# Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: BraulioBezerra
# Author: Diego Queiroz
# Author: Fmca
# Author: Fúlvio
# Author: Giro720
# Author: Gmare
# Author: Gusta
# Author: Jgpacker
# Author: Leosls
# Author: Luckas
# Author: Luckas Blade
# Author: Matheus Sousa L.T
# Author: Nemo bis
# Author: Nighto
# Author: Rodrigo Avila
# Author: Tuliouel
# Author: Vgeorge
# Author: 555
pt-BR:
about_page:
community_driven_title: Dirigido pela comunidade
copyright_html: ©Colaboradores
do OpenStreetMap
local_knowledge_title: Conhecimento local
next: Próximo
partners_title: Parceiros
activerecord:
attributes:
diary_comment:
body: Corpo
diary_entry:
language: Idioma
latitude: Latitude
longitude: Longitude
title: Assunto
user: Usuário
friend:
friend: Amigo
user: Usuário
message:
body: Corpo
recipient: Destinatário
sender: Remetente
title: Assunto
trace:
description: Descrição
latitude: Latitude
longitude: Longitude
name: Nome
public: Público
size: Tamanho
user: Usuário
visible: Visível
user:
active: Ativo
description: Descrição
display_name: Nome para Exibição
email: E-mail
languages: Idiomas
pass_crypt: Senha
models:
acl: Lista de Controle de acesso
changeset: Conjunto de alterações
changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
country: País
diary_comment: Comentário do diário
diary_entry: Entrada do Diário
friend: Amigo
language: Idioma
message: Mensagem
node: Ponto
node_tag: Etiqueta do Ponto
notifier: Notificador
old_node: Ponto Antigo
old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
old_relation: Relação Antiga
old_relation_member: Membro da Relação Antiga
old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
old_way: Caminho Antigo
old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
relation: Relação
relation_member: Membro da Relação
relation_tag: Etiqueta da Relação
session: Sessão
trace: Trilha
tracepoint: Ponto da Trilha
tracetag: Etiqueta da Trilha
user: Usuário
user_preference: Preferências do Usuário
user_token: Token do Usuário
way: Caminho
way_node: Ponto do Caminho
way_tag: Etiqueta do Caminho
application:
require_cookies:
cookies_needed: Parece que você está com os cookies não habilitados - por favor habilite os cookies no seu browser antes de continuar.
require_moderator:
not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
setup_user_auth:
blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
browse:
anonymous: anônimo
changeset:
belongs_to: Autor
changesetxml: XML do conjunto de alterações
feed:
title: Conjunto de mudanças %{id}
title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
node: Nós (%{count})
node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
osmchangexml: osmChange XML
relation: Relações (%{count})
relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
title: "Conjunto de alterações: %{id}"
way: Linhas (%{count})
way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
closed: Fechado
closed_by_html: Fechado %{time} atrás por %{user}
closed_html: Fechado %{time} atrás
containing_relation:
entry: Relação %{relation_name}
entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
created: Criado
created_by_html: Criado %{time} atrás por %{user}
created_html: Criado %{time} atrás
deleted_by_html: Apagado %{time} atrás por %{user}
download_xml: Baixar XML
edited_by_html: Editado %{time} atrás por %{user}
in_changeset: Conjunto de alterações
location: "Localização:"
no_comment: (sem comentário)
node:
history_title: "Histórico do nó: %{name}"
title: "Nó: %{name}"
not_found:
sorry: Desculpe, não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
type:
changeset: conjunto de mudanças
node: nó
relation: relação
way: caminho
note:
closed_by: Resolvido por %{user} há %{when} atrás
closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo há %{when} atrás
closed_title: "Nota resolvida #%{note_name}"
commented_by: Comentado por %{user} há %{when} atrás
commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo há %{when} atrás
hidden_by: Ocultado por %{user} há %{when} atrás
hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
new_note: Nova nota
open_by: Criado por %{user} há %{when} atrás
open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo há %{when} atrás
open_title: "Nota não resolvida #%{note_name}"
reopened_by: Reaberto por %{user} há %{when} atrás
reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo há %{when} atrás
title: "Nota: %{id}"
part_of: Parte de
redacted:
message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
redaction: Edição %{id}
type:
node: nó
relation: relação
way: caminho
relation:
history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
members: Membros
title: "Relação: %{name}"
relation_member:
entry: "%{type} %{name}"
entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: Nó
relation: Relação
way: Caminho
start_rjs:
feature_warning: Carregando %{num_features} feições, o que pode deixar seu navegador lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?
load_data: Carregar dados
loading: Carregando...
