# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Athena in Wonderland # Author: Banjo # Author: Breogan2008 # Author: Danieldegroot2 # Author: Elisardojm # Author: Fitoschido # Author: Gallaecio # Author: Ignatgg # Author: Iváns # Author: MAGHOI # Author: Macofe # Author: Maria zaos # Author: McDutchie # Author: Mgl.branco # Author: Nemo bis # Author: Toliño # Author: Vivaelcelta --- gl: time: formats: friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M' blog: '%e de %B de %Y' count: at_least_pattern: máis de %{count} helpers: file: prompt: Escoller un ficheiro submit: diary_comment: create: Comentar diary_entry: create: Publicar update: Actualizar issue_comment: create: Engadir o comentario message: create: Enviar client_application: create: Rexistrarse update: Actualizar oauth2_application: create: Rexistrarse update: Actualizar redaction: create: Crear a censura update: Gardar a censura trace: create: Subir update: Gardar as modificacións user_block: create: Crear un bloqueo update: Actualizar o bloqueo activerecord: errors: messages: display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador de usuario models: user_mute: is_already_muted: xa está silenciado models: acl: Listaxe do control de acceso changeset: Conxunto de modificacións changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións country: País diary_comment: Comentario do diario diary_entry: Entrada no diario friend: Amizade issue: Problema language: Lingua message: Mensaxe node: Nó node_tag: Etiqueta do nó old_node: Nó vello old_node_tag: Etiqueta do nó vello old_relation: Relación vella old_relation_member: Membro da relación vella old_relation_tag: Etiqueta da relación vella old_way: Vía vella old_way_node: Nó da vía vella old_way_tag: Etiqueta da vía vella relation: Relación relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación report: Denuncia session: Sesión trace: Pista tracepoint: Punto da pista tracetag: Etiqueta da pista user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario way: Vía way_node: Nó da vía way_tag: Etiqueta da vía attributes: client_application: name: Nome (Obrigatorio) url: URL da aplicación principal (obrigatorio) callback_url: URL de retorno de chamada support_url: URL de apoio allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades allow_write_api: modificar o mapa allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas allow_write_gpx: subir pistas GPS allow_write_notes: modificar notas diary_comment: body: Corpo diary_entry: user: Usuario title: Asunto body: Corpo latitude: Latitude longitude: Lonxitude language_code: Lingua doorkeeper/application: name: Nome redirect_uri: Redirixir URIs confidential: Aplicación confidencial? scopes: Permisos friend: user: Usuario friend: Amizade trace: user: Usuario visible: Visíbel name: Nome do ficheiro size: Tamaño latitude: Latitude longitude: Lonxitude public: Público description: Descrición gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS visibility: Visibilidade tagstring: Etiquetas message: sender: Remitente title: Asunto body: Corpo recipient: Destinatario redaction: title: Título description: Descrición report: category: Escoller a razón da túa denuncia details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio). user: auth_provider: Fornecedor de autenticación auth_uid: UID de autenticación email: Enderezo de correo electrónico new_email: Novo enderezo de correo electrónico active: Activo display_name: Nome público description: Descrición do perfil home_lat: Latitude home_lon: Lonxitude languages: Linguas preferidas preferred_editor: Editor preferido pass_crypt: Contrasinal pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal help: doorkeeper/application: confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa páxina non son confidenciais) redirect_uri: Usar unha liña por URI trace: tagstring: separadas por comas user_block: reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación, lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar termos sinxelos. needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa revogado? user: new_email: (nunca amosado publicamente) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: hai ó redor de %{count} hora other: hai ó redor de %{count} horas about_x_months: one: hai ó redor de %{count} mes other: hai ó redor de %{count} meses about_x_years: one: hai ó redor de %{count} ano other: hai ó redor de %{count} anos almost_x_years: one: hai case %{count} ano other: hai case %{count} anos half_a_minute: hai medio minuto less_than_x_seconds: one: hai menos de %{count} segundo other: hai menos de %{count} segundos less_than_x_minutes: one: hai menos de %{count} minuto other: hai menos de %{count} minutos over_x_years: one: hai máis de %{count} ano other: hai máis de %{count} anos x_seconds: one: hai %{count} segundo other: hai %{count} segundos x_minutes: one: hai %{count} minuto other: hai %{count} minutos x_days: one: hai %{count} día other: hai %{count} días x_months: one: hai %{count} mes other: hai %{count} meses x_years: one: hai %{count} ano other: hai %{count} anos editor: default: Predeterminado (actualmente, %{name}) id: name: iD description: iD (editor integrado no navegador) remote: name: Control remoto description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor) auth: providers: none: Ningún google: Google facebook: Facebook microsoft: Microsoft github: GitHub wikipedia: Wikipedia api: notes: comment: opened_at_html: Creado %{when} opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user} commented_at_html: Actualizado %{when} commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} closed_at_html: Resolto %{when} closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactivado %{when} reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user} rss: title: Notas do OpenStreetMap description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} opened: nota nova (preto de %{place}) commented: comentario novo (preto de %{place}) closed: nota pechada (preto de %{place}) reopened: nota reactivada (preto de %{place}) entry: comment: Comentario full: Nota completa account: deletions: show: title: Borrar a miña conta warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se pode reverter. delete_account: Borrar a conta delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte botón. Ten en conta os seguintes detalles:' delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar, a descrición e a localización da túa casa. delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán utilizalo. retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:' retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se as hai. retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai. retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas e comentarios do diario, se os hai. retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios do mapa, se os hai. retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións, se os hai. retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico. recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar nestes intres. A eliminación será posible en %{time}. confirm_delete: Queres continuar? cancel: Cancelar accounts: edit: title: Editar a conta my settings: Os meus axustes current email address: Enderezo de correo electrónico actual external auth: Autenticación externa openid: link text: que é isto? public editing: heading: Edición pública enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos. enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións son anónimas. disabled link text: por que non podo editar? contributor terms: heading: Termos do colaborador agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador. not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador. review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador. agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó dominio público. link text: que é isto? save changes button: Gardar as modificacións delete_account: Borrar a conta... go_public: heading: Edición pública currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio web, preme no botón de abaixo. only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa. find_out_why: descubrir por que email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao facerte público. not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora son públicos por defecto. make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións update: success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo. success: Información de usuario actualizada correctamente. destroy: success: Conta borrada. browse: deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user} edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user} version: Versión redacted_version: Versión censurada in_changeset: Conxunto de modificacións anonymous: anónimo no_comment: (sen comentarios) part_of: Parte de part_of_relations: one: '%{count} relación' other: '%{count} relacións' part_of_ways: one: '%{count} vía' other: '%{count} vías' download_xml: Baixar en XML view_history: Ollar o historial view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado view_details: Ollar os detalles view_redacted_data: Ollar os datos censurados view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada location: 'Localización:' node: title_html: 'Nó: %{name}' history_title_html: 'Historial do nó: %{name}' way: title_html: 'Vía: %{name}' history_title_html: 'Historial da vía: %{name}' nodes: Nós nodes_count: one: '%{count} nó' other: '%{count} nós' also_part_of_html: one: parte da vía %{related_ways} other: parte das vías %{related_ways} relation: title_html: 'Relación: %{name}' history_title_html: 'Historial da relación: %{name}' members: Membros members_count: one: '%{count} membro' other: '%{count} membros' relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' type: node: Nó way: Vía relation: Relación containing_relation: entry_html: Relación %{relation_name} entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: title: Non atopado sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}. type: node: nó way: vía relation: relación changeset: conxunto de modificacións note: nota timeout: title: Tempo excedido sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador %{id}. type: node: nó way: vía relation: relación changeset: conxunto de modificacións note: nota redacted: redaction: Censura %{id} message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis detalles. type: node: nó way: vía relation: relación start_rjs: feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos? load_data: Cargar os datos loading: Cargando... tag_details: tags: Etiquetas wiki_link: key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons telephone_link: Chamar a %{phone_number} colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value} email_link: Correo electrónico %{email} query: title: Consultar os elementos introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí. nearby: Elementos preto de aquí enclosing: Elementos arredor nodes: timeout: sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nodo co identificador %{id}. old_nodes: not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}. timeout: sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nodo co