user} per amic ? button: Suprimir per amic success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.' not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.' geocoder: search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: Teleferic chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina magic_carpet: Transportador rotlant platter: Montaplat pylon: Pilòn station: Estacion de telecabina t-bar: Montabarra en T "yes": Vias per cables penjats aeroway: aerodrome: Aerodròm airstrip: Pista d’aterrissatge apron: Airau d’estacionament gate: Pòrta hangar: Cobèrt helipad: Elipòrt holding_position: Posicion d’espèra navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion parking_position: Plaça d'aparcament runway: Pista d'aterratge e d'envòu taxilane: Via de taxi taxiway: Via de manòbra terminal: Terminau d'aeropòrt windsock: Manega de vent amenity: animal_boarding: Pension per animaus animal_shelter: Refugi per animaus arts_centre: Centre artistic atm: Distribuidor automatic de bilhets bank: Banca bar: Bar bbq: Barbacoa bench: Banc bicycle_parking: Aparcament per bicicletas bicycle_rental: Logar de bicicletas bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure blood_bank: Banca de sang boat_rental: Barcas a renda brothel: Bordèu bureau_de_change: Burèu de cambi bus_station: Terminus de linha cafe: Cafè car_rental: Veituras a renda car_sharing: Coveituratge car_wash: Lavatge de veitura casino: Casino charging_station: Estacion de recarga childcare: Gardariá cinema: Cinèma clinic: Clinica clock: Relòtge college: Collègi community_centre: Sala polivalenta conference_centre: Centre de conferéncias courthouse: Palais de justícia crematorium: Crematòri dentist: Dentista doctors: Mètges drinking_water: Aiga potabla driving_school: Escòla de conduita embassy: Embaissada events_venue: Espaci per eveniments fast_food: Restauracion rapida ferry_terminal: Terminau maritim fire_station: Casèrna de pompièrs food_court: Airau de restauracion fountain: Fònt fuel: Carburant gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri grit_bin: Caissa de sau hospital: Espitau hunting_stand: Taulièr de tir ice_cream: Glacet internet_cafe: Cafè internet kindergarten: Ensenhament preelementari language_school: Escòla de lenga library: Bibliotèca loading_dock: Cai de carga love_hotel: Ostalariá d'amor marketplace: Plaça de mercat mobile_money_agent: Agent de moneda electronica monastery: Monastèri money_transfer: Transferiment de sòus motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta music_school: Escòla de musica nightclub: Discotèca nursing_home: Ostau de santat parking: Aparcament parking_entrance: Entrada de l’aparcament parking_space: Plaça d’aparcament payment_terminal: Terminau de pagament pharmacy: Farmacia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia post_box: Bóstia de letras post_office: Burèu de pòsta prison: Preson pub: Bar public_bath: Banh public - Banhera public_bookcase: Biblioteca publica public_building: Bastissa publica ranger_station: Pòsta de gardabòsc recycling: Ponch de reciclatge restaurant: Restaurant sanitary_dump_station: Estacion de descarga sanitària school: Escòla shelter: Abric shower: Docha social_centre: Centre sociau social_facility: Servici sociau studio: Estúdio swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Telefòn public theatre: Teatre toilets: Comuns townhall: Ostau de vila training: Installacions d'entraïnament university: Universitat vehicle_inspection: Inspeccion de veïcules vending_machine: Distribuidor automatic veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr waste_disposal: Eliminacion de sobras waste_dump_site: Site de descarga de curum watering_place: Abeurador water_point: Ponch d'aiga weighbridge: Pònt bascula "yes": Servici boundary: aboriginal_lands: Tèrras aborigenas administrative: Limit administratiu census: Limit estatistic national_park: Pargue nacionau political: Circonscripcion electorala protected_area: Zòna protegida "yes": Limit bridge: aqueduct: Pòrtaiga boardwalk: Passejada suspension: Pont suspendut swing: Pont virant viaduct: Viaducte "yes": Pònt building: apartment: Despartament apartments: Apartaments barn: Feniera bungalow: Bastidon cabin: Cabanon chapel: Capèla church: Bastissa de la glèisa civic: Edifici municipau college: Bastissa universitària commercial: Bastissa comerciala construction: Bastissa en bastiment detached: Ostau independent dormitory: Residéncia Universitària duplex: Ostau doble farm: Tenement farm_auxiliary: Dependéncias d'un tenement garage: Garatge garages: Garatges greenhouse: Sèrra de cultura hangar: Cobèrt hospital: Bastissa espitaliera hotel: Bastissa ostaliera house: Ostau houseboat: Ostau flotant hut: Barraca industrial: Bastissa industriala kindergarten: Bastissa d'escòla mairala manufacture: Fabrega office: Bastissa de burèus public: Bastissa publica residential: Bastissa residenciala retail: Venda de detalh roof: Torre ruins: Bastissa en roïnas school: Bastissa escolara semidetached_house: Ostau mejancier service: Bastissa de servici shed: Cabanon stable: Estable static_caravan: Caravana temple: Bastissa d'un temple terrace: Bastissa en terrassas train_station: Edifici d'estacion de trens university: Bastissa universitària warehouse: Entrepaus "yes": Bastissa club: scout: Basa de Scouts sport: Club esportiu "yes": Cèrcle craft: beekeeper: Apicultor blacksmith: Faure brewery: Braçariá carpenter: Fustier caterer: Manjador confectionery: Confiseria dressmaker: Sartre electrician: Electrician electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics gardener: Jardinier glaziery: Vitrier handicraft: Artesanat hvac: Fabricant de produchs de climatizacion metal_construction: Construccions metalicas painter: Pintre photographer: Fotograf plumber: Plombier roofer: Teulissier sawmill: Rèssa shoemaker: Sabatier stonemason: Maçon tailor: Sartre window_construction: Construccion de fenèstras winery: Domeni viticòla "yes": Botiga d'artesanat emergency: access_point: Ponch d'accès ambulance_station: Depaus d'ambulància assembly_point: Ponch d'acampada defibrillator: Desfibrillador fire_extinguisher: Extintor de fòc fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia life_ring: Bòia sauvavidas phone: Telefòn d'urgéncia siren: Sirena d'urgéncia suction_point: Ponch d'aspiracion d'urgéncia water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia highway: abandoned: Autorota abandonada bridleway: Camin per cavaliers bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus construction: Autorota en construccion corridor: Corredor crossing: Crosament cycleway: Pista ciclabla elevator: Ascensor emergency_access_point: Ponch d'accès d'urgéncia emergency_bay: Zòna d'urgéncia footway: Camin piedonier ford: Ga give_way: Panèu de cedar lo passatge living_street: Carriera en zòna de rescòntre milestone: Bòrna quilometrica motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota motorway_link: Rota autorotiera passing_place: Luòc de passatge path: Camin pedestrian: Camin piedonier platform: Plataforma primary: Rota principala primary_link: Rota principala proposed: Projècte de rota raceway: Circuit residential: Carriera residenciala rest_area: Airau de repaus road: Rota secondary: Rota segondària secondary_link: Rota segondària service: Rota de servici services: Servicis autorotiers speed_camera: Radar de velocitat steps: Escaliers stop: Panèu d'arrèst street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària track: Pista traffic_mirror: Mirau de trafec traffic_signals: Fuòcs de circulacion trailhead: Ponch de partença trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa turning_circle: Rotonda de càncel turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora "yes": Rota historic: aircraft: Avion istoric archaeological_site: Site arqueologic bomb_crater: Cratèr de bomba istoric battlefield: Prat batalhier boundary_stone: Bòrna termiera building: Bastiment istoric bunker: Bunker cannon: Canon istoric castle: Castèu charcoal_pile: Carboniera istorica church: Glèisa city_gate: Portau citywalls: Muralhas de vila fort: Fòrt heritage: Site de patrimòni hollow_way: Camins fons house: Ostau manor: Castelet memorial: Memoriau milestone: Boina istorica mine: Mina mine_shaft: Potz de mina monument: Monument railway: Camin de fèrre istoric roman_road: Via romana ruins: Roïnas rune_stone: Pèira runica stone: Pèira tomb: Tombèu - Cròs tower: Torre wayside_chapel: Capèla votiva wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge "yes": Site istoric junction: "yes": Interseccion / Caireforc landuse: allotments: Òrts familhaus aquaculture: Aquacultura basin: Bacin brownfield: Terren rasat - ermàs cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion farmland: Terrens agricòlas farmyard: Bastissas agricòlas forest: Bòsc garages: Garatges grass: Èrba greenfield: Zòna de construccion futura industrial: Zòna industriala landfill: Bordigau meadow: Prada military: Zòna militara mine: Mina orchard: Vergier plant_nursery: Abarbador quarry: Peiriera railway: Via ferrada recreation_ground: Airau de jòcs - Jogador religious: Terren religiós reservoir: Sèrva reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva residential: Zòna residenciala retail: Pargue comerciau village_green: Zòna publica erborada vineyard: Vinha "yes": Usatge dau terren leisure: adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo bandstand: Quiòsc de la musica beach_resort: Estacion balneara bird_hide: Observatòri ornitologic bleachers: Bancaus bowling_alley: Juòc de bòchas common: Terrens comunaus dance: Balèti dog_park: Pargue canin firepit: Fogau fishing: Zòna de pèsca fitness_centre: Utilizacion dei tèrras fitness_station: Estacion de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf horse_riding: Equitacion ice_rink: Pista de patinatge marina: Marina miniature_golf: Gòlf miniatura nature_reserve: Resèrva naturala outdoor_seating: Assètis exteriors park: Pargue picnic_table: Taulas per manjar defòra pitch: Terren d'espòrt playground: Airau de jòcs - Jogador recreation_ground: Terren de jòcs resort: Complèxe toristic sauna: Sauna slipway: Cala d’avaratge sports_centre: Centre esportiu stadium: Estadi swimming_pool: Piscina track: Pista water_park: Pargue aqüatic "yes": Lesers man_made: adit: Galariá d'accès advertising: Publicitat antenna: Antena avalanche_protection: Proteccion còntra leis avalancadas beacon: Far beam: Equipa beehive: Bornhon breakwater: Mòle bridge: Pònt bunker_silo: Bunker cairn: Clapàs chimney: Chamenèia clearcut: Deboscatge communications_tower: Torre de comunicacions crane: Grua cross: Crotz dolphin: Pòste d’amarratge dyke: Levada embankment: Tèrraplen flagpole: Mast de bandiera gasometer: Gasomètre groyne: Espigon de plaja kiln: Forn de terralha lighthouse: Far manhole: Tapa de toat mast: Biga mine: Mina mineshaft: Potz de mina monitoring_station: Estacion de susvelhança petroleum_well: Potz petrolifèr pier: Peirada pipeline: Pipeline pumping_station: Estacion de pompatge reservoir_covered: Depaus cobèrt silo: Silo snow_cannon: Canon de nèu snow_fence: Barriera còntra lei avalancadas storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge street_cabinet: Armari tecnic surveillance: Susvelhança telescope: Telescòpi tower: Torre utility_pole: Biga electrica wastewater_plant: Estacion de tractament deis aigas usadas watermill: Molin d’aiga water_tap: Robinet d'aiga water_tower: Torre d'aiga water_well: Potz water_works: Sistèma idrolic windmill: Molin de vent works: Fabrega - Usina "yes": Creat per l'òme military: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker checkpoint: Ponch de contraròtle trench: Trencada "yes": Armada mountain_pass: "yes": Pas natural: atoll: Atòl bare_rock: Rocassiera bay: Baia beach: Plaja cape: Cap cave_entrance: Entrada d’espeluca cliff: Bauç coastline: Còsta crater: Cratèr dune: Duna fell: Lana fjord: Fiòrd forest: Sèuva geyser: Guèiser glacier: Glacier grassland: Prada heath: Bruguiera hill: Pueg hot_spring: Fònt termala island: Illa isthmus: Friu land: Tèrra marsh: Sanha moor: Tèrra gasta mud: Nita peak: Cima peninsula: Peninsula point: Poncha reef: Estèu ridge: Crestenc rock: Ròca saddle: Pass sand: Sabla scree: Esbudèl - Cassa scrub: Brossalha shingle: Còdol spring: Sorgent stone: Pèira strait: Estrech tree: Aubre tree_row: Renguiera d'aubres tundra: Tondra valley: Vau volcano: Volcan water: Aiga wetland: Zòna umida wood: Bòsc "yes": Element naturau office: accountant: Comptable administrative: Administracion advertising_agency: Agéncia publicitària architect: Arquitècte association: Associacion company: Societat diplomatic: Burèu diplomatic educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia estate_agent: Agent immobilier financial: Burèu financier government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança it: Burèu d'informacion lawyer: Avocat logistics: Burèu logistic newspaper: Burèu de redaccion d'un jornau ngo: Burèu d'una ONG notary: Notari religion: Burèu religiós research: Burèu de recèrca tax_advisor: Consultant fiscau telecommunication: Burèus de telecomunicacion travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu place: allotments: Òrts familhaus archipelago: Archipèla city: Vila city_block: Rodolet d'ostaus country: País county: Comtat farm: Tenement hamlet: Masatge house: Ostau houses: Ostaus island: Illa islet: Illòt isolated_dwelling: Escart locality: Localitat municipality: Municipalitat neighbourhood: Quartier forestier, escart plot: Parcèla postcode: Còdi postal quarter: Quartier region: Region sea: Mar square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision suburb: Quartier de vila, borgada town: Vilòta village: Vilatge "yes": Luòc railway: abandoned: Via ferrada abandonada buffer_stop: Butador construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren junction: Jonccion ferroviària level_crossing: Passatge de nivèu light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh narrow_gauge: Camin de fèrre de via estreita platform: Plataforma ferroviària preserved: Via ferrada conservada proposed: Projècte de camin de fèrre rail: Ralh spur: Via de connexion station: Estacion ferroviària stop: Arrèst de camin de fèrre subway: Estacion de mètro subway_entrance: Entrada de mètro switch: Agulhas tram: Tramvia tram_stop: Arrèst de tram turntable: Rotonda ferroviària yard: Via de triatge shop: agrarian: Botiga agricòla alcohol: Botiga oficiala d'alcoòl antiques: Antiquari appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics art: Botiga d'art baby_goods: Botiga d'articles per la mainada bag: Maroquinariá bakery: Fornariá bathroom_furnishing: Mòbles de banh beauty: Botiga de produchs de beutat bed: Matalassaria beverages: Magazin de bevendas bicycle: Botiga de bicicletas bookmaker: Ostau d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga butcher: Carnissièr - Bochier car: Venda de Veituras car_parts: Pèças d'automobilas car_repair: Reparacion d'automobilas carpet: Botiga de tapís charity: Magazin de benfasença cheese: Fromatgier chemist: Farmacia chocolate: Chocolatier clothes: Botga de vestits coffee: Cafeteria computer: Botiga d'informatica confectionery: Confisariá convenience: Especiariá copyshop: Botiga de fotocòpias cosmetics: Botiga de cosmetics craft: Fornidudas per l'artesanat curtain: Botiga de cortinas dairy: Lachariá deli: Tractaire department_store: Grand magazin discount: Botiga de rebais doityourself: Botiga de bricolejatge dry_cleaning: Netejament a sec e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas electronics: Botiga d'electronica erotic: Botiga erotica estate_agent: Agent immobilier fabric: Botiga de teissuts farm: Venda de produchs agricòlas fashion: Botiga de mòda fishing: Botiga d'accessòris de pesca florist: Florista food: Botiga d'alimentacion frame: Botiga d'enquadrament funeral_directors: Pompas funèbras furniture: Amoblament garden_centre: Jardinariá gas: Combustibles general: Botiga generalista gift: Botiga de presents greengrocer: Mercand d’èrbas grocery: Especiariá hairdresser: Coifaire - Perruquier hardware: Quicalhariá health_food: Botiga d'alimentacion naturala hearing_aids: Aparelhs auditius herbalist: Erbolariá hifi: Botiga Hi-Fi houseware: Venda d’articles per l'ostau ice_cream: Glacier interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá kiosk: Quiòsc kitchen: Botiga de cosina laundry: Bugadariá locksmith: Serralhier lottery: Lotariá mall: Galariá mercanda massage: Massatge medical_supply: Articles sanitaris mobile_phone: Botiga de telefòns mobils money_lender: Prestador de sòus motorcycle: Botiga de mòto motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas music: Botiga de musica musical_instrument: Instruments de musica newsagent: Mercand de jornaus nutrition_supplements: Complements alimentaris optician: Optician organic: Botiga bio outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire paint: Galariá de pintura pastry: Pastissariá pawnbroker: Prestaire per gatges perfumery: Perfumaria pet: Animalariá pet_grooming: Perruqueria per animaus photo: Botiga de fotografia seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar second_hand: Botiga de segonda man sewing: Merceria shoes: Botiga de cauçaduras sports: Botiga d'espòrt stationery: Papetariá storage_rental: Depaus de mòbles supermarket: Supermercat tailor: Sartre tattoo: Botiga de tatoatges tea: Botiga de te ticket: Bilhetariá tobacco: Burèu de tabat toys: Botiga de joguets travel_agency: Agéncia de viatge tyres: Venda de pneumatics vacant: Comèrci vacant variety_store: Botiga de varietats video: Botiga de vidèos video_games: Botiga de jòcsvideo wholesale: Grossista wine: Cavista "yes": Botiga tourism: alpine_hut: Refugi apartment: Apartament de vacanças artwork: Òbra d'art attraction: Atraccion bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste cabin: Cabanon camp_pitch: Terren de campatge camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana chalet: Aberc gallery: Galariá guest_house: Ostal d'òste hostel: Ostalariá hotel: Ostalariá information: Informacions motel: Motèl museum: Musèu picnic_site: Site de picnica theme_park: Pargue a tèma viewpoint: Amirador wilderness_hut: Sosta rurala zoo: Zoo tunnel: building_passage: Passatge de bastissa culvert: Pontet "yes": Galariá waterway: artificial: Riu artificial boatyard: Obrdor de construccion navala canal: Canau dam: Diga - Restanca derelict_canal: Canau abandonat ditch: Valat dock: Cai drain: Toat lock: Resclausa lock_gate: Pòrta de resclausa mooring: Ancoratge rapids: Raspa, brivent, capau river: Riu stream: Riusset wadi: Valat waterfall: Cascada weir: Restanca "yes": Via navegabla admin_levels: level2: Frontiera de país level3: Limit regionau level4: Frontiera de l’estat level5: Frontiera de la region level6: Frontiera del comtat level7: Limit municipau level8: Limit de la vila level9: Limit dau vilatge level10: Limit de la banlèga level11: Limit de quartier results: no_results: Cap de resultat es pas estat trobat more_results: Mai de resultats issues: index: title: Incidéncias select_status: Seleccionar l’estat select_type: Seleccionar lo tipe select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per reported_user: Usatgier denonciat not_updated: Pas actualizat search: Recercar search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:' states: ignored: Ignorat open: Dobèrt resolved: Reglat page: user_not_found: Aqueste utilizaire existís pas issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe status: Estatut reports: Rapòrts last_updated: Darriera actualizacion reports_count: one: 1 rapòrt other: '%{count} rapòrts' reported_item: Element raportat show: reports: zero: Ges de rapòrt one: 1 rapport other: '%{count} rapòrts' report_created_at_html: Raportat per premier còp lo %{datetime} last_resolved_at_html: Reglat per darrier còp lo %{datetime} last_updated_at_html: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname} resolve: Reglar ignore: Ignorar reopen: Tornar dobrir reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia read_reports: Legir lei Rapòrts new_reports: Rapòrts novèus other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier. comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia resolve: resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat' ignore: ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat' reopen: reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'. comments: comment_from_html: Comentari de %{user_link} sus %{comment_created_at} reassign_param: Reasignar l’Incidéncia? reports: reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user} lo %{updated_at} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}' note: 