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
key: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}
tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipedia
timeout:
sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
type:
changeset: conjunto de mudanças
node: nó
relation: relação
way: caminho
version: Versão
view_details: Ver Detalhes
view_history: Ver Histórico
way:
also_part_of:
one: parte da linha %{related_ways}
other: parte das linhas %{related_ways}
history_title: "Histórico da linha: %{name}"
nodes: Nós
title: "Linha: %{name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anônimo
no_edits: (sem alterações)
view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
changeset_paging_nav:
next: Seguinte »
previous: « Anterior
showing_page: Página %{page}
changesets:
area: Área
comment: Comentário
id: ID
saved_at: Salvo em
user: Usuário
list:
empty: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
empty_user: Nenhum conjunto de alterações por este usuário.
load_more: Carregar mais
title: Conjuntos de alterações
title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
timeout:
sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
diary_entry:
comments:
ago: "%{ago} atrás"
comment: Comentário
has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
newer_comments: Comentários mais recentes
older_comments: Comentários mais antigos
post: Publicar
when: Quando
diary_comment:
comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
confirm: Confirmar
hide_link: Ocultar este comentário
diary_entry:
comment_count:
one: "%{count} comentário"
other: "%{count} comentários"
zero: Sem comentários
comment_link: Comentar nesta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Ocultar essa entrada
posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
reply_link: Responder esta entrada
edit:
body: "Texto:"
language: "Língua:"
latitude: "Latitude:"
location: "Localização:"
longitude: "Longitude:"
marker_text: Localização da entrada no diário
save_button: Salvar
subject: "Assunto:"
title: Editar entrada do diário
use_map_link: usar mapa
feed:
all:
description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
title: Entradas no diário do OpenStreetMap
language:
description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
user:
description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
list:
in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
new: Nova Entrada no Diário
new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
newer_entries: Entradas mais novas
no_entries: Sem entradas no Diário
older_entries: Entradas mais antigas
recent_entries: Entradas recentes do Diário
title: Diários dos Usuários
title_friends: Diários dos amigos
title_nearby: Diários dos usuários próximos
user_title: Diário de %{user}
location:
edit: Editar
location: "Local:"
view: Exibir
new:
title: Nova Entrada de Diário
no_such_entry:
body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
title: Entrada de diário inexistente
view:
leave_a_comment: Deixe um comentário
login: Entrar
login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
save_button: Salvar
title: Diário de %{user} | %{title}
user_title: Diário de %{user}
editor:
default: Padrão (atualmente %{name})
id:
description: iD (editor no navegador)
name: iD
potlatch:
description: Potlatch 1 (editar no navegador)
name: Potlatch 1
potlatch2:
description: Potlatch 2 (editar no navegador)
name: Potlatch 2
remote:
description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
name: Controle Remoto
export:
start:
add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
area_to_export: Área a exportar
embeddable_html: HTML para embutir
export_button: Exportar
export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença Open Data Commons Open Database License (ODbL).
format: Formato
format_to_export: Formato a Exportar
image_size: Tamanho da Imagem
latitude: "Lat:"
licence: Licença
longitude: "Lon:"
manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
max: max
options: Opções
osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
output: Saída
paste_html: Cole o HTML para publicar no site
scale: Escala
too_large:
body: "Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de downloads de dados em massa:"
geofabrik:
description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e cidades selecionadas
title: Baixar do Geofabrik
metro:
description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
title: Extratos do Portal Metro
planet:
description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do OpenStreetMap
title: Planeta OSM
zoom: Zoom
fixthemap:
how_to_help:
join_the_community:
title: Junte-se à comunidade
title: Como ajudar
geocoder:
description:
title:
geonames: Localização do GeoNames
osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim
types:
cities: Cidades
places: Lugares
towns: Cidades
direction:
east: leste
north: norte
north_east: nordeste
north_west: noroeste
south: sul
south_east: sudeste
south_west: sudoeste
west: oeste
distance:
one: a cerca de 1km
other: a cerca de %{count}km
zero: a menos de 1km
results:
more_results: Mais resultados
no_results: Nenhum resultado encontrado
search:
title:
ca_postcode: Resultados do Geocoder.CA
geonames: Resultados do GeoNames
latlon: Resultados Internos
osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim
uk_postcode: Resultados do NPEMap / FreeThe Postcode
us_postcode: Resultados do Geocoder.us
search_osm_nominatim:
admin_levels:
level10: Limite Suburbano
level2: Fronteira Nacional
level4: Fronteira Estadual
level5: Fronteira Regional
level6: Fronteira do condado
level8: Limite de Município