identificador %{id}. ways: timeout: sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}. old_ways: not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}. timeout: sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}. relations: timeout: sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador %{id}. old_relations: not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}. timeout: sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador %{id}. changeset_comments: feeds: comment: comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id} de %{author} commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} comments: comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id} de %{author} show: title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id} do OpenStreetMap timeout: sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que solicitaches tardou moito en obterse. changesets: changeset: no_edits: (sen edicións) view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións index: title: Conxuntos de modificacións title_user: Conxuntos de modificacións por %{user} title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link} title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións. empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona. empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario. no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións. no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona. no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario. load_more: Amosar máis feed: title: Conxunto de modificacións %{id} title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment} created: Creado closed: Pechado belongs_to: Autor subscribe: heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións? button: Subscribirse á conversa unsubscribe: heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións? button: Cancelar a subscrición á conversa heading: title: Conxunto de modificacións %{id} created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}. no_such_entry: heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}' body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben. show: title: 'Conxunto de modificacións: %{id}' created: 'Creado: %{when}' closed: 'Pechado: %{when}' created_ago_html: Creado %{time_ago} closed_ago_html: Pechado %{time_ago} created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user} closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user} discussion: Parola join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando o conxunto de modificacións estea pechado. subscribe: Subscribirse unsubscribe: Cancelar a subscrición comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago} hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago} hide_comment: agochar unhide_comment: amosar comment: Comentar changesetxml: XML do conxunto de modificacións osmchangexml: XML de osmChange paging_nav: nodes: Nós (%{count}) nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count}) ways: Vías (%{count}) ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count}) relations: Relacións (%{count}) relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) timeout: sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións que solicitou. dashboards: contact: km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):' popup: your location: A súa localización nearby mapper: Cartógrafo preto de ti friend: Amizade show: title: O meu panel de control no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa casa para ver usuarios preto de ti.' edit_your_profile: Editar o teu perfil my friends: As miñas amizades no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade. nearby users: Outros usuarios preto de ti no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti. friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades friends_diaries: entradas de diario das amizades nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti diary_entries: new: title: Nova entrada no diario form: location: Localización use_map_link: Empregar mapa index: title: Diarios dos usuarios title_friends: Diarios das amizades title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti user_title: Diario de %{user} in_language_title: Entradas do diario en %{language} new: Nova entrada no diario new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario my_diary: O meu diario no_entries: Non hai entradas no diario page: recent_entries: Entradas recentes no diario edit: title: Editar a entrada do diario marker_text: Localización da entrada no diario show: title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} discussion: Conversa subscribe: Subscribirse unsubscribe: Cancelar a subscrición leave_a_comment: Deixar un comentario login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario' login: Inicia sesión no_such_entry: title: Non hai tal entrada no diario heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}' body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}. Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben. diary_entry: posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}. updated_at_html: Última actualización no %{updated}. comment_link: Comentar nesta entrada reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor comment_count: one: '%{count} comentario' other: '%{count} comentarios' no_comments: Sen comentarios edit_link: Editar esta entrada hide_link: Agochar esta entrada unhide_link: Amosar esta entrada confirm: Confirmar report: Denunciar esta entrada diary_comment: comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at} hide_link: Agochar este comentario unhide_link: Amosar este comentario confirm: Confirmar report: Denunciar este comentario location: location: 'Localización:' view: Ollar edit: Editar feed: user: title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} language: title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} all: title: Entradas no diario do OpenStreetMap description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap subscribe: heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario? button: Subscribirse á conversa unsubscribe: heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no diario? button: Cancelar a subscrición á conversa diary_comments: index: title: Comentarios do diario engadidos por %{user} heading: Comentarios do diario de %{user} subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user} no_comments: Sen comentarios no diario page: post: Artigo when: Cando comment: Comentario new: heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no diario? doorkeeper: errors: messages: account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección da conta do usuario final consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario final interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do usuario final login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario final flash: applications: create: notice: Aplicación rexistrada. openid_connect: errors: messages: auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner. reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner. resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token. select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner. subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject. scopes: address: Consulta o teu enderezo físico email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico openid: Autentica a túa conta phone: Consulta o teu número de teléfono profile: Consulta a túa información privada errors: contact: contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto contact: contactar contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo URL exacto da túa solicitude. bad_request: title: Solicitude incorrecta description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é válida (HTTP 400) forbidden: title: Prohibido description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está dispoñible para os administradores (HTTP 403) internal_server_error: title: Erro da aplicación description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500) not_found: title: Non se atopou o ficheiro description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404) friendships: make_friend: heading: Queres engadir a %{user} coma amizade? button: Engadir coma amizade success: '%{name} xa é a túa amizade!' failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade. already_a_friend: Xa é amizade de %{name}. limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente. Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis. remove_friend: heading: Queres eliminar a %{user} das amizades? button: Eliminar coma amizade success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.' not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.' geocoder: search: title: latlon: Fontes internas osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: Teleférico chair_lift: Telecadeira drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina magic_carpet: Fita transportadora platter: Telesquí pylon: Torre de alta tensión station: Estación de telesquí t-bar: Telesquí de barra de metal en T "yes": Ruta aérea aeroway: aerodrome: Aeródromo airstrip: Aeródromo apron: Plataforma do aeroporto gate: Porta do aeroporto hangar: Hangar helipad: Heliporto holding_position: Posición de espera navigationaid: Axuda á navegación aérea parking_position: Posición de estacionamento runway: Pista do aeroporto taxilane: Pista de rodaxe taxiway: Vía de circulación do aeroporto terminal: Terminal do aeroporto windsock: Manga de vento amenity: animal_boarding: Embarque de animais animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artístico atm: Caixeiro automático bank: Banco bar: Bar bbq: Barbacoa bench: Asento bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Alugamento de bicicletas bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas biergarten: Terraza blood_bank: Banco de sangue boat_rental: Alugamento de embarcacións brothel: Prostíbulo bureau_de_change: Casa de troco bus_station: Estación de autobuses cafe: Cafetaría car_rental: Alugamento de automóbiles car_sharing: Automóbil compartido car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino charging_station: Estación de carrega childcare: Gardería cinema: Cine clinic: Clínica clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario conference_centre: Centro de conferencias courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Médicos drinking_water: Fonte de auga potábel driving_school: Autoescola embassy: Embaixada events_venue: Espazo para eventos fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferris fire_station: Parque de bombeiros food_court: Área de restauración fountain: Fonte fuel: Estación de servizo gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio grit_bin: Caixa de xemas hospital: Hospital hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría internet_cafe: Cibercafé kindergarten: Xardín de infancia language_school: Escola de idiomas library: Biblioteca loading_dock: Peirao de mercadorías love_hotel: Hotel de amor marketplace: Praza de mercado mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico monastery: Mosteiro money_transfer: Transferencia de diñeiro motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas music_school: Escola de música nightclub: Club nocturno nursing_home: Residencia para a terceira idade parking: Aparcadoiro parking_entrance: Entrada de aparcadoiro parking_space: Espazo para aparcadoiro payment_terminal: Terminal de pagamento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: Policía post_box: Caixa do correo post_office: Oficina de correos prison: Prisión pub: Pub public_bath: Baño público public_bookcase: Biblioteca de rúa public_building: Edificio público ranger_station: Posto de garda forestal recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios school: Escola shelter: Abeiro shower: Ducha social_centre: Centro social social_facility: Servizos sociais studio: Estudio swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro toilets: Servizos townhall: Concello training: Centro de adestramento university: Universidade vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos vending_machine: Máquina expendedora veterinary: Clínica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo waste_disposal: Colector do lixo waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo watering_place: Bebedoiro para animais water_point: Punto de auga weighbridge: Balanza de ponte "yes": Instalación boundary: aboriginal_lands: Terras aborixes administrative: Límite administrativo census: Fronteira administrativa national_park: Parque nacional political: Fronteira electoral protected_area: Zona protexida "yes": Fronteira bridge: aqueduct: Acueduto boardwalk: Pasarela suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: apartment: Apartamento apartments: Apartamentos barn: Cabazo bungalow: Bungaló cabin: Cabana chapel: Capela church: Edificio de igrexa civic: Edificio cívico college: Edificio de educación superior commercial: Edificio comercial construction: Edificio en construción cowshed: Corte de vacas detached: Casa independente dormitory: Residencia universitaria duplex: Casa dúplex farm: Casa de granxa farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa garage: Garaxe garages: Garaxes greenhouse: Invernadoiro hangar: Hangar hospital: Edificio hospitalario hotel: Edificio hoteleiro house: Casa houseboat: Casa flotante hut: Cabana industrial: Edificio industrial kindergarten: Edificio de escola infantil manufacture: Edificio de manufactura office: Edificio de oficinas public: Edificio público residential: Edificio residencial retail: Edificio comercial roof: Tellado ruins: Edificio en ruínas school: Edificio escolar semidetached_house: Casa adosada service: Edificio de servizo shed: Cabana stable: Corte static_caravan: Caravana sty: Porqueira temple: Edificio de templo terrace: Edificio de terraza train_station: Edificio de estación de trens university: Complexo universitario warehouse: Almacén "yes": Edificio club: scout: Base do grupo de exploradores sport: Club deportivo "yes": Club craft: beekeeper: Apicultor blacksmith: Ferreiro brewery: Fábrica de cervexa carpenter: Carpinteiro caterer: Cátering confectionery: Confeitaría dressmaker: Costureiro electrician: Electricista electronics_repair: Arranxo de eletrónica gardener: Xardineiro glaziery: Cristalaría handicraft: Artesán hvac: Técnico de climatización metal_construction: Construtor de estruturas metálicas painter: Pintor photographer: Fotógrafo plumber: Fontaneiro roofer: Construtor de tellados sawmill: Serraría shoemaker: Zapateiro stonemason: Pedreiro tailor: Xastre window_construction: Construtor de xanelas winery: Adega "yes": Tenda de artesanía emergency: access_point: Punto de acceso ambulance_station: Base de ambulancias assembly_point: Punto de reagrupamento defibrillator: Desfibrilador fire_extinguisher: Extintor de lume fire_water_pond: Reserva de auga para incendios landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia life_ring: Boia salvavidas phone: Teléfono de emerxencia siren: Sirena de emerxencia suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias water_tank: Tanque de auga de emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Senda de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados bus_stop: Parada de bus construction: Autoestrada baixo construción corridor: Corredor crossing: Paso cycleway: Senda ciclista elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia emergency_bay: Rampla de emerxencia footway: Senda peonil ford: Vao give_way: Sinal de ceda o paso living_street: Rúa semipeonil milestone: Miliario motorway: Autoestrada motorway_junction: Cruzamento de autoestradas motorway_link: Ligazón de autoestrada passing_place: Lugar de paso path: Camiño pedestrian: Rúa peonil platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal proposed: Proxecto de estrada raceway: Circuíto residential: Estrada ou rúa residencial rest_area: Área de repouso road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de servizo services: Área de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos stop: Sinal de stop street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista ou camiño rural traffic_mirror: Espello de tráfico traffic_signals: Sinais de tráfico trailhead: Marco de camiño trunk: Estrada principal trunk_link: Estrada principal turning_circle: Zona de xiro turning_loop: Círculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar "yes": Estrada historic: aircraft: Aeronave histórica archaeological_site: Xacemento arqueolóxico bomb_crater: Cráter antigo de bomba battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco building: Edificio histórico bunker: Búnker cannon: Canón antigo castle: Castelo charcoal_pile: Forno de carbón antigo church: Igrexa city_gate: Porta da cidade citywalls: Muralla fort: Forte heritage: Patrimonio da humanidade hollow_way: Camiño oco house: Casa manor: Casa señorial memorial: Memorial milestone: Marco histórico mine: Mina mine_shaft: Pozo mineiro monument: Monumento railway: Vía férrea histórica roman_road: Estrada romana ruins: Ruínas rune_stone: Pedra rúnica stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre wayside_chapel: Capela do camiño wayside_cross: Cruceiro wayside_shrine: Peto de ánimas wreck: Pecio "yes": Lugar histórico junction: "yes": Intersección landuse: allotments: Hortas aquaculture: Acuicultura basin: Cunca brownfield: Terreo baldío cemetery: Cemiterio commercial: Zona de oficinas conservation: Área de conservación construction: Terreo en construción farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque garages: Garaxes grass: Herba greenfield: Soar urbanizábel industrial: Zona industrial landfill: Recheo meadow: Pradaría military: Zona militar mine: Mina orchard: Horta plant_nursery: Viveiro de plantas quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Área recreativa religious: Terreo relixioso reservoir: Encoro reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial retail: Zona comercial village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo "yes": Uso da terra leisure: adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos bandstand: Palco da música beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves bleachers: Chanzos bowling_alley: Pista de birlos common: Terreo comunal dance: Salón de baile dog_park: Parque canino firepit: Fogueira fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasio (fitness) fitness_station: Ximnasio garden: Xardín golf_course: Campo de golf horse_riding: Centro de equitación ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo marina: Porto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural outdoor_seating: Terraza exterior park: Parque picnic_table: Mesa de pícnic pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Área recreativa resort: Centro turístico sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático "yes": Ocio man_made: adit: Galería de acceso advertising: Publicidade antenna: Antena avalanche_protection: Protección de alude beacon: Baliza beam: Trabe beehive: Colmea breakwater: Crebaondas bridge: Ponte bunker_silo: Búnker cairn: Mollón chimney: Cheminea clearcut: Liña de bosque tallada communications_tower: Torre de comunicacións crane: Guindastre cross: Cruz dolphin: Poste de amarradura dyke: Dique embankment: Terraplén flagpole: Mastro gasometer: Gasómetro groyne: Dique kiln: Forno lighthouse: Faro manhole: Tapa de saneamento mast: Mastro mine: Mina mineshaft: Pozo mineiro monitoring_station: Estación de monitorización petroleum_well: Pozo petrolífero pier: Peirao pipeline: Tubaxe pumping_station: Estación de bombeo reservoir_covered: Encoro cuberto silo: Silo snow_cannon: Canón de neve snow_fence: Valo de neve storage_tank: Tanque de almacenaxe street_cabinet: Cabina de rúa surveillance: Vixilancia telescope: Telescopio tower: Torre utility_pole: Piar de soporte wastewater_plant: Planta de tratamento de augas watermill: Muíño hidráulico water_tap: Billa de auga water_tower: Torre de auga water_well: Pozo water_works: Planta de tratamento de augas windmill: Muíño de vento works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker checkpoint: Punto de control trench: Trincheira "yes": Militar mountain_pass: "yes": Porto de montaña natural: atoll: Atol bare_rock: Rocha núa bay: Badía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de cova cliff: Cantil coastline: Litoral crater: Cráter dune: Duna fell: Brañal fjord: Fiorde forest: Bosque geyser: Géyser glacier: Glaciar grassland: Pradaría heath: Breixeira hill: Outeiro hot_spring: Manancial quente island: Illa isthmus: Istmo land: Terra marsh: Marisma moor: Páramo mud: Lama peak: Cumio peninsula: Península point: Punto reef: Arrecife ridge: Crista rock: Rocha saddle: Outeiro sand: Area scree: Pedregal scrub: Matogueira shingle: Seixos spring: Manancial stone: Pedra strait: Estreito tree: Árbore tree_row: Ringleira de árbores tundra: Tundra valley: Val volcano: Volcán water: Auga wetland: Pantano wood: Bosque "yes": Elemento natural office: accountant: Contable administrative: Administración advertising_agency: Axencia de publicidade architect: Arquitecto association: Asociación company: Empresa diplomatic: Oficina diplomática educational_institution: Institución educativa employment_agency: Axencia de emprego energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía estate_agent: Axencia inmobiliaria financial: Oficina financeira government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros it: Oficina informática lawyer: Avogado logistics: Oficina de loxística newspaper: Oficina de xornal ngo: Oficina dunha ONG notary: Notaría religion: Oficina relixiosa research: Oficina de investigación tax_advisor: Consultor fiscal telecommunication: Oficina de telecomunicacións travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina place: allotments: Hortas archipelago: Arquipélago city: Cidade city_block: Quinteiro country: País county: Condado/Provincia farm: Granxa hamlet: Aldea house: Casa houses: Casas island: Illa islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Lugar municipality: Municipio neighbourhood: Veciñanza ou subarrio plot: Parcela de terreo postcode: Código postal quarter: Trimestre region: Rexión sea: Mar square: Praza state: Estado/Rexión subdivision: Subdivisión suburb: Barrio ou suburbio town: Cidade village: Vila "yes": Lugar railway: abandoned: Vía de tren abandonada buffer_stop: Toupeira ferroviaria construction: Vía ferroviaria baixo construción