'Nòta #%{note_id}' issue_comments: create: comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès. reports: new: title_html: Raportar %{link} missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu disclaimer: intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos que:' not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei membres de la comunautat. resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar l’afaire amb l’usatgier en question categories: diary_entry: spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten d’espam offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça other_label: Autre diary_comment: spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten d’espam offensive_label: Aqueste comentari de jornau es obscèn/ofensant threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça other_label: Autre user: spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten d’espam offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal other_label: Autre note: spam_label: Aquesta nòta es d’espam personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas abusive_label: Aquesta nòta es abusiva other_label: Autre create: successful_report: Avètz capitat d’enregistrar lo rapòrt provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats layouts: logo: alt_text: Lògo d'OpenStreetMap home: Anar a l'emplaçament de mon domicili logout: Se desconnectar log_in: Se connectar sign_up: Crear un compte start_mapping: Començar de cartografiar edit: Modificar history: Istoric export: Exportar issues: Incidéncias gps_traces: Traças GPS user_diaries: Jornals edit_with: Modificar amb %{editor} intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap ! intro_text: OpenStreetMap es una mapa dau monde, creada per de personas coma vos e liura d’utilizacion sota licéncia liura. partners_fastly: Fastly partners_partners: partenaris tou: Condicions d'utilizacion osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. help: Ajuda about: A prepaus copyright: Dreits d’autor learn_more: Ne saber mai more: Mai user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal' hi: Bonjorn %{to_user}, header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' header_html: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent dau jornau OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl} o respondre sus %{replyurl} message_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: Bonjorn %{to_user}, header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' header_html: '%{from_user} vos a mandat un messatge d''OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' footer: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e podètz enviar un messatge a l'autor a %{replyurl} footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre a %{replyurl} friendship_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a ajustat per amic' had_added_you: '%{user} vos a ajustat per amic dins OpenStreetMap.' see_their_profile: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' befriend_them: 'Tanben, lo podètz ajustar per amic aicí : %{befriendurl}.' befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.' gpx_description: description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb la descripcion %{trace_description} e leis etiquetas seguentas: %{tags}' description_with_no_tags_html: Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb la descripcion %{trace_description} e sensa etiquetas gpx_failure: hi: Bonjorn %{to_user}, failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :' more_info_html: Podètz trobar mai informacion sus lei mancadas d'importacion de GPX e coma leis evitar a %{url}. subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX' gpx_success: hi: Adieu %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap' greeting: Bonjorn ! created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus %{site_url}. confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:' welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauqua informacion adicionala perque poscatz començar. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreiça de corrier electronic' greeting: Bonjorn, hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr electronic sus %{server_url} en %{new_address}. click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta modificacion. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal' greeting: Bonjorn, hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic. click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre senhal. note_comment_notification: anonymous: Un utilizaire anonim greeting: Bonjorn, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala vos interessatz' your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}.' your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas de mapa pròche de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} A laissat un comentari en una nòta de mapa qu''aviatz comentat. Aquela nòta es pròcha de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.' your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp de %{place}.' your_note_html: '%{commenter} A reglat una de vòstrei nòtas de mapa pròche de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa qu''aviatz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos i interessàvetz' your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}.' your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas de mapa pròche de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada. La nòta se tròba prèp de %{place}.' details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}. details_html: Podètz trobar mai de detalhs de la nòta a %{url}. changeset_comment_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un de vòstres ensembles de cambiaments' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments al qual vos interessatz' your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres ensembles de cambiaments' your_changeset_html: '%{commenter} laissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstrei ensems de cambiaments' commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz' partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' » partial_changeset_with_comment_html: amb lo comentari « %{changeset_comment}' » partial_changeset_without_comment: sens comentari details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}. details_html: Mai de detalhs sus l’ensems de modificacions a %{url}. unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». unsubscribe_html: Per vos desabonar deis actualizacions d'aqueste ensems de modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». confirmations: confirm: heading: Verificatz vòstre corrièr electronic ! introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion. introduction_2: Confirmatz lo compte en clicant lo ligame que