level9: Limite da Aldeia
prefix:
aerialway:
chair_lift: Elevador para cadeirantes
drag_lift: Elevador de esqui
station: Estação Teleférica
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
apron: Rampa
gate: Portão
helipad: Heliporto
runway: Pista
taxiway: Pista de taxiamento
terminal: Terminal
amenity:
WLAN: Acesso WiFi
airport: Aeroporto
arts_centre: Centro Artístico
artwork: Obra de Arte
atm: Caixa automático
auditorium: Auditório
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Churrasco
bench: Banco
bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
biergarten: Praça de Alimentação
brothel: Bordel
bureau_de_change: Casa de Câmbio
bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
cafe: Cafeteria
car_rental: Aluguel de veículos
car_sharing: Veículo de Autosserviço
car_wash: Lava-Carros
casino: Cassino
charging_station: Estação de Carga
cinema: Cinema
clinic: Clínica
club: Clube
college: Faculdade
community_centre: Centro Comunitário
courthouse: Fórum
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
doctors: Consultórios
dormitory: Dormitório
drinking_water: Água Potável
driving_school: Autoescola
embassy: Embaixada
emergency_phone: Telefone de Emergência
fast_food: Fast-Food
ferry_terminal: Terminal de balsas
fire_hydrant: Hidrante
fire_station: Corpo de Bombeiros
food_court: Praça de Alimentação
fountain: Fonte
fuel: Combustível
grave_yard: Cemitério
gym: Academia
hall: Salão
health_centre: Centro de saúde
hospital: Hospital
hotel: Hotel
hunting_stand: Estande de Caça
ice_cream: Sorveteria
kindergarten: Pré-Escola
library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Feira
mountain_rescue: Resgate em Montanha
nightclub: Boate
nursery: Berçário
nursing_home: Asilo
office: Escritório
park: Parque
parking: Estacionamento
pharmacy: Farmácia
place_of_worship: Lugar de Adoração
police: Polícia
post_box: Caixa de Correio
post_office: Agência de Correios
preschool: Pré-Escola
prison: Prisão
pub: Pub
public_building: Edifício Público
public_market: Mercado Público
reception_area: Área de Recepção
recycling: Posto de Reciclagem
restaurant: Restaurante
retirement_home: Asilo
sauna: Sauna
school: Escola
shelter: Refúgio
shop: Loja
shopping: Shopping
shower: Chuveiro
social_centre: Centro Social
social_club: Clube Recreativo
social_facility: Serviço Social
studio: Estúdio
supermarket: Supermercado
swimming_pool: Piscina
taxi: Táxi
telephone: Telefone Público
theatre: Teatro
toilets: Banheiros
townhall: Prefeitura
university: Universidade
vending_machine: Máquina de venda automática
veterinary: Clínica Veterinária
village_hall: Prefeitura
waste_basket: Cesto de Lixo
wifi: Acesso Wi-Fi
youth_centre: Centro Juvenil
boundary:
administrative: Limite Administrativo
census: Limite censitário
national_park: Parque Nacional
protected_area: Área Protegida
bridge:
aqueduct: Aqueduto
suspension: Ponte Suspensa
swing: Ponte Giratória
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
"yes": Edifício
emergency:
fire_hydrant: Hidrante
phone: Telefone de emergência
highway:
bridleway: Pista para cavalos
bus_guideway: Corredor de Ônibus
bus_stop: Ponto de Ônibus
byway: Vicinal
construction: Estrada em Construção
cycleway: Ciclovia
emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
footway: Calçada
ford: Vau
living_street: Calçadão
milestone: Marco
minor: Estrada Secundária
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Trevo de Acesso
motorway_link: Autoestrada
path: Caminho
pedestrian: Calçadão
platform: Plataforma
primary: Via Primária
primary_link: Via Primária
proposed: Via em planejamento
raceway: Pista de corrida
residential: Residencial
rest_area: Área de Descanso
road: Estrada
secondary: Via Secundária
secondary_link: Via Secundária
service: Via Marginal
services: Serviços de autoestrada
speed_camera: Radar
steps: Degraus
stile: Passagem
street_lamp: Iluminação Pública
tertiary: Via Terciária
tertiary_link: Via Terciária
track: Trilha
trail: Trilha
trunk: Via de entroncamento
trunk_link: Via Expressa
unclassified: Via não classificada
unsurfaced: Rua não pavimentada
historic:
archaeological_site: Sítio arqueológico
battlefield: Campo de batalha
boundary_stone: Marco
building: Edifício
castle: Castelo
church: Igreja
citywalls: Muralhas
fort: Forte
house: Casa histórica
icon: Ícone
manor: Terra arrendada
memorial: Memorial
mine: Mina histórica
monument: Monumento
museum: Museu
ruins: Ruínas
tower: Torre histórica
wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
wreck: Naufrágio
landuse:
allotments: Horta urbana
basin: Bacia
brownfield: Terreno Industrial
cemetery: Cemitério
commercial: Área comercial
conservation: Conservação
construction: Construção
farm: Fazenda
farmland: Área cultivada
farmyard: Curral
forest: Floresta
garages: Garagens
grass: Gramado
greenfield: Espaço Verde
industrial: Área industrial
landfill: Aterro sanitário
meadow: Gramado
military: Área militar
mine: Mina
nature_reserve: Reserva Natural
orchard: Pomar
park: Parque
piste: Pista de ski
quarry: Pedreira
railway: Terreno de ferrovia
recreation_ground: Área recreacional
reservoir: Represa ou Reservatório de Água
reservoir_watershed: Barragem
residential: Área residencial
retail: Varejo
road: Área de estrada
village_green: Parque municipal
vineyard: Vinhedo
wetland: Pântano / Mangue
wood: Madeira
leisure:
beach_resort: Balneário
bird_hide: Observatório de pássaros
common: Terreno comum
fishing: Área de pesca
fitness_station: Academia de ginástica
garden: Jardim
golf_course: Campo de Golf
ice_rink: Rinque de patinação no gelo
marina: Marina
miniature_golf: Mini Golfe
nature_reserve: Reserva Ambiental
park: Parque
pitch: Campo esportivo
playground: Playground