disused: Vía ferroviaria sen uso funicular: Vía de funicular halt: Parada de tren junction: Unión de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: Monorraíl narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita platform: Plataforma ferroviaria preserved: Vía ferroviaria conservada proposed: Proxecto de vía ferroviaria rail: Raíl spur: Vía ramificada station: Estación de ferrocarrís stop: Parada de ferrocarril subway: Metro subway_entrance: Boca de metro switch: Puntos de mudanza de vía tram: Vía de tranvías tram_stop: Parada de tranvía turntable: Xirador ferroviario yard: Estación de clasificación shop: agrarian: Tenda agrícola alcohol: Tenda de licores antiques: Tenda de antigüidades appliance: Tenda de electrodomésticos art: Tenda de arte baby_goods: Artigos para bebés bag: Tenda de valixas bakery: Panadaría bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño beauty: Tenda de produtos de beleza bed: Artigos para a cama beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas bookmaker: Casa de apostas books: Libraría boutique: Boutique butcher: Carnizaría car: Concesionario car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica cheese: Tenda de queixos chemist: Farmacia chocolate: Tenda de chocolates clothes: Tenda de roupa coffee: Tenda de café computer: Tenda informática confectionery: Tenda de larpeiradas convenience: Tenda de ultramarinos copyshop: Copistaría cosmetics: Tenda de cosméticos craft: Tenda de dubministracións de artesanía curtain: Tenda de cortiñas dairy: Tenda de produtos frescos deli: Tenda de delicias department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos electronics: Tenda de electrónica erotic: Tenda erótica estate_agent: Axencia inmobiliaria fabric: Tenda de tecidos farm: Tenda de produtos agrícolas fashion: Tenda de moda fishing: Tenda de subministracións de pesca florist: Floraría food: Tenda de alimentación frame: Tenda de marcos funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario garden_centre: Centro de xardinaría gas: Venda de combustíbeis general: Tenda de ultramarinos gift: Tenda de agasallos greengrocer: Froitaría grocery: Tenda de alimentación hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría health_food: Tenda de comida saudábel hearing_aids: Tenda de audífonos herbalist: Herboristaría hifi: Tenda de Hi-Fi houseware: Tenda de artigos para o lar ice_cream: Xeadaría interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: Xoiaría kiosk: Quiosco kitchen: Tenda de cociñas laundry: Lavandaría locksmith: Cerralleiro lottery: Lotaría mall: Centro comercial massage: Masaxe medical_supply: Tenda de subministracións médicas mobile_phone: Tenda de telefonía móbil money_lender: Prestamista de diñeiro motorcycle: Tenda de motocicletas motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas music: Tenda de música musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais newsagent: Quiosco nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre paint: Tenda de pintura pastry: Pastelaría pawnbroker: Prestamista perfumery: Perfumaría pet: Tenda de mascotas pet_grooming: Lavado de mascotas photo: Tenda de fotografía seafood: Marisco second_hand: Tenda de segunda man sewing: Tenda de costura shoes: Zapataría sports: Tenda de deportes stationery: Papelaría storage_rental: Alugueiro de almacéns supermarket: Supermercado tailor: Xastraría tattoo: Tenda de tatuaxes tea: Tenda de tés ticket: Portelo tobacco: Estanco toys: Xoguetaría travel_agency: Axencia de viaxes tyres: Tenda de rodas vacant: Tenda vacante variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vídeos video_games: Tenda de videoxogos wholesale: Tenda ó por maior wine: Tenda de viño "yes": Tenda tourism: alpine_hut: Cabana alpina apartment: Apartamento de vacacións artwork: Obra de arte attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama e almorzo cabin: Cabana turística camp_pitch: Campo de acampada camp_site: Campamento caravan_site: Lugar de caravanas chalet: Chalé gallery: Galería guest_house: Albergue hostel: Hostal hotel: Hotel information: Información motel: Motel museum: Museo picnic_site: Lugar de pícnic theme_park: Parque temático viewpoint: Miradoiro wilderness_hut: Cabana do deserto zoo: Zoolóxico tunnel: building_passage: Pasaxe do edificio culvert: Sumidoiro "yes": Túnel waterway: artificial: Senda fluvial artificial boatyard: Estaleiro canal: Canle dam: Encoro derelict_canal: Canle abandonada ditch: Cuneta dock: Peirao drain: Sumidoiro lock: Esclusa lock_gate: Esclusa mooring: Atraque rapids: Rápidos river: Río stream: Regato wadi: Uadi waterfall: Fervenza weir: Vaira "yes": Curso de auga admin_levels: level2: Fronteira do país level3: Fronteira de rexión level4: Fronteira do estado/Rexión level5: Fronteira da rexión level6: Fronteira do condado/Provincia level7: Fronteira de municipalidade level8: Fronteira da cidade level9: Fronteira da vila level10: Fronteira do barrio level11: Fronteira de barrio results: no_results: Non se atopou ningún resultado more_results: Máis resultados issues: index: title: Problemas select_status: Seleccionar estado select_type: Seleccionar tipo select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por reported_user: Usuario denunciado not_updated: Non Actualizados search: Procurar search_guidance: 'Procurar problemas:' link_to_reports: Ollar denuncias states: ignored: Ignorados open: Abertos resolved: Resoltos page: user_not_found: O usuario non existe issues_not_found: Non se atoparon problemas reported_user: Usuario denunciado status: Estado reports: Denuncias last_updated: Última actualización last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}' reports_count: one: '%{count} denuncia' other: '%{count} denuncias' reported_item: Elemento denunciado states: ignored: Ignorado open: Aberto resolved: Resolto show: title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}' reports: one: '%{count} denuncia' other: '%{count} denuncias' no_reports: Sen denuncias report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime} last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime} last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname} resolve: Resolver ignore: Ignorar reopen: Reabrir reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema read_reports: Ler informes new_reports: Denuncias novas other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario. comments_on_this_issue: Comentarios neste informe resolve: resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta" ignore: ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada" reopen: reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta" comments: comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at} reassign_param: Reasignar o erro? reports: reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}' note: Nota n.º %{note_id} issue_comments: create: comment_created: O comentario creouse correctamente issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse reports: new: title_html: Denuncia %{link} missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia disclaimer: intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:' not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros da comunidade resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión categories: diary_entry: spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza other_label: Outro diary_comment: spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza other_label: Outro user: spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza vandal_label: Este usuario é un vándalo other_label: Outro note: spam_label: Esta nota é spam personal_label: Esta nota contén datos persoais abusive_label: Esta nota é abusiva other_label: Outro create: successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan. layouts: logo: alt_text: Logotipo do OpenStreetMap home: Ir á localización inicial logout: Pechar a sesión log_in: Iniciar a sesión sign_up: Rexistrarse start_mapping: Comezar a cartografar edit: Editar history: Historial export: Exportar issues: Problemas gps_traces: Pistas GPS user_diaries: Diarios de usuario edit_with: Editar co %{editor} intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap! intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de libre uso baixo unha licenza aberta. hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers} e outros %{partners}. partners_fastly: Fastly partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF partners_partners: socios tou: Termos de uso osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar. help: Axuda about: Acerca de copyright: Dereitos de autoría communities: Comunidades learn_more: Máis información more: Máis user_mailer: diary_comment_notification: description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id} subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto %{subject}:' footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl} footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl} footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl} message_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto %{subject}:' footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl} footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} friendship_notification: hi: 'Ola %{to_user}:' subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade' had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.' see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}. befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}. gpx_description: description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}' description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}' description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición %{trace_description} e sen etiquetas description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición %{trace_description} e sen etiquetas gpx_failure: hi: 'Ola %{to_user}:' failed_to_import: 'non se puido importar como ficheiro de pista GPS. Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu ficheiro? Velaquí está o erro de importación:' more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos en %{url}. more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos en %{url}. subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' gpx_success: hi: 'Ola %{to_user}:' loaded: one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto posible. other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos posibles. trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url} all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url} all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}. subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap' greeting: Boas! created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}. confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti. Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:' welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información adicional coma axuda para comezar. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico' greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal' greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o teu contrasinal. note_comment_notification: description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id} anonymous: Un usuario anónimo greeting: 'Ola:' commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa preto de %{place}.' your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}. details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}. changeset_comment_notification: description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id} hi: 'Ola, %{to_user}:' commented: subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos teus conxuntos de modificacións subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións no que estás atinxido' your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus conxuntos de modificacións' your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus conxuntos de modificacións' commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}' commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}' partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: sen comentarios details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en %{url}. details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en %{url}. unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de modificacións en %{url}. unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de modificacións en %{url}. confirmations: confirm: heading: Comproba o teu correo! introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación. introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderás comezar a traballar nos mapas. press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido para activar a túa conta. button: Confirmar success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar! already active: Esta conta xa se confirmou. unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación, %{reconfirm_link}. click_here: preme aquí confirm_resend: failure: Non se atopou o usuario "%{name}". confirm_email: heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico. button: Confirmar success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico! failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase. unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. resend_success_flash: confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas. whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que non podemos responder as devanditas solicitudes. messages: inbox: title: Caixa de entrada messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensaxe nova' other: '%{count} mensaxes novas' old_messages: one: '%{count} mensaxe vella' other: '%{count} mensaxes vellas' no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas preto de ti messages_table: from: De to: Para subject: Asunto date: Data actions: Accións message_summary: unread_button: Marcar como non lido read_button: Marcar como lido destroy_button: Eliminar unmute_button: Mover á caixa de entrada new: title: Enviar unha mensaxe send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} back_to_inbox: Volver á caixa de entrada create: message_sent: Mensaxe enviada limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis. no_such_message: title: Non se atopou a mensaxe heading: Non se atopou a mensaxe body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID. outbox: title: Caixa de saída messages: one: Enviaches %{count} mensaxe other: Enviaches %{count} mensaxes no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas preto de ti muted: title: Mensaxes silenciadas messages: one: '%{count} mensaxe silenciada' other: Tes %{count} mensaxes silenciadas reply: wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar a resposta. show: title: Ler a mensaxe reply_button: Responder unread_button: Marcar como non lida destroy_button: Eliminar back: Volver wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario correcto para ler a mensaxe. sent_message_summary: destroy_button: Eliminar heading: my_inbox: A miña caixa de entrada my_outbox: Caixa de saída muted_messages: Mensaxes silenciadas mark: as_read: Mensaxe marcada coma lida as_unread: Mensaxe marcada coma non lida unmute: notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada. destroy: destroyed: Mensaxe eliminada passwords: new: title: Contrasinal perdido heading: Esqueciches o contrasinal? email address: Enderezo de correo electrónico new password button: Restablecer o contrasinal help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer o teu contrasinal. create: send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do contrasinal no teu enderezo de correo electrónico. edit: title: Restablecer o contrasinal heading: Restablecer o contrasinal de %{user} reset: Restablecer o contrasinal flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo URL. update: flash changed: Mudouse o teu contrasinal. flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo URL. preferences: show: title: As miñas preferencias preferred_editor: Editor preferido preferred_languages: Linguas preferidas edit_preferences: Editar preferencias edit: title: Editar preferencias save: Actualizar preferencias cancel: Cancelar update: failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias. update_success_flash: message: Preferencias actualizadas. profiles: edit: title: Editar perfil save: Actualizar perfil cancel: Cancelar image: Imaxe gravatar: gravatar: Empregar o Gravatar what_is_gravatar: Que é o Gravatar? disabled: Gravatar foi desactivado. enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada. new image: Engadir unha imaxe keep image: Manter a imaxe actual delete image: Eliminar a imaxe actual replace image: Substituír a imaxe actual image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) home location: Lugar de orixe no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe. update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer sobre o mapa? show: Amosar delete: Borrar undelete: Desfacer o borrado update: success: Perfil actualizado. failure: Non foi posíbel actualizar o perfil. sessions: new: title: Acceder ao sistema tab_title: Acceder ao sistema login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}. email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario password: Contrasinal remember: Lembrádeme lost password link: Perdiches o teu contrasinal? login_button: Acceder ao sistema register now: Rexístrate agora with external: ou accede cun servizo de terceiros or: ou auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos. destroy: title: Pechar a sesión heading: Saír do OpenStreetMap logout_button: Pechar a sesión suspended_flash: suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa. contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir a suspensión. support: soporte shared: markdown_help: heading_html: Analizado con %{kramdown_link} headings: Cabeceiras heading: Cabeceira subheading: Subcabeceira unordered: Listaxe sen ordenar ordered: Listaxe ordenada first: Primeiro elemento second: Segundo elemento link: Ligazón text: Texto image: Imaxe alt: Texto alternativo url: URL codeblock: Segmento de código richtext_field: edit: Editar preview: Vista previa help: Axuda pagination: diary_comments: older: Comentarios máis vellos newer: Comentarios máis recentes diary_entries: older: Entradas máis vellas newer: Entradas máis novas issues: older: Problemas máis vellos newer: Problemas máis novos traces: older: Pistas máis antigas newer: Pistas máis novas user_blocks: older: Bloqueos máis antigos newer: Bloqueos máis novos users: older: Usuarios máis vellos newer: Usuarios máis novos site: about: heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap' used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web, aplicacións para móbiles e dispositivos físicos' lede_text: |- O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. local_knowledge_title: Coñecemento local local_knowledge_html: |- O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM son correctos e están actualizados. community_driven_title: Dirixido pola comunidade community_driven_1_html: |- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día. Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres e moitas máis persoas. Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link}, os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o sitio web da %{osm_foundation_link}. community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap community_driven_user_diaries: diarios de usuario community_driven_community_blogs: blogs da comunidade community_driven_osm_foundation: Fundación OSM open_data_title: Datos libres open_data_1_html: |- Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}. open_data_open_data: datos libres open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza legal_title: Legal legal_1_1_html: |- Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}. legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap legal_1_1_terms_of_use: termos de uso legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos legal_2_1_html: |- Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais. legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}. legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF partners_title: Socios copyright: title: Dereitos de autoría e licenza foreign: title: Acerca desta tradución html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá english_link: a orixinal en inglés native: title: Acerca desta páxina html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autoría e %{mapping_link}. native_link: versión en galego mapping_link: comezar a contribuír legal_babble: introduction_1_html: |- OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF). introduction_1_open_data: datos libres introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap introduction_2_html: |- Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades. introduction_2_legal_code: código legal introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0). introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:' credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de dereitos de autoría. credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database. credit_3_html: |- Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas regras en función de se creaches un mapa explorable, un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}. credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución credit_4_1_html: |- Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}. Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa. credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría attribution_example: alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web title: Exemplo de recoñecemento more_title_html: Máis información more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}. more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF more_2_1_html: |- Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha API de mapas gratuíta para terceiros. Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}. more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim contributors_title_html: Os nosos colaboradores contributors_intro_html: |- Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía e outras fontes, entre elas: contributors_at_credit_html: |- %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}). contributors_at_austria: Austria contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien contributors_at_cc_by: CC BY contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas contributors_au_credit_html: |- %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link} licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}. contributors_au_australia: Australia contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international (CC BY 4.0) contributors_ca_credit_html: |- %{canada}: Contén datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) e StatCan (Geography Division, Statistics Canada). contributors_ca_canada: Canadá contributors_cz_credit_html: |- %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link} contributors_cz_czechia: Chequia contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international (CC BY 4.0) contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl contributors_fi_credit_html: |- %{finland}: Contén datos da base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}. contributors_fi_finland: Finlandia contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI contributors_fr_credit_html: |- %{france}: Contén datos procedentes da Direction Générale des Impôts. contributors_fr_france: Francia contributors_hr_credit_html: |- %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal} (información pública de Croacia). contributors_hr_croatia: Croacia contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007 (%{and_link})' contributors_nl_netherlands: Países Baixos contributors_nz_credit_html: |- %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link} e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}. contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0 contributors_rs_credit_html: |- %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal} (información pública de Serbia), 2018. contributors_rs_serbia: Serbia contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres contributors_si_credit_html: |- %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link} (información pública de Eslovenia). contributors_si_slovenia: Eslovenia contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación contributors_es_credit_html: |- %{spain}: Contén datos procedentes do instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o sistema cartográfico nacional (%{scne_link}), licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}. contributors_es_spain: España contributors_es_ign: IGN contributors_es_cc_by: CC BY 4.0 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.' contributors_za_south_africa: Suráfrica contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional' contributors_gb_credit_html: |- %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa 2010-2023. contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido contributors_2_html: |- Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap. contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores contributors_footer_2_html: |- A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap, dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría infringement_1_html: |- Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. infringement_2_1_html: |- Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa %{online_filing_page_link}. infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña trademarks_title: Marcas rexistradas trademarks_1_1_html: |- OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa %{trademark_policy_link}. trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas index: js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. license: copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada edit: not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas. not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer. Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}. user_page_link: páxina de usuario anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo. id_not_configured: O iD non está configurado export: title: Exportar manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona licence: Licenza licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link} (ODbL). odbl: licenza Open Data Commons Open Database too_large: advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes listadas deseguido:' body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap. Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes para as baixadas masivas de datos:' planet: title: Planeta OSM description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap ó completo overpass: title: Pasarela da API description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap geofabrik: title: Baixadas do Geofabrik description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes, países e cidades seleccionados other: title: Outras fontes description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap export_button: Exportar fixthemap: title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa how_to_help: title: De que xeito axudar join_the_community: title: Únase á comunidade explanation_html: |- Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. add_a_note: instructions_1_html: |- Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa. Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso. other_concerns: title: Outras preocupacións concerns_html: |- Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado. copyright: páxina de dereitos de autoría working_group: grupo de traballo da OSMF help: title: Obter axuda introduction: |- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. welcome: url: /welcome title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. beginners_guide: title: Guía do principiante description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. community: title: Axuda e foro comunitario description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap. mailing_lists: title: Listaxes de correo description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de listaxes de correo temáticas ou rexionais. irc: title: IRC description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos temas. switch2osm: title: switch2osm description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros servizos baseados no OpenStreetMap. welcomemat: title: Para organizacións description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa o que precisas para saber máis no Welcome Mat. wiki: title: Wiki do OpenStreetMap description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap. potlatch: removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel para o seu uso nun navegador web. desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}. download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado; este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o Potlatch. %{change_preferences_link}. change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí any_questions: title: Tes algunha pregunta? paragraph_1_html: |- OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía. %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}. get_help_here: Obtén axuda aquí welcome_mat: Visita o Welcome Mat sidebar: search_results: Resultados da procura close: Pechar search: search: Procurar get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos from: De to: A where_am_i: Onde está isto? where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras submit_text: Ir reverse_directions_text: Inverter as direccións key: table: entry: motorway: Autoestrada main_road: Estrada principal trunk: Estrada principal primary: Estrada primaria secondary: Estrada secundaria unclassified: Estrada sen clasificar pedestrian: Camiño peonil track: Pista bridleway: Pista de cabalos cycleway: Senda ciclista cycleway_national: Carril bici nacional cycleway_regional: Carril bici rexional cycleway_local: Carril bici local cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña footway: Senda peonil rail: Ferrocarril train: Tren subway: Metro ferry: Transbordador light_rail: Metro lixeiro tram: Tranvía trolleybus: Trolebús bus: Autobús cable_car: Teleférico chair_lift: Telecadeira runway: Pista do aeroporto taxiway: Vía de circulación do aeroporto apron: Plataforma do aeroporto admin: Límite administrativo capital: Capital city: Cidade orchard: Horta vineyard: Viñedo forest: Bosque wood: Bosque farmland: Terra de labranza grass: Herba meadow: Pradaría bare_rock: Rocha núa sand: Area golf: Campo de golf park: Parque common: Espazo común built_up: Zona edificada resident: Zona residencial retail: Zona comercial industrial: Zona industrial commercial: Zona de oficinas heathland: Breixeira scrubland: Matogueira lake: Lagoa reservoir: Encoro intermittent_water: Masa de auga intermitente glacier: Glaciar reef: Arrecife wetland: Pantano farm: Granxa brownfield: Lugar baldío cemetery: Cemiterio allotments: Hortas pitch: Cancha deportiva centre: Centro deportivo beach: Praia reserve: Reserva natural military: Zona militar school: Escola university: Universidade hospital: Hospital building: Edificio significativo station: Estación de ferrocarrís railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís subway_station: Estación de metro tram_stop: Parada de tranvía summit: Cumio peak: Cume tunnel: Bordo a raias = túnel bridge: Bordo negro = ponte private: Acceso privado destination: Acceso a destino construction: Estradas baixo construción bus_stop: Parada de bus bicycle_shop: Tenda de bicicletas bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno toilets: Servizos welcome: title: Reciba a nosa benvida! introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber. whats_on_the_map: title: Que hai no mapa on_the_map_html: |- O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current}, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar calquera elemento do mundo real no que teñas interese. real_and_current: reais e actuais off_the_map_html: |- O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos especiais, non copies de mapas en liña ou en papel. doesnt: non basic_terms: title: Vocabulario básico para cartografar paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade. an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar para editar o mapa. a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore. a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato, unha lagoa ou un edificio. a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada. editor: editor node: nó way: vía tag: etiqueta rules: title: Regras! para_1_html: |- O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as %{imports_link} e as %{automated_edits_link}. imports: importacións automated_edits: edicións automáticas start_mapping: Comezar a cartografar continue_authorization: Continuar coa autorización add_a_note: title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota! para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado. para_2_html: |- Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}. Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso. the_map: ó mapa communities: title: Comunidades lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais." local_chapters: title: Capítulos locais about_text: |- Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría. list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos locais:' other_groups: title: Outros grupos other_groups_html: |- Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais. De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}. communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades traces: visibility: private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados) public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados) trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data e hora) identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel; puntos ordenados coa data e hora) new: upload_trace: Subir pista GPS visibility_help: que significa isto? help: Axuda help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: upload_trace: Subir unha pista GPS trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás un correo electrónico cando remate. upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do erro. Ténteo novamente. traces_waiting: one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. edit: cancel: Desbotar title: Editando a pista "%{name}" heading: Editando a pista "%{name}" visibility_help: que significa isto? update: updated: Pista actualizada show: title: Ollando a pista "%{name}" heading: Ollando a pista "%{name}" pending: PENDENTE filename: 'Nome do ficheiro:' download: baixar uploaded: 'Subido o:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordenada do inicio:' coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: editar owner: 'Dono:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' none: Ningún edit_trace: Editar esta pista delete_trace: Eliminar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! visibility: 'Visibilidade:' confirm_delete: Eliminar esta pista? trace: pending: PENDENTE count_points: one: '%{count} punto' other: '%{count} puntos' more: máis trace_details: Ollar os detalles da pista view_map: Ollar o mapa edit_map: Editar o mapa public: PÚBLICO identifiable: IDENTIFICÁBEL private: PRIVADO trackable: RASTREXÁBEL details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}' details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}' index: public_traces: Pistas GPS públicas my_gps_traces: A miñas pistas GPS public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' empty_title: Aínda non hai nada aquí empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo GPS na %{wiki_link}.' upload_new: Sube unha nova pista wiki_page: páxina wiki upload_trace: Subir unha pista all_traces: Todas as pistas my_traces: As miñas pistas GPS traces_from: Pistas públicas de %{user} remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro destroy: scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación offline_warning: message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel offline: heading: Almacenamento GPX fóra de liña message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel. georss: title: Pistas GPS do OpenStreetMap description: description_with_count: one: Ficheiro GPX cun punto de %{user} other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user} description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} application: permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción require_cookies: cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións. blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis información na interface web. need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero debes coñecelos. settings_menu: account_settings: Axustes da conta oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2 oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2 muted_users: Usuarios silenciados auth_providers: openid_url: Enderezo URL do OpenID openid_login_button: Continuar openid: title: Acceder ó sistema co OpenID alt: Logo do OpenID google: title: Acceder ó sistema con Google alt: Logo de Google facebook: title: Acceder ó sistema co Facebook alt: Logo do Facebook microsoft: title: Acceder ó sistema con Microsoft alt: Logo de Microsoft github: title: Acceder ó sistema co GitHub alt: Logo do GitHub wikipedia: title: Acceder ó sistema coa Wikipedia alt: Logo da Wikipedia oauth: permissions: missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación scopes: openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap read_prefs: Ler preferencias de usuario write_prefs: Modificar preferencias de usuario write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades write_api: Modificar o mapa read_gpx: Ler pistas GPS privadas write_gpx: Subir pistas GPS write_notes: Modificar notas write_redactions: Censurar datos do mapa read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións for_roles: moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os moderadores oauth2_applications: index: title: As miñas aplicacións de cliente no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes facer peticións OAuth a este servizo. new: Rexistrar unha nova aplicación name: Nome permissions: Permisos application: edit: Editar delete: Eliminar confirm_delete: Eliminar esta aplicación? new: title: Rexistrar unha nova aplicación edit: title: Editar a túa aplicación show: edit: Editar delete: Eliminar confirm_delete: Eliminar esta aplicación? client_id: ID de cliente client_secret: Cliente secreto client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder de novo permissions: Permisos redirect_uris: Redirixir URIs not_found: sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación. oauth2_authorizations: new: title: Autorización requirida introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes permisos? authorize: Autorizar deny: Rexeitar error: title: Ocorreu un erro show: title: Código de autorización oauth2_authorized_applications: index: title: As miñas aplicacións autorizadas application: Aplicación permissions: Permisos last_authorized: Última autorización no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}. application: revoke: Revogar acceso confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación? users: new: title: Rexistrarse tab_title: Rexistrarse signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}. no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta de xeito automático para ti. please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. support: soporte about: header: Libre e editábel. paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo, actualizalo, descargalo e usalo. paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal e modifica a configuración da túa conta. display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes mudalo máis tarde nos axustes. by_signing_up: html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link} e os nosos %{contributor_terms_link}. privacy_policy: política de protección de datos privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha sección sobre os enderezos de correo electrónico contributor_terms: termos do colaborador tou: termos de uso continue: Rexistrarse terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador! email_help: privacy_policy: política de protección de datos privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha sección sobre os enderezos de correo electrónico html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información. consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}. consider_pd: dominio publico or: ou use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros terms: title: Termos heading: Termos heading_ct: Termos do colaborador read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón "Continuar". contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións actuais e futuras. read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras infraestruturas fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto. read_tou: Lin e acepto os Termos de uso consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo dominio público consider_pd_why: que é isto? consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}' readable_summary: resumo lexible por humanos informal_translations: traducións informais continue: Continuar decline: Rexeitar you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos do colaborador para continuar. legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo terms_declined_flash: terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}. terms_declined_link: esta páxina do wiki no_such_user: title: Non existe tal usuario heading: O usuario "%{user}" non existe body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. deleted: eliminado show: my diary: O meu diario my edits: As miñas edicións my traces: As miñas pistas my notes: As miñas notas do mapa my messages: As miñas mensaxes my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes my comments: Os meus comentarios my_preferences: As miñas preferencias my_dashboard: O meu panel de control blocks on me: Os meus bloqueos blocks by me: Bloqueos efectuados create_mute: Silenciar este usuario destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario edit_profile: Editar perfil send message: Enviar unha mensaxe diary: Diario edits: Edicións traces: Pistas notes: Notas do mapa remove as friend: Eliminar coma amizade add as friend: Engadir coma amizade mapper since: 'Cartógrafo dende:' last map edit: 'Última edición do mapa:' no activity yet: Aínda non hai actividade uid: 'Identificador de usuario:' ct status: 'Termos do colaborador:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rexeitou email address: 'Enderezo de correo electrónico:' created from: 'Creado a partir de:' status: 'Estado:' spam score: 'Puntuación do spam:' role: administrator: Este usuario é administrador moderator: Este usuario é moderador importer: Este usuario é importador grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador importer: Conceder o acceso de importador revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador importer: Revogar o acceso de importador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos impostos revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos comments: Comentarios create_block: Bloquear este usuario activate_user: Activar este usuario confirm_user: Confirmar este usuario unconfirm_user: Desconfirmar este usuario unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario hide_user: Agochar este usuario unhide_user: Descubrir este usuario delete_user: Eliminar este usuario confirm: Confirmar report: Denunciar este usuario go_public: flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a editar. index: title: Usuarios heading: Usuarios summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}' empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen page: found_users: one: Atopouse %{count} usuario other: Atopáronse %{count} usuarios confirm: Confirmar os usuarios seleccionados hide: Agochar os usuarios seleccionados suspended: title: Conta suspendida heading: Conta suspendida support: soporte automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa. contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto. auth_failure: connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas no_authorization_code: Sen código de autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido invalid_scope: Ámbito inválido unknown_error: Fallou a autenticación auth_association: heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap. option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando o formulario de abaixo. option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador nas túas preferencias de usuario. user_role: filter: not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador do usuario actual. grant: are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? revoke: are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? user_blocks: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. back: Volver ó índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} heading_html: Creando un bloqueo a %{name} period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? edit: title: Editando o bloqueo de %{name} heading_html: Editando o bloqueo de %{name} period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? revoke: Revogar o bloqueo filter: block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na listaxe despregábel. create: flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo sen revogalo. only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron o bloqueo poden editalo. inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode reactivar. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario heading: Listaxe dos bloqueos de usuario empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke_all: title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on} heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on} empty: '%{name} non ten bloqueos activos.' confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}? active_blocks: one: '%{count} bloqueo activo' other: '%{count} bloqueos activos' revoke: Revogar! flash: Revogáronse todos os bloqueos activos. helper: time_future_html: Remata en %{time}. until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou a sesión. time_past_html: Rematou %{time}. block_duration: hours: one: '%{count} hora' other: '%{count} horas' days: one: '%{count} día' other: '%{count} días' weeks: one: '%{count} semana' other: '%{count} semanas' months: one: '%{count} mes' other: '%{count} meses' years: one: '%{count} ano' other: '%{count} anos' blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' created: Creado duration: 'Duración:' status: Estado show: Amosar edit: Editar confirm: Queres continuar? reason: 'Motivo para o bloqueo:' revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa revogado. block: not_revoked: (non revogado) show: Amosar edit: Editar page: display_name: Usuario bloqueado creator_name: Creador reason: Motivo para o bloqueo status: Estado revoker_name: Revogado por navigation: all_blocks: Todos os bloqueos blocks_on_me: Os meus bloqueos blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user} blocks_by_me: Bloqueos efectuados blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user} block: Bloqueo n.º %{id} new_block: Novo bloqueo user_mutes: index: title: Usuarios silenciados my_muted_users: Os meus usuarios silenciados you_have_muted_n_users: one: Silenciaches %{count} usuario other: Silenciaches %{count} usuarios user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico. user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores, pero as súas mensaxes non se silenciarán. table: thead: muted_user: Usuario silenciado actions: Accións tbody: unmute: Deixar de silenciar send_message: Enviar unha mensaxe create: notice: Silenciaches a %{name}. error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}. destroy: notice: Deixaches de silenciar a %{name}. error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo. notes: index: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user} subheading_submitted: enviadas subheading_commented: comentadas no_notes: Sen notas id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación show: title: 'Nota: %{id}' description: Descrición open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name} closed_title: Nota resolta n.º %{note_name} hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name} event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago} event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago} event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago} event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago} event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago} event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago} event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago} event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago} event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago} report: denunciar esta nota anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse de xeito independente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse, podes %{link}. other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun comentario. other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente. disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}. new: title: Nova nota intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba unha nota expoñendo o problema. anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up} se queres recibir actualizacións da túa nota. anonymous_warning_log_in: accede ao sistema anonymous_warning_sign_up: rexístrate advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa; por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos por dereitos de autoría ou listaxes de directorios. add: Engadir a nota notes_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte previous: Anterior javascripts: close: Pechar share: title: Compartir cancel: Desbotar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón short_link: Ligazón acurtada geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height} download: Baixar short_url: Enderezo URL curto include_marker: Incluí-lo marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web view_larger_map: Ollar un mapa máis grande only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse coma unha imaxe embed: report_problem: Denunciar un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa map: zoom: in: Achegar out: Afastar locate: title: Amosar a miña localización metersPopup: one: Estás a menos de %{count} metro deste punto other: Estás a menos de %{count} metros deste punto feetPopup: one: Estás a menos de %{count} pé deste punto other: Estás a menos de %{count} pés deste punto base: standard: Estándar cyclosm: CyclOSM cycle_map: Ciclista transport_map: Transporte tracestracktop_topo: Tracestrack Topo hot: Humanitario layers: header: Capas do mapa notes: Notas do mapa data: Datos do mapa gps: Pistas GPS públicas overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa title: Capas openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap make_a_donation: Facer unha doazón website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link} osm_france: OpenStreetMap Francia thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link} andy_allan: Andy Allan tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link} hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link} hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap site: edit_tooltip: Editar o mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa queryfeature_tooltip: Consultar os elementos queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa de mapa edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo, preme aquí. directions: ascend: Ascendente engines: fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) fossgis_osrm_car: Coche (OSRM) fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM) graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla) fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla) fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla) descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia distance_m: '%{distance} m' distance_km: '%{distance} km' errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}". instructions: continue_without_exit: Continúa en %{name} slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name} offramp_right: Toma a rampla á dereita offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name} offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección a %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}, en dirección a %{directions} offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name} offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions} offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name} onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a %{directions} onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla onramp_right: Xira á dereita cara a rampla endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name} merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name} turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name} sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name} uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name} turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name} offramp_left: Toma a rampla á esquerda offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name} offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}, en dirección a %{directions} offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name} offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name} onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions} onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name} merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name} slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Sigue %{name} roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name} leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name} start_without_exit: Comeza en %{name} destination_without_exit: Chega ó destino against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name} exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name} unnamed: estrada sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} exit_counts: first: 1.ª second: 2.ª third: 3.ª fourth: 4.ª fifth: 5.ª sixth: 6.ª seventh: 7.ª eighth: 8.ª ninth: 9.ª tenth: 10.ª time: Tempo query: node: Nó way: Vía relation: Relación nothing_found: Non se atoparon elementos error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}' timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server} context: directions_from: Indicacións dende aquí directions_to: Indicacións até aquí add_note: Engadir unha nota aquí show_address: Amosar enderezo query_features: Consultar elementos centre_map: Centrar o mapa aquí redactions: edit: heading: Editar a censura title: Editar a censura index: empty: Non hai ningunha censura que amosar. heading: Listaxe de censuras title: Listaxe de censuras new: Nova censura new: heading: Escriba a información da nova censura title: Creando unha nova censura show: description: 'Descrición:' heading: Amosando a censura "%{title}" title: Amosando a censura user: 'Creador:' edit: Editar esta censura destroy: Eliminar esta censura confirm: Queres continuar? create: flash: Censura creada. update: flash: Gardáronse as modificacións. destroy: not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes a esta censura antes de destruíla. flash: Censura destruída. error: Houbo un erro ó destruír esta censura. validations: leading_whitespace: ten espazos no inicio trailing_whitespace: ten espazos ó final invalid_characters: contén caracteres non válidos url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters}) ...