se tròba au corrièr que t'avèm enviat e poiràs començar a editar la mapa. press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte. button: Confirmar success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat ! already active: Aqueste compte es ja estat confirmat. unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas. confirm_resend: failure: L’utilizaire %{name} es introbable. confirm_email: heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail press confirm button: Quichatz lo boton de confirmar dessota per confirmar l'adreça nòva de corrier electronic. button: Confirmar success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada ! failure: L'adreça de corrier electronic es ja estada confirmada amb aquesta ficha. unknown_token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas. messages: inbox: title: Bóstia de recepcion messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} messatge novèl' other: '%{count} messatges novèls' old_messages: one: '%{count} ancian messatge' other: '%{count} ancians messatges' no_messages_yet_html: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? people_mapping_nearby: personas pròcha de vos messages_table: from: De to: A subject: Subjècte date: Data message_summary: unread_button: Marcar coma pas legit read_button: Marcar coma legit destroy_button: Suprimir new: title: Mandar un messatge send_message_to_html: Mandar un messatge novèl a %{name} back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion create: message_sent: Messatge mandat limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment abans d'ensajar de ne mandar de novèls. no_such_message: title: Messatge introbable heading: Messatge introbable body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant. outbox: title: Bóstia de mandadís messages: one: Avètz %{count} messatge mandat other: Avètz %{count} messatges mandats no_sent_messages_html: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? people_mapping_nearby: personas pròcha de vos reply: wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per poder respondre. show: title: Legir lo messatge reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit destroy_button: Suprimir back: Retorn wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per lo poder legir. sent_message_summary: destroy_button: Suprimir heading: my_inbox: Ma bóstia de recepcion my_outbox: Mon mandador mark: as_read: Messatge marcat coma legit as_unread: Messatge marcat coma pas legit destroy: destroyed: Messatge suprimit passwords: new: title: Senhal perdut heading: Avètz perdut vòstre senhal ? email address: 'Adreça de corrièr electronic :' new password button: Mandar un senhal novèl edit: title: Reïnicializar lo senhal heading: Reïnicializar lo senhal de %{user} reset: Reïnicializar lo senhal flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ? update: flash changed: Vòstre senhal es estat modificat. preferences: show: title: Preferéncias preferred_editor: 'Editor preferit :' preferred_languages: Lengas preferidas edit_preferences: Preferéncias de corrier electronic edit: title: Preferéncias de l'aparéncia save: Actualizar lei preferéncias cancel: Anullar update: failure: Se son pas pogudas actualizar lei preferéncias. update_success_flash: message: Preferéncias actualizadas profiles: edit: title: Modificar lo perfiu save: Actualizar lo perfiu cancel: Anullar image: 'Imatge :' gravatar: gravatar: Utilizar Gravatar link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar what_is_gravatar: Qu'es aquò Grava(ta)r? disabled: Gravatar es estat desactivat. enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat. new image: Ajustar un imatge keep image: Gardar l'imatge actual delete image: Suprimir l'imatge actual replace image: Remplaçar l'imatge actuala image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor) home location: 'Emplaçament dau domicili :' no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili. update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili quand clicatz sus la mapa ? delete: Suprimir update: success: S'es actualizat lo perfiu. failure: S'es pas pogut actualizar lo perfiu. sessions: new: tab_title: Connexion email or username: 'Adreça e-mail o nom d''utilizaire :' password: 'Senhal :' remember: Se remembrar de ieu lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? login_button: Se connectar with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :' auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos identificar. destroy: title: Desconnexion heading: Desconnexion d'OpenStreetMap logout_button: Desconnexion shared: markdown_help: headings: Títols subheading: Sostítol unordered: Lista sens ordenar ordered: Lista ordenada first: Premier element second: Element segond link: Li(g)ame text: Tèxte image: Imatge alt: Ajustar de tèxte url: URL richtext_field: edit: Modificar preview: Previsualizacion pagination: diary_comments: older: Comentaris pus ancians newer: Comentaris pus recents diary_entries: older: Entradas pus ancianas newer: Entradas pus recentas traces: older: Ancianas traças newer: Traças novèlas site: about: used_by_html: '%{name} fornís de donadas cartograficas sus de milierats de sites web, aplicacions mobilas e aparelhs' lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. local_knowledge_title: Coneissença locala local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat. community_driven_title: Menat per la comunautat open_data_title: Donadas liuras legal_title: Juridic partners_title: Partenaris copyright: title: Copyright e Licéncia foreign: title: A prepaus d'aquesta traduccion html: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, la version anglesa prima english_link: original en anglés native: title: A prepaus d'aquesta pagina html: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e %{mapping_link}. native_link: version occitana mapping_link: començar a contribuir legal_babble: credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrte la mencion « © lei contribueires d’OpenStreetMap ». attribution_example: alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet title: Exemple d'atribucion more_title_html: Per trobar mai d’informacions contributors_title_html: Nòstres contributors contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas. Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:' infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor index: js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz desactivat. js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas. license: copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta remote_failed: L'edicion a mancat. Asseguratz-vos que lo JOSM o lo Merkaartor s'executa e que l'opcion de comandament a distància es abilitada edit: not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas. user_page_link: pagina d'utilizaire anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí. id_not_configured: iD es pas estat configurat export: title: Exportar manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta licence: Licéncia too_large: advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las fonts listadas çaijòs :' body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts seguentas pel telecargament de donadas massivas :' planet: title: Planeta OSM description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa d'OpenStreetMap overpass: title: API palanca description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la basa de donadas d'OpenStreetMap geofabrik: title: Telecargaments de Geofabrik description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses e vilas seleccionadas other: title: Autras fonts description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap export_button: Exportar fixthemap: title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa how_to_help: title: Cossí ajudar join_the_community: title: Rejónher la comunautat other_concerns: title: Autras preocupacions help: title: Obténer d’ajuda introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. welcome: url: /welcome title: Benvenguda dins OpenStreetMap ! description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. beginners_guide: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant title: Guida per debutants description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. community: title: Comunautat mailing_lists: title: Listas de difusion description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas. irc: title: IRC description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus fòrça subjèctes. switch2osm: title: switch2osm description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres servicis basats sus OpenStreetMap. welcomemat: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala title: Per d'organizacions wiki: title: Wiki OpenStreetMap description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM any_questions: title: De questions ? sidebar: search_results: Resultats de la recèrca search: search: Recèrca get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts from: De to: A where_am_i: Ont es aquò ? where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca submit_text: Validar reverse_directions_text: Inversar las direccions key: table: entry: motorway: Autorota main_road: Rota principala trunk: Via exprèssa primary: Rota principala secondary: Rota segondària unclassified: Rota pas classificada track: Pista bridleway: Camin per cavalièrs cycleway: Via ciclabla cycleway_national: Via ciclista nacionala cycleway_regional: Via ciclista regionala cycleway_local: Via ciclista locala footway: Via pietonièra rail: Via ferrada subway: Linha de mètro cable_car: Teleferic chair_lift: telesèti runway: Pista d'aeropòrt taxiway: via de circulacion d'aeropòrt apron: Estacionament d'avions admin: Limit administratiu forest: Sèuva wood: Bòsc golf: Percors de gòlf park: Pargue common: Espaci comun resident: Zòna residenciala retail: Zòna de comèrci industrial: Zòna industriala commercial: Zòna terciària heathland: Landa lake: Lac reservoir: Sèrva farm: Zòna agricòla brownfield: Zòna rasada cemetery: Cementèri allotments: Òrts familials pitch: Terren d'espòrt centre: Centre esportiu reserve: Resèrva naturala military: Zòna militara school: Escòla university: universitat building: Bastissa significativa station: Gara ferroviària summit: Som peak: pic tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl bridge: Bòrd negre = pont private: Accès privat destination: Reservat als ribairencs construction: Rotas en construccion bicycle_shop: Magazin de bicicletas bicycle_parking: Parcatge de bicicleta toilets: Comuns welcome: title: Benvenguda ! introduction: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e editabla dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar a editar la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas de saber whats_on_the_map: title: Çò qu'i a sus la mapa basic_terms: title: Vocabulari de basa de cartografia paragraph_1: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus que vos seràn utiles. rules: title: Règlas ! start_mapping: Començar de cartografiar add_a_note: title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! para_1: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz pas de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta a la mapa. traces: visibility: private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats) public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats) trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb las datas) identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable, punts ordenats amb las datas) new: upload_trace: Mandar la traça GPS visibility_help: qué significa aquò ? visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS help: Ajuda help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar create: upload_trace: Mandar la traça GPS trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e s’espèra l'insercion dins la basa de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarà un corrier electronic a la fin. upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu. edit: cancel: Anullar title: Modificar la traça %{name} heading: Modificar la traça %{name} visibility_help: qué significa aquò ? update: updated: Traça actualizada show: title: Afichatge de la traça %{name} heading: Afichatge de la traça %{name} pending: EN ESPÈRA filename: 'Nom del fichièr :' download: telecargar uploaded: 'Mandat lo :' points: 'Punts :' start_coordinates: 'Coordenadas de despart :' coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: modificar owner: 'Proprietari :' description: 'Descripcion :' tags: 'Balisas :' none: Pas cap edit_trace: Modificar aquesta pista delete_trace: Suprimir aquesta pista trace_not_found: Traça pas trobada ! visibility: 'Visibilitat :' confirm_delete: Suprimir aquesta traça ? trace: pending: EN ESPÈRA count_points: '%{count} ponchs' more: mai trace_details: Veire los detalhs de la traça view_map: Veire la mapa edit_map: Modificar la mapa public: PUBLIC identifiable: IDENTIFICABLE private: PRIVAT trackable: PISTABLE index: public_traces: Traças GPS publicas my_gps_traces: Traças GPS public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament tagged_with: ' balisat amb %{tags}' upload_trace: Mandar una traça all_traces: Totei lei traças my_traces: Mei traças GPS traces_from_html: Traças GPS publicas de %{user} remove_tag_filter: Elimina lo filtre d'etiquetas destroy: scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression offline_warning: message: Lo sistèma de mandadís GPX es actualament indisponible offline: heading: Emmagazinatge GPX fòra linha message: Lo sistèma d'emmagazinatge GPX es actualament indisponible. georss: title: Traças GPS d'OpenStreetMap description: description_with_count: one: Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user} other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user} description_without_count: Fichièr GPX de %{user} application: permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion. require_cookies: cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas au navigador abans de contunhar. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap. Avètz de legir lo messatge abans que posquetz sauvar lei modificacions. blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au site web per trobar mai d’informacions. settings_menu: account_settings: Configuracion auth_providers: openid: title: Se connectar amb OpenID alt: Se connectar amb una URL OpenID google: title: Se connectar amb Google alt: Se connectar amb l'OpenID de Google facebook: title: Se connectar amb Facebook alt: Se connectar amb un commpte Facebook microsoft: title: Se connectar amb Windows Live alt: Se connectar amb un compte Windows Live github: title: Connexion amb GitHub alt: Connexion amb un Compte GitHub wikipedia: title: Se connectar amb Wikipèdia alt: Se connectar amb un compte de Wikipèdia users: new: title: S’inscriure about: header: Liure e modificable display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias. continue: S’inscriure terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor ! use external auth: A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar terms: title: Tèrmes del contributor heading: Tèrmes del contributor consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent dins lo domeni public consider_pd_why: qu’es aquò ? continue: Contunhar you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las novèlas condicions de contributor per contunhar. legale_select: 'País de residéncia :' legale_names: france: França italy: Itàlia rest_of_world: Rèsta del mond no_such_user: title: Utilizaire inexistent heading: L'utilizaire %{user} existís pas deleted: suprimit show: my diary: Mon jornal my edits: Mas modificacions my traces: Mas traças my notes: Mas nòtas de mapa my messages: Mos messatges my profile: Mon perfil my settings: Mas opcions my comments: Mos comentaris blocks on me: Mos blocatges blocks by me: Mos blocatges send message: Mandar un messatge diary: Jornal edits: Modificacions traces: Traças notes: Nòtas de mapa remove as friend: Suprimir en tant qu'amic add as friend: Apondre en tant qu'amic mapper since: 'Mapaire dempuèi :' ct status: 'Condicions del contributor :' ct undecided: Pas decidit ct declined: Refusat email address: 'Adreça de corrièr electronic :' created from: 'Creat dempuèi :' status: 'Estatut :' spam score: 'Nòta pel spam :' role: administrator: Aqueste utilizaire es un administrator moderator: Aqueste utilizaire es un moderator grant: administrator: Autrejar l'accès administrator moderator: Autrejar l'accès moderator revoke: administrator: Revocar l'accès administrator moderator: Revocar l'accès moderador block_history: Blocatges actius moderator_history: Blocatges donats comments: Comentaris create_block: Blocar aqueste utilizaire activate_user: Activar aqueste utilizaire confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire hide_user: Amagar aqueste utilizaire unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire delete_user: Suprimir aqueste utilizaire confirm: Confirmar report: Denonciatz aquel usatgièr index: title: Utilizaires heading: Utilizaires summary_html: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} creat lo %{date}' empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat page: confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats hide: Amagar los utilizaires seleccionats suspended: title: Compte suspendut heading: Compte suspendut auth_failure: connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut invalid_scope: Espandida invalida auth_association: heading: Vòstre ID es pas encara associat a un compte OpenStreetMap. user_role: filter: not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid. already_has_role: L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}. doesnt_have_role: L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}. grant: are_you_sure: Sètz segur que volètz atribuir lo ròtle `%{role}' a l'utilizaire `%{name}'? user_blocks: model: non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge. non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge. not_found: sorry: O planhèm, lo blocatge utilizaire numèro %{id} es pas estat trobat. back: Retorn a l'indèx new: title: Creat un blocatge sus %{name} heading_html: Creat un blocatge sus %{name} edit: title: Modifica un blocatge sus %{name} heading_html: Modifica un blocatge sus %{name} period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API ? create: flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}. update: only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar. success: Blocatge actualizat. index: title: Blocatges utilizaire heading: Lista dels blocatges empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat. helper: time_future_html: Acaba a %{time}. until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà. time_future_and_until_login_html: Acabat dins %{time} i après que l'usancieri ague començat la session. time_past_html: Acabat fa %{time}. block_duration: hours: one: 1 ora other: '%{count} oras' days: one: fa other: ièr %{count} de jorns weeks: one: 1 setmana other: '%{count} setmanas' months: one: 1 mes other: '%{count} mes' years: one: 1 an other: '%{count} ans' blocks_on: title: Blocatges de %{name} heading_html: Lista dels blocatges sus %{name} empty: '%{name} es pas encara estat blocat.' blocks_by: title: Blocatges per %{name} heading_html: Lista dels blocatges per %{name} empty: '%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge.' show: title: '%{block_on} blocat per %{block_by}' heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}' created: Creat duration: 'Durada :' status: Estatut edit: Modificar reason: 'Motiu del blocatge :' revoker: 'Revocador :' block: show: Mostrar edit: Modificar page: display_name: Utilizaire blocat creator_name: Creator reason: Motiu del blocatge status: Estatut notes: index: title: Nòtas somesas o comentadas per %{user} heading: Nòtas de %{user} subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user} no_notes: Cap de nòta id: Id creator: Creator description: Descripcion created_at: Creat lo last_changed: Darrièr cambiament show: title: 'Nòta : %{id}' description: Descripcion open_title: Nòta pas resouguda nº %{note_name} closed_title: Nòta resouguda nº %{note_name} hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} report: Avisar d’aquesta nòta anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes que li faudriá èsser verificats independentament. hide: Amagar resolve: Resòlvre reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resòlvre comment: Comentari new: title: Nòta novèla intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e escrivètz una nòta per explicar lo problèma. add: Ajustar una nòta notes_paging_nav: showing_page: Pagina %{page} javascripts: close: Plegar share: title: Partejar cancel: Anullar image: Imatge link: Ligam o HTML long_link: Ligam short_link: Ligam cort geo_uri: URI geo embed: HTML custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas format: 'Format :' scale: 'Escala :' download: Descargar short_url: URL corta include_marker: Inclure lo marcador center_marker: Centrar la mapa sul marcador paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web. view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda only_standard_layer: Sola la jaça estàndard se pòt exportar coma imatge embed: report_problem: Senhalar un problèma key: title: Legenda tooltip: Legenda tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que per aqueste jaç map: zoom: in: Zoom avant out: Zoom arrièr locate: title: Mostrar mon emplaçament metersPopup: one: Siatz a mens d'un mètre dau ponch other: Siatz a mens de %{count} de mètres dau ponch feetPopup: one: Siatz a mens d'un pè dau ponch other: Siatz a mens de %{count} de pès dau ponch base: standard: Estandard cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de transpòrt hot: Umanitari layers: header: Jaças de mapa notes: Nòtas de la mapa data: Donadas de mapa gps: Traças GPS publicas overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa title: Jaças site: edit_tooltip: Modificar la mapa edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa createnote_tooltip: Suggerir un melhorament de la mapa createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa queryfeature_tooltip: Requèsta suls objèctes queryfeature_disabled_tooltip: Zoomar mai per recercar d'objèctes edit_help: Movètz la mapa e fasètz zoom sus una posicion que volètz editar, e de contunh, fasètz clic aicí. directions: ascend: Creissent engines: fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM) fossgis_osrm_foot: D’a pè (OSRM) graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper) graphhopper_foot: A pè (GraphHopper) descend: Descreissent directions: Itineraris distance: Distància errors: no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs. no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Contunhar sus %{name} slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name} offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name} offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en direccion de %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita sus %{name}, cap a %{directions} offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name} offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a %{directions} offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita sus %{name}, cap a %{directions} onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name} onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap a %{directions} onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament sus %{name}, cap a %{directions} onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament. endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name} merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name} fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name} turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name} sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name} uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name} sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name} turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name} offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name} offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en direccion de %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra sus %{name}, cap a %{directions} offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name} offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap a %{directions} offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra sus %{name}, cap a %{directions} onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name} onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap a %{directions} onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament sus %{name}, cap a %{directions} onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name} merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name} fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name} slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name} via_point_without_exit: (pel punt) follow_without_exit: Seguir %{name} roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name} leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name} stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name} start_without_exit: Començar en %{name} destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name} end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name} roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name} roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name} exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name} unnamed: via sensa nom courtesy: Itinerari peovesit per %{link} exit_counts: first: 1a second: 2a third: 3a fourth: 4a fifth: 5a sixth: 6a seventh: 7a eighth: 8a ninth: 9a tenth: 10a time: Temps query: node: Nos way: Camin relation: Relacion nothing_found: Cap d'objècte pas trobat error: 'Error en contactant %{server}: %{error}' timeout: Relambi depassat en contactant %{server} context: directions_from: Direccions dempuèi aicí directions_to: Direccions cap a aicí add_note: Apondre una nòta aicí show_address: Afichar l’adreça query_features: Requèsta sus las foncionalitats centre_map: Centrar la mapa aicí redactions: edit: heading: Modificar la redaccion title: Modificar la redaccion index: empty: Pas cap de redaccion d'afichar. heading: Lista de redaccions title: Lista de redaccions new: heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion title: Crear una redaccion novèla show: description: 'Descripcion :' heading: Afichatge de la redaccion "%{title}" title: Afichatge de la redaccion user: 'Creator :' edit: Modificar aquesta redaccion destroy: Suprimir aquesta redaccion confirm: Sètz segur ? create: flash: Redaccion creada. update: flash: Modificacions enregistradas. destroy: not_empty: La redaccion es pas vueja. Se vos platz, desfasètz totei lei versions qu'apartenon a aquela redaccion abans de la destruir. flash: Redaccion suprimida. error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion. validations: leading_whitespace: A un espaci en blanc davant trailing_whitespace: A un espaci en blanc a la fin invalid_characters: Conten de caractèrs pas valides url_characters: Conten de caractèrs URL especiaus (%{characters}) ...