recreation_ground: Área recreativa
sauna: Sauna
slipway: Rampa de barco
sports_centre: Centro Esportivo
stadium: Estádio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de corrida
water_park: Parque aquático
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Quartel
bunker: Bunker
mountain_pass:
"yes": Passe de montanha
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de Gruta
channel: Canal
cliff: Penhasco
crater: Cratera
dune: Duna
feature: Recurso natural
fell: Colina
fjord: Fiorde
forest: Floresta
geyser: Gêiser
glacier: Geleira
heath: Charneca
hill: Colina/Morro
island: Ilha
land: Solo
marsh: Pântano
moor: Brejo
mud: Lama
peak: Pico
point: Ponto
reef: Recife
ridge: Cordilheira
river: Rio
rock: Rocha
scree: Cascalho
scrub: Arbusto
shoal: Barra
spring: Nascente
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árvore
valley: Vale
volcano: Vulcão
water: Água
wetland: Pântano / Mangue
wetlands: Pântano
wood: Madeira
office:
accountant: Contabilista
architect: Arquiteto
company: Empresa
employment_agency: Agência de emprego
estate_agent: Agente imobiliário
government: Escritório governamental
insurance: Seguradora
lawyer: Advogado
ngo: ONG (Escritório)
telecommunication: Escritório de telecomunicações
travel_agent: Agência de viagens
"yes": Escritório
place:
airport: Aeroporto
city: Cidade
country: País
county: Município
farm: Fazenda
hamlet: Aldeia
house: Casa
houses: Casas
island: Ilha
islet: Ilhota
isolated_dwelling: Moradia isolada
locality: Localidade
moor: Pântano
municipality: Municipalidade
neighbourhood: Vizinhança
postcode: CEP
region: Região
sea: Mar
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Bairro
town: Cidade
unincorporated_area: Área não incorporada
village: Vila
railway:
abandoned: Trilhos abandonados
construction: Via férrea em construção
disused: Ferrovia em desuso
disused_station: Estação férrea em desuso
funicular: Funicular
halt: Parada de trem
historic_station: Estação de trem histórica
junction: Cruzamento de ferrovia
level_crossing: Passagem em nível
light_rail: Trem metropolitano
miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
monorail: Monotrilho
narrow_gauge: Ferrovia estreita
platform: Plataforma de trem
preserved: Ferrovia preservada
proposed: Ferrovia em planejamento
spur: Ramificação de linha
station: Estação de Trem
stop: Cruzamento rodoferroviário
subway: Estação de metrô
subway_entrance: Entrada do metrô
switch: Chave de ferrovia
tram: Rota de bonde
tram_stop: Parada de bonde
yard: Estação de classificação
shop:
alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
antiques: Antiguidades
art: Loja de artigos de arte
bakery: Padaria
beauty: Salão de Beleza
beverages: Loja/depósito de bebidas
bicycle: Loja de bicicletas
books: Livraria
boutique: Boutique
butcher: Açougue
car: Loja de carros
car_parts: Autopeças
car_repair: Oficina mecânica
carpet: Loja de tapetes
charity: Loja beneficente
chemist: Farmacêutico
clothes: Loja de roupas
computer: Loja de computação
confectionery: Confeitaria
convenience: Loja de conveniência
copyshop: Gráfica/copiadora
cosmetics: Loja de cosméticos
deli: Petiscaria
department_store: Loja de departamentos
discount: Loja de descontos
doityourself: Faça você mesmo
dry_cleaning: Lavagem a seco
electronics: Loja de Eletrônicos
estate_agent: Imobiliária
farm: Loja de produtos agrícolas
fashion: Loja de roupas
fish: Peixaria
florist: Florista
food: Loja de alimentação
funeral_directors: Capela Mortuária
furniture: Móveis
gallery: Galeria
garden_centre: Viveiro
general: Loja de artigos gerais
gift: Loja de presentes
greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
grocery: Loja de alimentos
hairdresser: Cabelereiro
hardware: Material/Equipamentos de construção
hifi: Loja de artigos de som
insurance: Seguradora
jewelry: Joalheria
kiosk: Quiosque
laundry: Lavanderia
mall: Shopping Center
market: Mercado
mobile_phone: Loja de celulares
motorcycle: Loja de motocicletas
music: Loja de música
newsagent: Jornaleiro
optician: Ótica / Oculista
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja ao ar livre
pet: Pet Shop
pharmacy: Farmácia
photo: Loja fotográfica
salon: Salão de beleza
second_hand: Brechó
shoes: Sapataria
shopping_centre: Shopping Center
sports: Loja de artigos esportivos
stationery: Papelaria
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
toys: Loja de brinquedos
travel_agency: Agência de viagens
video: Loja de vídeo
wine: Loja de vinhos
"yes": Loja
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
artwork: Obra de Arte
attraction: Atração
bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
cabin: Cabana
camp_site: Acampamento
caravan_site: Acampamento de Caravanas
chalet: Chalé
guest_house: Albergue
hostel: Abrigo
hotel: Hotel
information: Informações
lean_to: Abrigo
motel: Motel
museum: Museu
picnic_site: Área de Piquenique
theme_park: Parque temático
valley: Vale
viewpoint: Mirador
zoo: Zoológico
tunnel:
culvert: Canal
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Via fluvial artificial
boatyard: Estaleiro
canal: Canal
connector: Eclusa
dam: Represa
derelict_canal: Canal Abandonado
ditch: Vala
dock: Doca
drain: Canal
lock: Dique
lock_gate: Portão de Dique
mineral_spring: Fonte mineral
mooring: Ancoradouro
rapids: Corredeiras
river: Rio
riverbank: Margem de rio
stream: Córrego
wadi: Uádi
water_point: Ponto de água
waterfall: Queda de água
weir: Açude
prefix_format: "%{name}"
help_page:
welcome:
title: Bem vindo ao OSM
wiki:
description: Navegue na wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
html:
dir: ltr
javascripts:
close: Fechar
edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui.
key:
title: Legenda do mapa
tooltip: Legenda do mapa
tooltip_disabled: Legenda do mapa disponível só para a camada padrão
map:
base:
cycle_map: Cycle Map
mapquest: MapQuest Open
standard: Padrão
transport_map: Mapa de transporte público
copyright: © Contribuidores OpenStreetMap
donate_link_text: Fazer uma doação
layers:
data: Dados do Mapa
header: Camadas do Mapa
notes: Notas de Mapa
overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
locate:
popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
title: Mostrar minha localização
zoom:
in: Aumentar o Zoom
out: Diminuir o Zoom
notes:
new:
add: Adicionar nota
intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visíveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possível ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
show:
anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
comment: Comentar
comment_and_resolve: Comentar e resolver
hide: Esconder
reactivate: Reativar
resolve: Resolver
share:
cancel: Cancelar
center_marker: Centralizar o mapa no marcador
custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
download: Download
embed: HTML
format: "Formato:"
image: Imagem
image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
include_marker: Incluir marcador
link: Link ou HTML
long_link: Link
paste_html: Cole o HTML para publicar no site
scale: "Escala:"
short_link: Link Curto
short_url: URL Curto
title: Compartilhar
view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
site:
createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
edit_tooltip: Edite o mapa
layouts:
community: Comunidade
community_blogs: Blogs da Comunidade
community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
copyright: Direitos Autorais
data: Dados
donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
edit: Editar
edit_with: Edite com %{editor}
export: Exportar
export_data: Exportar Dados
foundation: Fundação
foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
gps_traces: Trilhas GPS
gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
help: Ajuda
history: Histórico
home: Ir para o seu local
intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
learn_more: Saiba mais
log_in: Entrar
log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
logo:
alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
logout: Sair
make_a_donation:
text: Faça uma doação
title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
partners_bytemark: Alojamento Bytemark
partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
partners_ic: Imperial College de Londres
partners_partners: parceiros
partners_ucl: UCL VR Centre
project_name:
h1: OpenStreetMap
title: OpenStreetMap
sign_up: Criar conta
sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
tag_line: O Wiki de Mapas Livres
user_diaries: Diários de Usuário
user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
license_page:
foreign:
english_link: o original em Inglês
text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
title: Sobre esta tradução
legal_babble:
attribution_example:
alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
title: Exemplo de atribuição
contributors_at_html: "Áustria: Contém dados de \n Stadt Wien (sob licença\n CC BY), \nLand Vorarlberg e \nLand Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas)."
contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados do\n GeoBase®, GeoGratis (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n Estatística do Canada)."
contributors_footer_1_html: " A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n aceitação de qualquer responsabilidade."
contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
contributors_fr_html: "França: Contém dados da\n Direction Générale des Impôts."
contributors_gb_html: "Reino Unido: Contém dados da Ordnance\n Survey © Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
contributors_nl_html: "Holanda: Contém dados © AND, 2007\n(www.and.com)"
contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados do \n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
contributors_title_html: Nossos colaboradores
contributors_za_html: "Africa do Sul: contém dados originários de\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, com direitos de autor reservados àquele Estado."
credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\nesta página.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
infringement_1_html: " Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n permissão expressa dos seus detentores."
infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso takedown\nprocedure (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \non-line filing page (em inglês)."
infringement_title_html: Violação de direitos autorais
intro_1_html: "O OpenStreetMap possui dados abertos, licenciados sob a Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)."
intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\ntexto\nlegal completo explica seus direitos e responsabilidades."
intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 (CC-BY-SA)."
more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em Legal\nFAQ."
more_2_html: " Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n Veja nossa Política de uso da API,\n Política de Uso de Imagens\n e Política de Uso do Nominatim."
more_title_html: Descobrir mais
title_html: Direitos Autorais e Licença
native:
mapping_link: começar a mapear
native_link: Versão em Português do Brasil
text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
title: Sobre esta página
message:
delete:
deleted: Mensagem apagada
inbox:
date: Data
from: De
messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
my_inbox: Minha caixa de entrada
new_messages:
one: "%{count} nova mensagem"
other: "%{count} novas mensagens"
no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
old_messages:
one: "%{count} mensagem antiga"
other: "%{count} mensagens antigas"
outbox: caixa de saída
people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
subject: Assunto
title: Caixa de Entrada
mark:
as_read: Mensagem marcada como lida
as_unread: Mensagem marcada como não lida
message_summary:
delete_button: Apagar
read_button: Marcar como lida
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como não lida
new:
back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
body: Mensagem
limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
message_sent: Mensagem enviada
send_button: Enviar
send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
subject: Assunto
title: Enviar mensagem
no_such_message:
body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
heading: Esta mensagem não existe
title: Esta mensagem não existe
outbox:
date: Data
inbox: caixa de entrada
messages:
one: Você tem %{count} mensagem enviada
other: Você tem %{count} mensagens enviadas
my_inbox: Minha %{inbox_link}
no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: caixa de saída
people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
subject: Assunto
title: Caixa de Saída
to: Para
read:
back: Voltar
date: Data
from: De
reply_button: Responder
subject: Assunto
title: Ler Mensagem
to: Para
unread_button: Marcar como não lida
wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
reply:
wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
sent_message_summary:
delete_button: Apagar
note:
description:
closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
closed_at_html: Tratado há %{when}
commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
opened_at_html: Criado %{when} atrás
reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
entry:
comment: Comentar
full: Nota completa
mine:
ago_html: Há %{when}
created_at: Criado em
creator: Criador
description: Descrição
heading: Notas de %{user}
id: ID
last_changed: Última alteração
subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
rss:
closed: nota encerrada (próxima a %{place})
commented: novo comentário (perto de %{place})
description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
opened: nova nota (perto de %{place})
reopened: reativando nota (perto de %{place})
title: Notas do OpenStreetMap
notifier:
diary_comment_notification:
footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
hi: Olá %{to_user},
subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
email_confirm_html:
click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
email_confirm_plain:
click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
friend_notification:
befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
gpx_notification:
and_no_tags: e sem etiquetas.
and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
failure:
failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
more_info_2: "podem ser encontradas em:"
subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
greeting: Olá,
success:
loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
with_description: com a descrição
your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
lost_password:
subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
lost_password_html:
click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
lost_password_plain:
click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
message_notification:
footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
hi: Olá %{to_user},
subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
note_comment_notification:
anonymous: Um usuário anônimo
closed:
commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
commented:
commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
greeting: Olá,
reopened:
commented_note: "%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas"
your_note: "%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}."
signup_confirm:
confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
greeting: Olá!
subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais para começar.
oauth:
oauthorize:
allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
allow_read_prefs: ler suas preferências
allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
allow_write_notes: alterar notas.
allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
title: Autorizar acesso à sua conta
oauthorize_failure:
title: O pedido de autorização falhou
oauthorize_success:
verification: O código de verificação é %{code}.
revoke:
flash: Você cancelou o token para %{application}
oauth_clients:
create:
flash: A informação foi resgistrada com sucesso
destroy:
flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
edit:
submit: Editar
title: Editar sua aplicação
form:
allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
allow_write_notes: alterar notas.
allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
callback_url: URL de callback
name: Nome
requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
required: Obrigatório
support_url: URL de suporte
url: URL principal da aplicação
index:
application: Nome da Aplicação
issued_at: Distribuido em
list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
my_apps: Minhas Aplicações Cliente
my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
register_new: Registre sua aplicação
registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
revoke: Cancelar!
title: Meus detalhes OAuth
new:
submit: Registrar
title: Registrar uma nova aplicação
not_found:
sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
show:
access_url: "URL do token de acesso:"
allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
allow_write_api: modificar o mapa
allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
allow_write_notes: alterar notas.
allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
authorize_url: "URL de autorização:"
confirm: Você tem certeza?
delete: Excluir Cliente
edit: Editar detalhes
key: Chave de Consumidor
requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
secret: Segredo do Consumidor
support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
title: Detalhes OAuth de %{app_name}
url: URL do token de requisição
update:
flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
printable_name:
with_version: "%{id}, v%{version}"
redaction:
create:
flash: Edição criada.
destroy:
error: Houve um erro de destruir esta edição.
flash: Edição destruída.
not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
edit:
description: Descrição
heading: Editar redação
submit: Salvar redação
title: Editar redação
index:
empty: Nenhuma redação para mostrar.
heading: Lista de redações
title: Lista de redações
new:
description: Descrição
heading: Digite informações para a nova redação
submit: Criar redação
title: Criando uma nova redação
show:
confirm: Tem certeza?
description: "Descrição:"
destroy: Remover esta edição
edit: Reformar esta edição
heading: Mostrando a edição "%{title}"
title: Mostrando edição
user: "Criador:"
update:
flash: Alterações salvas.
site:
edit:
anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode baixar o Flash Player da Adobe.com. Outras opções estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
id_not_configured: iD não foi configurado
no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
user_page_link: página de usuário
index:
createnote: Adicionar uma nota
js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
license:
copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
permalink: Link Permanente
remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
shortlink: Atalho
key:
table:
entry:
admin: Limite Administrativo
allotments: Terra Arrendada
apron:
- Pista de estacionamento de aviões
- Aeroporto
bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
bridleway: Trilha de Montaria
brownfield: Área Livre Pós Demolição
building: Edificação
byway: Trilha Larga
cable:
- Veículo de cabos
- Elevador de Cadeiras
cemetery: Cemitério
centre: Centro de Esportes/Ginásio
commercial: Área Comercial (Escritórios)
common:
- Área pública
- Vegetação rasteira
construction: Vias em Construção
cycleway: Ciclovia
destination: Acesso Local Apenas
farm: Fazenda
footway: Passagem para Pedestres
forest: Floresta
golf: Campo de Golf
heathland: Área Sem Vegetação
industrial: Área Industrial
lake:
- Lago
- Represa ou Reservatório de Água
military: Área Militar
motorway: Rodovia expressa
park: Parque
permissive: Acesso por permissão
pitch: Campo para Prática de Esportes
primary: Via Primária
private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
rail: Trilhos
reserve: Reserva Natural
resident: Área Residencial
retail: Área Comercial (Lojas)
runway:
- Pista de aterrissagem
- Pista de manobras
school:
- Escola
- universidade
secondary: Via Secundária
station: Estação de Trem/Metrô
subway: Trilhos Subterrâneos
summit:
- Monte
- Pico
tourist: Atração Turística
track: Trilha
tram:
- Trem metropolitano
- Trem de superfície (bonde)
trunk: Via Expressa
tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
unsurfaced: Via Não Pavimentada
wood: Reserva Florestal
markdown_help:
alt: Texto alternativo
first: Primeiro item
heading: Título de seção
headings: Títulos de seções
image: Imagem
link: Link
ordered: Lista ordenada
second: Segundo item
subheading: Subtítulo
text: Texto
title_html: Analisado com Markdown
unordered: Lista não ordenada
url: URL
richtext_area:
edit: Editar
preview: Pré-visualizar
search:
search: Buscar
submit_text: Ir
where_am_i: Onde estou?
where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
sidebar:
close: Fechar
search_results: Resultados da Busca
time:
formats:
friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
trace:
create:
trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
upload_trace: Envie as trilhas de GPS
delete:
scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
description:
description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
edit:
description: "Descrição:"
download: baixar
edit: editar
filename: "Nome do arquivo:"
heading: Editando trilha %{name}
map: mapa
owner: "Dono:"
points: "Pontos:"
save_button: Salvar Mudanças
start_coord: "Coordenada de início:"
tags: "Etiquetas:"
tags_help: separados por vírgulas
title: Editando trilha %{name}
uploaded_at: "Enviado em:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: o que isso significa?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
georss:
title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
list:
description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
empty_html: Nada aqui por enquanto. Carregue uma nova trilha ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na página wiki (em inglês).
public_traces: Trilhas Públicas de GPS
public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
your_traces: Suas Trilhas de GPS
make_public:
made_public: Trilha publicada
offline:
heading: O armazenamento de GPX está offline
message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
offline_warning:
message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
trace:
ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
by: por
count_points: "%{count} pontos"
edit: editar
edit_map: Editar Mapa
identifiable: IDENTIFICÁVEL
in: em
map: mapa
more: mais
pending: PENDENTE
private: PRIVADO
public: PÚBLICO
trace_details: Ver detalhes da trilha
trackable: RASTREÁVEL
view_map: Ver Mapa
trace_form:
description: "Descrição:"
help: Ajuda
help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
tags: "Etiquetas:"
tags_help: separados por vírgulas
upload_button: Enviar
upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: o que isso significa?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
trace_header:
see_all_traces: Ver todas as trilhas
see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
upload_trace: Enviar uma trilha
trace_optionals:
tags: Etiquetas
trace_paging_nav:
newer: Trilhas mais recentes
older: Trilhas mais antigas
showing_page: Página %{page}
view:
delete_track: Apague esta trilha
description: "Descrição:"
download: baixar
edit: editar
edit_track: Edite esta trilha
filename: "Nome do arquivo:"
heading: Visualizando trilha %{name}
map: mapa
none: Nenhum
owner: "Dono:"
pending: PENDENTE
points: "Pontos:"
start_coordinates: "Coordenada de início:"
tags: Etiquetas
title: Visualizando trilha %{name}
trace_not_found: Trilha não encontrada!
uploaded: "Enviado em:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility:
identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
user:
account:
contributor terms:
agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
heading: "Termos de Contribuição:"
link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
link text: o que é isso?
not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
current email address: "Endereço de e-mail atual:"
delete image: Remova a imagem atual
email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
gravatar:
gravatar: Use o Gravatar
link text: O que é isto?
home location: "Localização:"
image: "Imagem:"
image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
keep image: Mantenha a imagem atual
latitude: "Latitude:"
longitude: "Longitude:"
make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
my settings: Minhas configurações
new email address: "Novo endereço de e-mail:"
new image: Adicionar uma imagem
no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
link text: o que é isto?
openid: "OpenID:"
preferred editor: "Editor preferido:"
preferred languages: "Preferência de Idioma:"
profile description: "Descrição do Perfil:"
public editing:
disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
disabled link text: porque não posso editar?
enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
enabled link text: o que é isso?
heading: "Edição pública:"
public editing note:
heading: Edição pública
text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa. (Veja por quê).
Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,\ne é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.
\nInscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.
" confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:" confirm password: "Confirmar senha:" contact_webmaster: Por favor contate o webmaster (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível. continue: Registrar-se display name: "Nome a ser exibido:" display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências. email address: "Endereço de Email:" license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os Termos de Colaborador. no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente. not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a política de privacidade) openid: "%{logo} OpenID:" openid association: "O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
\n\n Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n atividade suspeita.\n
\n\n Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n
" heading: Conta Suspensa title: Conta Suspensa webmaster: webmaster terms: agree: Concordo consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público consider_pd_why: o que é isso? consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain decline: Discordo declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um Resumo humano legível e algumas traduções informais" heading: Termos do Colaborador legale_names: france: França italy: Itália rest_of_world: Resto do mundo legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:" read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras. title: Termos do Colaborador you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar. view: activate_user: ativar este usuário add as friend: Adicionar como amigo ago: (%{time_in_words_ago} atrás) block_history: bloqueios recebidos blocks by me: Bloqueios por mim blocks on me: Bloqueios sobre mim comments: Comentários confirm: Confirmar confirm_user: confirmar este usuário create_block: bloquear este usuário created from: "Criado de:" ct accepted: Aceito %{ago} atrás ct declined: Discordo ct status: "Termos do colaborador:" ct undecided: Não decidido deactivate_user: desativar este usuário delete_user: excluir este usuário description: Descrição diary: Diário edits: Edições email address: "Endereço de email:" friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos friends_diaries: Entradas de diário dos amigos hide_user: esconder esse usuário if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos. km away: "%{count}km de distância" latest edit: "Última edição %{ago}:" m away: "%{count}m de distância" mapper since: "Mapeador desde:" moderator_history: bloqueios aplicados my comments: Meus comentários my diary: Meu diário my edits: Minhas edições my messages: Minhas mensagens my notes: Minhas notas de mapa my profile: Meu Perfil my settings: Minhas configurações my traces: Minhas trilhas nearby users: Outros usuários próximos nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos new diary entry: nova entrada de diário no friends: Você ainda não adicionou amigos. no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto. notes: Notas de mapa oauth settings: configurações do oauth remove as friend: Desfazer amizade role: administrator: Este usuário é um administrador grant: administrator: Conceder acesso de administrador moderator: Conceder acesso de moderador moderator: Este usuário é um moderador revoke: administrator: Revogar acesso de administrador moderator: Revogar acesso de moderador send message: Enviar mensagem settings_link_text: configurações spam score: "Contagem de spam:" status: "Estado:" traces: Trilhas unhide_user: mostrar esse usuário user location: Local do usuário your friends: Seus amigos user_block: blocks_by: empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio." heading: Lista de bloqueios por %{name} title: Bloqueios por %{name} blocks_on: empty: "%{name} ainda não foi bloqueado." heading: Lista de bloqueios em %{name} title: Bloqueios em %{name} create: flash: Bloquear o usuário %{name}. try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo. edit: back: Ver todos bloqueios heading: Editando bloqueio em %{name} needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado? period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API. reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais. show: Ver esse bloqueio submit: Atualizar bloqueio title: Editando bloqueio em %{name} filter: block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado. block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista. helper: time_future: Termina em %{time}. time_past: Terminou há %{time} until_login: Ativo até que o usuário se conecte. index: empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda. heading: Lista de bloqueios do usuário. title: Bloqueios do usuário model: non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio. non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. new: back: Ver todos bloqueios heading: Criando bloqueio em %{name} needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API. reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos. submit: Criar bloqueio title: Criando bloqueio em %{name} tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar. tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados. not_found: back: Voltar para o índice sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado. partial: confirm: Você tem certeza disso? creator_name: Criador display_name: Usuário bloqueado edit: Editar next: Próximo » not_revoked: (não retirado) previous: « Anterior reason: Razão para o bloqueio revoke: Cancelar! revoker_name: Retirado por show: Exibir showing_page: Página %{page} status: Status period: one: uma hora other: "%{count} horas" revoke: confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio? flash: Esse bloqueio foi retirado. heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by} past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora. revoke: Cancelar! time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}. title: Retirando bloqueio de %{block_on} show: back: Ver todos os bloqueios confirm: Você tem certeza disso? edit: Editar heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado. reason: "Razão do bloqueio:" revoke: Cancelar! revoker: "Quem retirou:" show: Exibir status: Status time_future: Termina em %{time} time_past: Terminou há %{time} title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo. success: Bloqueio atualizado. user_role: filter: already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}. doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}. not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido. not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador. grant: are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos. heading: Confirmar adição de papel title: Confirmar adição de papel revoke: are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos. heading: Confirmar remoção de papel title: Confirmar remoção de papel welcome_page: add_a_note: paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota. paragraph_2_html: "Basta ir ao mapa e clique no ícone da nota: . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar." title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota! basic_terms: editor_html: Um editor é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa. node_html: Um nódulo é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore. paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave que virão comumente. tag_html: Uma etiqueta é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia. title: Condições Básicas para Mapear way_html: Um caminho é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício. introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber. questions: paragraph_1_html: Precisa de ajuda para mapear, ou não está claro como usar o OpenStreetMap? Tenha suas perguntas respondidas no website de ajuda. title: Alguma pergunta? start_mapping: Iniciando Mapeamento title: Bem-vindo(a)! whats_on_the_map: off_html: O que não está incluído é informação opinativa, como clasificações, características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel. on_html: "OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente reais e atuais -\nisso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam." title: O que tem no mapa